Hitachi GP 2S2 Handling Instructions Manual

Portable grinder
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Portable Grinder
Amoladora recta
Retifi cadora portátil
GP 2S2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi GP 2S2

  • Page 1 Portable Grinder Amoladora recta Retifi cadora portátil GP 2S2 Read through carefully and understand these instructions before use. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções. Handling instructions Instrucciones de manejo...
  • Page 2 English Español Português Tapered portion Parte cónica Parte cônica Collet chuck Boquilla de mordazas Mandril de colar Spindle Husillo Eixo Tighten Apretar Apertar Collet chuck Boquilla de mordazas Mandril de colar Side handle Asidero lateral Cabo lateral Side handle sleeve Funda del asidero lateral Manga da cabo lateral Side handle grip...
  • Page 3 Símbolos Symbols Símbolos Cuando se utilicen símbolos When symbols are used on Quando símbolos são en la máquina, consulte las the machine, refer to the usados na máquina, consulte siguientes explicaciones followings to understand the o seguinte para assimilar o para comprender su meaning.
  • Page 4: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before Read all safety warnings and all instructions. turning the power tool on.
  • Page 5: Safety Warnings Common For Grinding Operations

    English Cutting accessory contacting a “live” wire may make SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING exposed metal parts of the power tool “live” and shock OPERATIONS the operator. k) Position the cord clear of the spinning accessory. a) This power tool is intended to function as a If you lose control, the cord may be cut or snagged grinder.
  • Page 6: Safety Warnings Specific For Grinding Operations

    English – Ensure that mounted wheels and points are fi tted in SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING accordance with the manufacturer’s instructions; OPERATIONS – Ensure that blotters are used when they are provided with the bonded abrasive product and when they are a) Use only wheel types that are recommended for required;...
  • Page 7: Prior To Operation

    English ○ Wheels with 3 mm shaft 2. Power switch All wheels are provided with WA grain, 80 granding and Ensure that the power switch is in the OFF position. If P bonding and are suitable for grinding general and the plug is connected to a receptacle while the power special steel materials.
  • Page 8: Maintenance And Inspection

    Types of wheels are varied according to the materials to Since wheel shaft diameter is 3 mm, use the collet chuck be ground. Select a wheel appropriate for the material to for 3 mm shaft sold separately by your HITACHI dealer as be ground. an optional accessory.
  • Page 9: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté Lea todas las instrucciones y advertencias de cansado o esté...
  • Page 10: Advertencias Comunes De Seguridad Para Las Operaciones De Molido

    Español Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden Las herramientas eléctricas son peligrosas si son supervisarse o controlarse adecuadamente. utilizadas por usuarios sin formación. f) El tamaño de pérgola de las ruedas, bridas, e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. almohadillas de respaldo u otros accesorios deben Compruebe si las piezas móviles están mal encajar correctamente en el eje de la herramienta alineadas o unidas, si hay alguna pieza...
  • Page 11: Rebote Y Advertencias Relacionadas

    Español o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de Las ruedas de corte abrasivas están diseñadas para un materiales infl amables. molido periférico. Las fuerzas laterales aplicadas a estas Las chispas podrían quemar dichos materiales. ruedas pueden hacer que se rompan. p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes c) Utilice siempre bridas de ruedas sin dañar de líquidos.
  • Page 12: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES Voltaje (por áreas)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Acometida* 520 W (127 V : 480 W) Velocidad sin carga* 29 000/min Diámetro máximo de la muela* 25 mm Capacidad de la boquilla de 6 mm mordazas convergentes** Peso (sin cable)
  • Page 13: Como Se Usa

    Ya que el diámetro de los ejes de las muelas es de 3 mm utilizar la boquilla de mordazas convergentes para ejes de 3 mm vendida separadamente por su Agente Autorizado HITACHI como un accesorio por opción. Grado del Agente Material a rectifi...
  • Page 14: Mantenimiento E Inspección

    NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo 1. Inspección de la muela de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio Cerciorarse de que la muela no tenga ranuras ni defectos sin previo aviso. en la superfi cie.
  • Page 15 Português Não use uma ferramenta elétrica quando estiver ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA cansado ou sob a infl uência de drogas, álcool PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com ADVERTÊNCIA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todas as instruções e advertências de segurança.
  • Page 16 Português Os acessórios com orifícios de eixo que não se ajustem Se encontrar qualquer dano, solicite o conserto no hardware de montagem da ferramenta elétrica podem da ferramenta antes de usá-la. soltar-se, vibrar excessivamente, e podem provocar a Muitos acidentes são causados por ferramentas com perda do controle.
  • Page 17 Português c) Use sempre fl anges de roda não danifi cados, CONTRA-GOLPE E ADVERTÊNCIAS de tamanho e forma apropriados para a roda RELACIONADAS selecionada. Flanges de roda adequados suportam a roda, reduzindo O contra-golpe é uma reação brusca ao agarramento ou assim a possibilidade de ruptura da roda.
  • Page 18: Acessórios Opcionais

    Português ESPECIFICAÇÕES Voltagem (por áreas)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Potência de entrada* 520 W (127 V : 480 W) Velocidade sem carga* 29000/min Diâmetro máximo da roda* 25 mm Capacidade do mandril de colar** 6 mm Peso (sem cabo de alimentação) 1,7 kg...
  • Page 19: Manutenção E Inspeção

    “ACESSÓRIOS OPCIONAIS”. Como o diâmetro do eixo da roda é de 3 mm, use o mandril de colar para o eixo de 3 mm vendido separadamente pelo seu revendedor HITACHI como acessório opcional. Materiais a serem retifi cados Grão...
  • Page 20 Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Ofi cina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se for apresentada com a ferramenta na Ofi cina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção. Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e...
  • Page 24 Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Francisco Petrarca No. 239 Local A Col. Chapultepec Morales C. P. 11570 Mexico, D. F. Avenida Balboa, Edif. BBVA, Piso 21 B-1, Panamá, Rep. de Panamá Unit 1, 10 Boden Road, Seven Hills, NSW 2147, Australia Code No.

Table of Contents