NET WEIGHT POIDS NET ※After installation Après installation SPECIFICATIONS AND PARTS ARE SUBJECT TO CHANGE FOR IMPROVEMENT LES SPECIFICATIONS ET PIECES DETACHEES PEUVENT CHANGER POUR ETRE AMELIOREES. ROOM AIR CONDITIONER INDOOR UNIT + OUTDOOR UNIT DECEMBER 2008 Hitachi Appliances, Inc.
Page 2
SAFETY DURING REPAIR WORK 1. In order to disassemble and repair the unit in question, be sure to disconnect the power cord plug from the power outlet before starting the work. 2. If it is necessary to replace any parts, they should be replaced with respective genuine parts for the unit, and the replacement must be effected in correct manner according to the instructions in the Service Manual of the unit.
Page 3
PRECAUTIONS RELATIVES A LA SECURITE PENDANT LES REPARATIONS Avant de procéder à une réparation, veillez à couper l'alimentation électrique. Les pièces de rechange doivent être des pièces d'origine et le remplacement des pièces doit être réalisé conformément aux instructions figurant dans le manuel d'entretien. Si vous constatez que les contacts d'un composant électrique sont défectueux, remplacez le composant et ne tentez pas...
Page 4
WORKING STANDARDS FOR PREVENTING BREAKAGE OF SEMICONDUCTORS 1. Scope The standards provide for items to be generally observed in carrying and handling semiconductors in relative manufactures during maintenance and handling thereof. (They apply the same to handling of abnormal goods such as rejected goods being returned.) 2.
Page 5
PREVENTION DES DOMMAGES AUX SEMI-CONDUCTEURS 1. Champ d'application Pour éviter d'endommager les semi-conducteurs utilisés dans les unités, lors de chaque intervention d'entretien ou de réparation, vous devez observer des précautions spéciales. Les mêmes précautions doivent être prises lors de la manipulation d'organes défectueux qui doivent être retournés en usine. 2.
Page 6
(6) Use a three wire type soldering iron including a grounding wire. Metal plate (of Al. stainless steel, etc.) Bare copper wire (for body earth) Working table Resistor 1MΩ(1/2W) Staple Earth wirte Fig.3 Grounding of the working table soldering iron Grounding wire Screw stop at the screwed part using a rag plate...
Page 7
(6) Le fer à souder doit être alimenté par un câble à trois conducteurs (dont un pour la mise à la terre). Surface métallique (aluminium, acier inoxydable, etc.) Fil de cuivre nu (pour mise à la Plan de travail terre du corps) Résistance de 1MΩ...
Page 8
CAUTION 1. In quiet operation or stopping the running, its heard slight flowing noise of refrigerant in the refrigerating cycle occasionally, but this noise is not abnormal for the operation. 2. When it thunders near by, it is recommend to stop the operation and to disconnect the power cord plug from the power outlet for safety.
Page 9
ATTENTION 1. Dans certaines conditions et pendant un arrêt de fonctionnement, on peut parfois entendre le bruit du réfrigérant circulant dans les canalisations; ce bruit n'a rien d'anormal. 2. Pour des raisons de sécurité, il est conseillé, pendant un orage, d'arrêter le fonctionnement du système en coupant l'alimentation électrique.
SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES GENERALES MODEL MODÈLE RAS-18SX8 RAC-18SX8 FAN MOTOR MOTEUR DE VENTILATEUR 30W (DC280V) 47W (DC380V) CONDENSATEUR DE MOTEUR FAN MOTOR CAPACITOR DE VENTILATEUR PROTECTION DU MOTEUR FAN MOTOR PROTECTOR DE VENTILATEUR COMPRESSOR COMPRESSEUR EU1013E1 PROTECTION CONTRE LES OVER HEAT PROTECTOR...
CONSTRUCTION AND DIMENSIONAL DIAGRAM MODEL RAS-18SX8 Unit : mm SERVICE SPACE FRONT PANEL MOUNTING PLATE DISCHARGE GRILL VERTICAL AIR HORIZONTAL AIR DEFLECTOR DEFLECTOR (159) DRAIN WIRELESS DRAIN HOSE REMOTE DRAIN CAP CONNECTION PORT CONTROLLER ※ When piping is drawn from the left side, exchange the drain hose and the drain cap.
DIMENSIONS DES UNITÉS MODÈLE RAS-18SX8 Unité : mm ESPACE REQUIS POUR ENTRETIEN PANNEAU AVANT PLAQUE DE MONTAGE GRILLE D'ÉVACUTION DÉFLECTEUR DÉFLECTEUR D'AIR VERTICAL D'AIR HORIZONTAL (159) VIDANGE TUYAU DE ORIFICE DE FIXATION DU TÉLECOMMANDE VIDANGE BOUCHON DE VIDANGE SANS FIL Lorsque la tuyauterie est ※...
Page 63
MODEL RAC-18SX8 Unit : mm 55 190 (26) (19) HANDLE HANDLE AIR SUCTION AIR OUTLET AIR SUCTION View from the rear HOLES FOR ANCHOR BOLT (2- φ 12X16 slots for φ 8.0 bolt) DRAIN HOLE DRAIN NOTCH FOR ANCHOR BOLT HOLE (2- φ...
Page 64
MODÈLE RAC-18SX8 Unité : mm 55 190 (26) (19) Poignée Poignée Aspiration d'air Sortie d'air Aspiration d'air Regardez du côté arrière Trous pour verrou de l'ancre (2- φ 12X16 emplacements pour boulon de φ 8,0) Trou de Vidange Encoche pour les boulons d'ancrage Trou de Vidange (Pour 2-boulon φ...
FAN MOTOR MOTEUR DE VENTILATEUR Fan Motor Specifications Caractéristiques du moteur de ventilateur MODEL MODÈLE RAS-18SX8 RAC-18SX8 POWER SOURCE SOURCE D'ALIMENTATION DC : 280V, DC : 100 - 322V DC : 120 - 380V OUT PUT WATT DE SORTIE NOMINALE...
Page 66
COMPRESSOR COMPRESSEUR Compressor Motor Specifications Caractéristiques du moteur de compresseur MODEL MODÈLE RAC-18SX8 COMPRESSOR MODEL MODÈLE DE COMPRESSEUR EU1013E1 PHASE PHASE SINGL SIMPLE RATED VOLTAGE TENSION NOMINALE DC120 - 270V RATED FREQUENCY FREQUENCE NOMINALE 50 / 60Hz POLE NUMBER NOMBER DE POLES...
WIRING DIAGRAM OUTDOOR UNIT MODEL RAS-18SX8 / RAC-18SX8 COMPRESSOR CN24 OUTDOOR INDOOR UNIT COMPRESSOR FAN MOTOR POWER POWER CLEANING UNIT MODULE MODULE POSITION DETECTION OUTDOOR SWITCH WIRELESS FAN MOTOR REMOTE SWITCH CONTROL P. W. B. TWO-WAY CLEANING UNIT FRONT PANEL...
SCHÉMA ÉLECTRIQUE UNITÉ EXTÉRIEURE MODÈLE RAS-18SX8 / RAC-18SX8 COMPRESSEUR CN24 MODULE MODULE UNITÉ INTÉRIEURE D'ALIMENTATION D'ALIMENTATION DU MOTEUR DE DE COMPRESSEUR COMM. DETECTION VENTILATEUR POSITION UNITÉ DE EXTERNE MOTEUR DE NETTOYAGE TÉLÉCOMMANDE VENTILATEUR SANS FIL INTERRUPTEUR EXTÉRIEURE C. I. DEUX VALVE...
SCHÉMA ÉLECTRIQUE DU CIRCUIT IMPRIMÉ [Télécommande]PAR-3R5 Matrice de touches Tableau 1 Quand le couvercle est ouvert ・ ・・ P 50 = L Sortie P2 5 P2 6 P2 7 P4 1 P4 2 Sortie de Table de commutation JSW transmission (P Ⅰ...
Page 71
MODEL RAS-18SX8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Ion mist unit Plastic cover Mounting form A : Axial High voltage Peltier R : Radial Ion mist generator generation device P : Radial (7.5mm pitch) A...
Page 72
MODÈLE RAS-18SX8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Unité de brouillard d'ions Couver plastique FORME A : AXIALE Peltier Haute tension Générateur de R : RADIALE générée du appareil brouillard d'ions H : INSERT, MANUELLE C : PUCE SMT A...
BLOCK DIAGRAM MODEL RAS-18SX8 / RAC-18SX8 INDOOR UNIT OUTDOOR UNIT Inrush current Protection circuit Power source Compressor M Power relay 1 φ AC220V-230V Power circuit drive circuit 50Hz DC compressor Indoor / Outdoor Indoor / Outdoor motor interface circuit interface circuit...
ORGANIGRAMME DE CONTRÔLE MODÈLE RAS-18SX8 / RAC-18SX8 UNITÉ INTÉRIEURE UNITÉ EXTÉRIEURE Courant entrée rapide protection circuit Source d'alimentation Circuit d'alimentation Compressor M Relais d'alimentation 1 φ AC220V-230V du PAM drive circuit 50Hz Moteur de Circuit d'interface Circuit d'interface compresseur CC intérieur / extérieur...
Page 77
BASIC MODE MODEL RAS-18SX8 Operation Dehumidification and Dry cool only by using the operation Dehumidification, Stainless plasma air purifying Cooling Heating Automatic Special automatic (normally not used) selector button. This doesnot include the dehumidification and mode Dry cool Dry cool by using the quick dehumidification or the Dry cool button. Start Stop Start...
Page 78
MODE DE BASE MODÈLE RAS-18SX8 Déshumidification et séchage seulement en utilisant le sélecteur Mode opératoire Déshumidification, de fonctionnement. Ceci n’inclut pas la déshumidificationet Purification de l'air plasma en acier inoxydable Refroidissement Chauffage Automatique Automatique spécial (normalement non utilisé) séchage en utilisant le bouton de déshumidification rapide ou de Séchage séchge.
Page 79
Details Label name RAS-18SX8 Details Label name RAS-18SX8 MA X WMAX 4700 Balance time Time Normal DEFCMP_OFF MA X 2 WMAX2 4700 Reverse cycle time Maximum time DFMXTM Rating WSTD 3000 Period one hour STARTDF1 2900 Deceleration period Period two hour WJKMAX Startup control STARTDF2...
Page 80
Détails Indicatif de label RAS-18SX8 Détails Indicatif de label RAS-18SX8 MA X WMAX 4700 Temps d’équilibrage Temps Normale DEFCMP_OFF MA X 2 WMAX2 4700 Temps de cycle inverse Temps maximum DFMXTM Valeur WSTD 3000 Période une heure STARTDF1 Période de cycle inverse Controle de demarrage 2900 Période de décélération...
Page 81
Basic mode for cooling C L M X T P Room temperature Cooling temperature setting remote control temperature setting + S H I F T C 2 0 min. Cool dash period Fan speed set to AUTO Operation Stop Operation Stop START/STOP switch Thermometer...
Page 82
Mode de base pour le refroidissement C L M X T P Température ambiante Réglage de température de refroidissement réglage de température par télécommande 2 0 min. Période d Période d’impact refroidissement iode d’impact refroidissement impact refroidissement Vitesse du ventilateur réglée à AUT Vitesse du ventilateur réglée à...
Page 83
Cooling, sleep As-desired "powerful" operation O N O F F Remote control "POWERFUL" lit 6 0’ Temperature setting 0 . 5 h r 1 h r 9 h r PWSFTC Set to 9 hours Sleep key Operation monitor lamp Remote control "SLEEP"...
Page 84
Refroidissement, veille Fonctionnement "en puissance" A SOUHAIT MARCHE ARRET Télécommande "EN PUISSANCE" allumé 6 0’ Réglage de température 0 , 5 h r 1 h r 9 h r PWSFTC Réglé à 9 heures Touche de veille Voyant de surveillance de fonctionnement Télécommande...
Page 85
Basic mode for heating Heating temperature setting remote control setting + SHIFTW + SFTSZW Dash per Dash period Dash period 2 0’ fan speed set to AUTO Stop Operation Stop Operation Stop Operation START/STOP switch Thermometer off Thermometer Thermometer Thermometer judgment Maximum length 3' Defrost signal Preheating canceled...
Page 86
Mode de base pour le chauffage Réglage de température de chauffage réglage de télécommande + SHIFTW + SFTSZW Période d’impact 2 0’ Vitesse du v Vitesse du ventilateur r Vitesse du ventilateur réglée à AUTO entilateur régl glée e à A AUT Commutateur Arrêt Arrêt...
Page 87
Reversing valve defrost Heating, sleep As-desired "powerful" operation Longer than the defrost 15' or more Auto-fresh defrost inhibit period fan speed 30″ 30″ O N set to Stop START/STOP switch "HI" O F F O F F Defrost signal Remote control Preheating cancel Preheating cancel Preheating judgment...
Page 88
Dégivrage vanne d'inversion Chauffage, veille Fonctionnement "en puissance" A SOUHAIT Dégivrage de rafraîchissement Plus long que la période 15’ ou plus automatique d’inhibition dégivrage Vitesse du 3 0″ 3 0 ″ MARCHE Commutateur Arrêt MARCHE/ARRET à "HI" Télécommande ARRET ARRET Signal de dégivrage "EN PUISSANCE"...
Page 89
Table 1 Room temperature category Table 2 Room temperature category Dehumidifying operation (at the time of operation startup) (during operation) Table 3 External temperature category Room temperature Room Room temperature category External temperature category (relative value from the temperature Room temperature External When the room When the room...
Page 90
Tableau 2 Catégories de température ambiante Tableau 3 Catégories de température Fonctionnement déshumidification (pendant le fonctionnement) extérieure Tableau 1 (au démarrage) Température ambiante Catégories de Catégories de température ambiante Catégories de température extérieure (valeur relative à partir du température Température ambiante Température Quand la température Quand la température...
Page 92
Fonctionnement "en puissance" A SOUHAIT Fonctionnement déshumidfication 1) Quand programmé pour 30 minutes, 1 heure, 2 heures ou 3 heures MARCHE ARRET ARRET Télécommande "EN PUISSANCE" 0 , 5 h r 1 h r 3 h r allumé Pas de limite de temps Environ 50% Réglage de...
Page 93
Table 1 Room temperature category Table 2 Room temperature category Table 3 External temperature category Dry cool (at the time of operation startup) (during operation) External temperature category External Room Room temperature Room temperature category temperature When the external When the external temperature (relative value from the Room temperature...
Page 94
Tableau 1 Catégories de température ambiante Tableau 2 Catégories de température ambiante Tableau 3 Catégories de température Séchage (au démarrage) (pendant le fonctionnement) extérieure Température ambiante Catégories de Catégories de température ambiante Catégories de température extérieure (valeur relative à partir du température Température Température ambiante...
Page 95
Dry cool, sleep 1) When reserved for 30 minutes, 1 hour, 2 hours, or 3 hours 0.5hr Set a time 2 時間 時間を設定 設定 Sleep key Operation lamp Remote control "SLEEP" lit Timer lamp lit Indoor unit See "Basic mode." SILENT Sleep See "Basic mode."...
Page 96
Refroidissement agréable, veille 1) Quand programmé pour 30 minutes, 1 heure, 2 heures ou 3 heures 0 , 5 h r 3 h r 1 h r Réglez un temps Touche de veille Voyant de fonctionnement Télécommande "VEILLE " allumé Voyant de minuterie allumé...
Page 97
Laundry Temperature setting Operation details The temperature setting is determined based on the room temperature that was effective at operation startup. (1) Weak heating region "Room temperature setting" = current room temperature + 4℃ (provided that the upper limit is 29℃...
Page 98
Entretien Réglage de température Détails du fonctionnement Le réglage de température est déterminé sur la base de la température ambiante effective au démarrage. (1) Région à chauffage faible "Réglage de température ambiante" = température ambiante courante + 4˚C (1.1) Contrôle de la température ambiante (toutefois, la limite supérieure est 20˚C e la limite inférieure 26˚C) ・Quand la température ambiante ≧...
Page 99
Dirt monitoring Mold monitoring Monitor lamp Monitor lamp Operation lamp Operation lamp Stop Indoor unit 20 minutes 20 minutes 20 minutes Mist and air 3-minute 3-minute 3-minute 3-minute Lo in dehumidification Lo in dehumidification purification lamp Vertical vane Shut Dehumidification position Shut Dehumidification position Indoor unit...
Page 100
Surveillance de la saleté Surveillance de moisi Voyant de Voyant de surveillance surveillance Voyant de Voyant de fonctionnement Arrêt fonctionnement 20 minutes 20 minutes 20 minutes Unité intérieure SS 3 SS 3 SS 3 SS 3 Voyant de buée et Lo en déshumidification Lo en déshumidification minutes...
Page 101
Stainless steel plasma air purification operation Ion mist operation AIR PURIFICATION ION MIST button button START/STOP START/STOP button button Remote control Operation lamp "AIR PURIFICATION" lit Mist and air Operation lamp purification lamp Mist and air Indoor unit purification lamp Operating according to the settings made by remote control Operating according to the settings made by remote control Open...
Page 102
Fonctionnement de l'épurateur d'air au plasma en inox Fonctionnement buée ionique Touche AIR Touche ION MIST PURIFICATION Touche Touche MARCHE/ARRET MARCHE/ARRET Voyant de "AIR PURIFICATION" fonctionnement allumé sur la télécommande Voyant de Voyant de buée fonctionnement et épuration d'air Voyant de buée Unité...
Page 103
Internal cleaning Internal cleaning to be programmed by the [FUNCTION SELECTOR] button Cooling, dehumidification, comfortable cooling Internal cleaning period Wind feed period 1 Heating period 1 Heat radiation period 1 Heating period 2 Heat radiation period 2 Wind feed period 2 CLNTIM_SUF1 CLNTIM_WAM1 CLNTIM_STP1...
Page 104
Nettoyage interne Nettoyage interne à programmer avec la touche SELECTEUR DE FONCTION Refroidissement, déshumidification, refroidissement agréable Période de nettoyage interne Période de ventilation 1 Période de chauffage 1 Péri o de de radi a ti o n de chal e ur 1 Période de chauffage 2 Péri o de de radi a ti o n de chal e ur 2 Période de ventilation 2 CLNTIM _ SUF1 CLNTIM _ WAM1 CLNTIM _ STP1...
operation control (1) Pre-filter cleaning system Types of cleaning operation Automatic cleaning: Cleaning conducted automatically when the product is stopped Forcible cleaning: Cleaning conducted when the product is continuously operated Manual cleaning: Cleaning conducted by using the MANUAL CLEANING key on the remote control unit Basic mode (i) Cleaner reciprocated + (ii) cleaning lamp + (iii) lateral vane closed + (iv) front panel closed + (v) tap for indoor unit only...
Système de nettoyage de préfiltre, contrôle du fonctionnement (1) Types de nettoyage Nettoyage automatique : Nettoyage effectué automatiquement quand l'appareil est arrêté Nettoyage de force : Nettoyage effectué quand l'appareil est en fonctionnement continu Nettoyage manuel: Nettoyage effectué à l'aide de la touche Nettoyage manuel de la télécommande Mode de base (i) Nettoyage alternatif + (ii) voyant de nettoyage + (iii) volet latéral fermé...
Page 107
operation control (3) Pre-filter cleaning system Forcible cleaning (1) If the air-conditioner has run for more than 24 consecutive [hours], stop it and clean it forcibly. After the cleaning is over, reset it. Manual cleaning (1) This operation aims to make the product ready for use after having left the air-conditioner unused for a long time.
Page 108
Système de nettoyage du préfiltre, contrôle du fonctionnement (3) Nettoyage de force (1) Si le climatiseur fonctionne pendant plus de 24 [heures] consécutives, arrêtez-le et nettoyez-le de force. Réinitialez-le après le nettoyage. Nettoyage manuel (1) Cette opération a pour objectif de rendre l'appareil prêt à l'emploi après une longue période de non-utilisation.
Page 109
Operation diagram 2 for filter cleaning (manual and forcible cleaning) 24 consecutive Manual cleaning hours later Forcible cleaning Continued from No. 1 Power Operation stop key Manual cleaning possible more than 5 minutes after the last cleaning and Sleep key when the product is stopped.
Page 110
Diagramme de fonctionnement 2 pour le nettoyage du filtre (nettoyage manuel et de force) Après 24 heures de fonctionnement Nettoyage manuel Nettoyage de force Suite de n˚1 consécutif Alimentation Nettoyage manuel possible plus de 5 Touche d'arrêt de fonctionnement minutes après le dernier nettoyage et quand l'appareil est arrêté.
Page 111
Operation diagram for filter cleaning 4 (remarks) 4. Forcible cleaning 1. Cleaning in general (1) This will not be activated during mold monitoring, isolated (1) If, during cleaning, the remote control is used to start the dirt monitoring, air-conditioner cleaning, nice temperature, air-conditioner by cooling, heating, or other operation, or auto-fresh.
Page 112
Diagramme de fonctionnement pour le nettoyage du filtre 4. Nettoyage de force 1. Nettoyage en général (1) Il ne sera pas activé pendant la surveillance du moisi, la surveillance de la (1) Si pendant le nettoyage, la télécommande est utilisée pour saleté...
Page 113
Operation diagram for filter cleaning (error detection 2) Arrival error (lock) 1. If the limit switch is not detected 3 minutes Power 16 seconds (= 2'46" +30":30" is the safety time) Cleaning initiated after startup, the product will be considered Product command to have an arrival error.
Page 114
Diagramme de fonctionnement pour le nettoyage du filtre (détection d'erreur 2) Erreur de départ (verrou) 1. Si le commutateur limiteur n'est pas détecté MARCHE Alimentation 3 minutes 16 secondes (=2'46"+ 30":30" est ARRET le temps de sécurité) après le démarrage, Nettoyage initié...
Page 115
Option selection Function Remote control setting 1) Remote control ID setting ID selector TIME ▲ + OFF TIMER held down 5 seconds 2) One-more timer selection TIME ▲ + ON TIMER held down 5 seconds 3) Defrost selection 4) Amperage setting FUNCTION SELECTION TIME ▲...
Page 116
Sélection d'option Fonction Réglage de la télécommande 1) Réglage ID de télécommande Sélecteur ID 2) Sélection de minuterie one-more TIME ▲ + OFF TIMER maintenus pressés 5 secondes 3) Sélection du dégivrage TIME ▲ + ON TIMER maintenus pressés 5 secondes 4) Réglage d'ampérage FUNCTION SELECTION 5) Sélection de température...
DISASSEMBLY & ASSEMBLY PROCEDURE MODEL RAS-18SX8 1. Front panel 2. Fancy cover (1) Remove the screw cover from the bottom of the fancy (1) Hold the handheld parts of the front panel and lift it. cover and remove the screws. When opening or closing the front panel, do not hold the (2) Pull the bottom of the fancy cover towards you and movable panel.
PROCÉDURE D'ASSEMBLAGE ET DES ASSEMBLAGE MODÈLE RAS-18SX8 2. Cache fantaisie 1. Panneau avant (1) Retirez le couvercle vissé du fond du cache fantaisie et retirez les vis. (1) Saisissez les parties à saisir du panneau avant pour le (2) Tirez le fond du cache fantaisie vers vous pour le retirer. ...
Page 121
3. Cleaning unit 4. Control P.W.B. components (1) Press the hook lug of the electrical installation lid and (1) Remove the electrode from the fixing lug. remove the lid. (2) Remove the fixing screw from the middle of the fancy (2) From the control P.W.B., remove the lead wires and the cover.
Page 122
3. Unité de nettoyage 4. Composants de la plaquette de contrôle (1) Appuyez sur le talon crochet du couvercle de l'installation (1) Retirez l'électrode du talon de fixation. électrique pour retirer le couvercle. (2) Retirez la vis de fixation du milieu du cache fantaisie. (2) Depuis la plaquette de contrôle, retirez les conducteurs et (3) Tirez le cache vers vous et glissez-le vers le haut, pour ...
MODEL RAC-25SX8, RAC-35SX8 7. Dew pan components 1. Electrical installation (1) Remove the screws that fix the side cover and lower the (1) Slide and remove the cover of the stepping motor for cover, thereby removing it. lateral vane. (2) Remove the screws from both lateral sides and middle of (2) Remove the lugs fixed to the cabinet.
Page 124
MODÈLE RAC-18SX8 7. Composants de la cuvette à rosée 1. Installation électrique (1) Retirez les vis fixant le cache latéral et abaissez le cache (1) Glissez le couvercle du moteur pas-à-pas du volet latéral pour le retirer. pour le retirer.
DESCRIPTION OF MAIN CIRCUIT OPERATION MODEL RAS-18SX8 1. Power relay operation Indoor electrical installation Outdoor electrical installation Power relay Smoothing capacitor Control power circuit Power Terminal board Temperature fuse Power relay ON signal (from pin 60 of microcomputer) Indoor/outdoor Indoor/outdoor communication circuit communication circuit Operation sequence of relay...
DESCRIPTION DES PRINCIPAUX CIRCUITS MODÈLE RAS-18SX8 1. Fonctionnement du relais d'alimentation Installation électrique intérieure Installation électrique extérieure Relais d'alimentation Condensateur d'égalisation Circuit d'alimentation de contrôle Alimentation 1 2 V Bornier Fusible de Signal ON de relais température d'alimentation (de la broche du microprocesseur) Circuit de communication Circuit de communication...
Page 129
3. Drive circuit of the indoor fan motor (DC311V-325V) C208 Q201 Primary 18.5 V C203 D201 Indoor fan motor R201 − Power signal of indoor fan (from pin %8 of microcomputer) IC683 − Primary 0 V Rotation speed feedback signal (to pin ^8 of microcomputer) Output signal of indoor fan (to pin $5 of microcomputer) R233 Fig.
Page 130
3. Circuit de commande dans le moteur du ventilateur intérieur (CC311V-325V) C208 Q201 18,5 V primaire C203 D201 Moteur de R201 ventilateur intérieur − Signal d'alimentation du ventilateur intérieur (de la broche %8 du microprocesseur) IC683 − 0 V primaire Signal de retour de la vitesse de rotation (à...
Page 131
4. Remote control reception circuit Remote control Q821 light-receiving unit R822 R821 Ⅰ C821 C822 C821 R640 R823 Remote control VOUT reception input Microcomputer IC601 Fig. 4-1 [Typical communication waveform] Approx. 400 ms. Remote control reception input (pin of microcomputer) Beep (reception tone) Enlarged reception waveform Approx.
Page 132
4. Circuit de réception de la télécommande Unité réceptrice du Q821 faisceau lumineux de R822 R821 la télécommande Entrée de C822 C821 IC821 réception R640 R823 de la VOUT télécommande Microprocesseur IC601 Fig. 4-1 [Forme d'onde de communication typique] Entrée de réception de la Env.
Page 133
5. Room temperature heat exchanger thermistor circuit Thermistor characteristics (microcomputer input voltage) Microcomputer IC601 Room temperature C N 4 thermistor Room temperature thermistor input R406 Heat exchanger thermistor input R407 Heat exchanger thermistor Thermistor temperature (℃) Fig. 5-2 Fig. 5-1 Thermistor characteristics (voltages between thermistor ends) The room temperature and the temperature of the indoor heat exchanger pipe...
Page 134
5. Circuit du thermistor de l'échangeur de chaleur de température ambiante Caractéristique de la thermistance (tension d'entrée de microprocesseur Microprocesseur IC601 Thermistance de C N 4 température ambiante Entrée de la thermistance de R406 température ambiante Entrée de thermistance R407 d'échangeur de Thermistance chaleur...
Page 135
7. Indoor/outdoor communication circuits Indoor unit side Outdoor unit side Power supply Power relay Inverter circuit 12V Terminal board temperature fuse C807 Outdoor microcomputer T301 R342 C341 L801 Indoor transmission circuit R804 C804 Indoor microcomputer (IC601) Q331 Outdoor R803 Indoor/outdoor communication Outdoor reception chopper output (30kHz)
Page 136
7. Circuits de communication intérieure/extérieure Côté unité extérieure Côté unité intérieure Alimentation Relais d'alimentation Circuit onduleur 12V Fusible de température du bornier C807 Microprocesseur extérieur T301 R342 C341 Microprocesseur L801 Circuit de transmission intérieur R804 C804 intérieur (IC601) Q331 R803 Circuit de Sortie de l'écrêteur de Entrée de...
Page 137
8. Stepping motor drive circuit Microcomputer C N18 12V Ⅰ C601 Driver IC φ4 Front panel − φ4 φ3 M Front panel − φ3 φ2 Front panel − φ2 φ1 Front panel − φ1 Front panel motor C N12 12V φ4 Lateral vane, left −...
Page 138
8. Circuit de commande du moteur pas-à-pas Microprocesseur C N18 12V Ⅰ C601 CI pilote φ4 Panneau avant φ4 φ3 M Panneau avant φ3 φ2 Panneau avant φ2 φ1 Panneau avant φ1 Moteur du panneau avant C N12 12V φ4 Volet latéral, gauche φ4 φ3...
Page 139
9. Dirt sensor (gas sensor) circuit [Sensor output characteristics] When set to "dirt monitor": Approx 5 V Microcomputer Voltage at point IC601 R667 Dirt sensor power supply R666 Q661 Dirt sensor GS831 a Stable time Dirt sensor input R669 Air purified again Set to "dirt monitoring"...
Page 140
9. Circuit du capteur de saleté (capteur de gaz) [Caractéristiques de sortie du capteur] Quand réglé à "surveillance de la saleté": env. 5 V Microprocesseur Tension au point (a) IC601 R667 Alimentation du capteur de saleté R666 Q661 Capteur de saleté...
Page 141
10. Ion mist unit Ion mist unit Equipment cover High-voltage generator Peltier Ion mist discharge The equipment has high voltage (about electrode -6 kV), which causes danger. Therefore do not under any circumstances touch Electrode box for anything such as in measuring the dust collection output voltage while the product is 2 3 4...
Page 142
10. Unité de buée ionique Unité de buée ionique Cache d'équipement Générateur haute tension Peltier Electrode de décharge L'équipement a une haute tension de buée ionique (environ -6 kV) qui peut être dangereuse. Pour cette raison, ne touchez rien par Boîte d'électrode pour dépoussiérage exemple pendant la mesure de la tension...
Page 143
11. Cleaner drive circuit R906 Q902 Microcomputer R911 IC601 P A− 4 P − ( vertical ) IC911 IC682 Ventilator power (Lo, OFF; Hi, ON) Clock signal STBY signal Excitation mode R912 setting Forward/reverse signal Cleaning motor Reset signal R913 Vref setting C914 C911...
Page 144
11. Circuit de commande du nettoyeur R906 Q902 Microprocesseur R911 IC601 P A− 4 P −(vertical) IC911 IC682 Alimentation du ventilateur (Lo, OFF, Hi: ON) Signal d'horloge Signal STBY Réglage de mode R912 d'excitation Signal avant /arrière Moteur de nettoyeur Signal de remise à...
Page 145
・The cleaner drive circuit comes equipped with a current detection circuit. Normally it runs in silent mode. When the load increases, however, it will switch to high-power mode and increase the torque of the cleaning drive motor. ・The peak motor current in silent mode is about 83 mA, with the peak motor current in high power mode being between about 200 mA and 300 mA.
Page 146
・ Le circuit de commande de nettoyage est équipé d'un circuit de détection de courant. Normalement, il opère en mode silencieux. Quand la charge augmente, il passe cependant au mode haute puissance et augmente le couple du moteur de commande de nettoyage. ・...
Page 147
MODEL RAC-18SX8 1. Power Circuit TAB2 TAB3-4 CONTROL P.W.B. IPM1 VARISTOR L001 C012 CT C803 R804 C804 L801 TERMINAL BOARD SURGE ABSORBER SA (103) L002 REVERSING VALVE R441 VH-4P-Top COOL/HEAT CHANGING RELAY REVERSING VALVE RELAY Fig. 1-1 This circuit produces a DC voltage by changing the AC current of 220 V to 230 V between terminal boards A and ○...
Page 148
MODÈLE RAC-18SX8 1. CIRCUIT D'ALIMENTATION TAB2 TAB3-4 C.I. CONTRÔLE IPM1 VARISTOR L001 C012 CT C803 R804 C804 L801 PLAQUETTE DE BORNE LIMITEUR DE TENSION SA (103) L002 VANNE D'INVERSION R441 VH-4P-Top RELAIS DE RELAIS DE CHANGEMENT VANNE D'INVERSION CHAUD/FROID Fig. 1-1 Ce circuit produit une tension CC en changeant le courant CA de 220 à...
Page 149
(3) Smoothing capacitors ( C021, C022, 375μF, 420V ) These increase and smoothen (average) the voltages rectified by a diode. TAB2 TAB3-4 Input voltage Fig. 1-2 AC 220-230V DC voltage (approx.320-360V during operation) Fig. 1-3 – 182 –...
Page 150
(3) Capacitances égalisatrices (C021,C022, 375μF, 420 V) Elles augmentent et égalisent les tensions rectifiées par une diode. TAB2 TAB3-4 Tension d'entrée Fig. 1-2 220-230V CA Tension CC (environ 320 - 360V pendant le fonctionnement) Fig. 1-3 – 183 –...
Page 151
※Be sure to ground the outdoor unit. (5) NF coils for C001, C002, C004, C005 If ungrounded, the noise filter mentioned above will not These absorb electrical noises generated during a function normally. compressor run. At the same time, they absorb external noises coming in through the power line, thereby protecting ※If the outdoor unit remains ungrounded, the "surge the electronics parts.
Page 152
※N'oubliez pas de mettre l'unité extérieure à la terre. (5) Bobines NF pour C001, C002, C004, C005 Si elle n'est pas mise à la terre, le filtre antibruit précité Elles absorbent les bruits électriques produits pendant le peut ne pas fonctionner correctement. fonctionnement du compresseur.
Page 153
3. Latch-type reversing valve control circuit ※ Timing for voltage measurement ・This model comes equipped with a latch-type reversing valve. Forcible cooling switch (test switch) ・The latch-type reversing valve is so designed that its valve is "slid" in a specified direction Reversing valve according to a specific operation mode, thereby switching freezing channels and retaining the...
Page 154
3. Circuit de contrôle de vanne d'inversion de type verrou ※ Minutage pour la mesure de la tensi ・Ce modèle est équipé d'une vanne d'inversion de Commutateur de type verrou. refroidissement de force (commutateur de test) ・La vanne d'inversion de type verrou est conçue de manière à...
Page 155
4. Temperature detection circuit H Ⅰ C +5V OH thermistor R203 +5V R301 C202 Microcomputer DEF thermistor Normal: 2.4 V or more AX-8W00 DEF: 2.4 V or less Reset: 2.9 V or more R239 +5V R302 C216 External temperature thermistor CN10 R240 External temperature...
Page 156
4. Circuit détecteur de température H Ⅰ C +5V Thermistance OH R203 +5V R301 C202 Microprocesseur Thermistance DEF Normal: 2,4 V ou plus AX-8W00 DEF: 2,4 V ou moins Réinitialisation: 2,9 V ou plus R239 +5V R302 C216 Thermistance de CN10 température extérieure R240...
Page 159
Table 5-1 Drive states Pin No. of Lead wire CN15 ④ White ③ Yellow ② Orange ① Blue Operation modes 1→2→3→4→5→6→7→8 VALVE CLOSE 8→7→6→5→4→3→2→1 VALVE OPEN Connector pin No. ④ 1.2V ③ ② ① 50ms. 75ms. 200ms. Fig. 5-2 Expansion valve control involves detecting the temperature of the compressor head and adjusting the aperture to stabilize it to the target temperature.
Page 160
Tableau 5-1 Etat des commandes broche Conducteur de CN15 ④ Blanc ③ Jaune ② Orange ① Bleu Modes de fonctionnement 1→2→3→4→5→6→7→8 VALVE CLOSE 8→7→6→5→4→3→2→1 VALVE OPEN broche ④ de connecteur 1,2V ③ ② ① 50ms. 75ms. 200ms. Fig. 5-2 Le contrôle du détendeur inclut la détection de la température de la tête du compresseur et l'ajustement de l'ouverture pour le stabiliser à...
Page 163
6. Control circuit of the DC fan motor ・This model incorporates a fan motor control circuit in its outdoor electrical installation. Outdoor electrical installation VH5P lacking CN24 IPM2 Smoothing capacitor ( 2A fuse ) White + + White Black R746 Fan motor Drive circuit Switching power supply...
Page 164
6. Circuit de commande du moteur de ventilateur CC ・Ce modèle incorpore un circuit de contrôle du moteur de ventilateur dans son installation électrique extérieure. Installation électrique extérieure VH5P manquant CN24 IPM2 Capacitance d'équilibrage (fusible 2 A) White Rouge + + Blanc Noir R746...
SERVICE CALL Q&A MODEL RAS-18SX8 Cooling operation The compressor sometimes Cooling when the room Check if the heat stops during cooling. temperature is low may exchanger of the indoor cause the heat exchanger unit is covered with dew. of the indoor unit to gather Wait for 3 to 4 minutes dew.
MODE OPERATOIRE DE PEPANNAGE MODÈLE RAS-18SX8 Refroidissement Le compresseur s'arrête parfois Vérifiez si l'échangeur de Le refroidissement quand la pendant le refroidissement. chaleur de l'unité intérieure température ambiante est n'est pas couvert de rosée. basse peut provoquer Attendez 3 à 4 minutes l'adhérence de rosée sur jusqu'à...
Page 167
Does "new nice temperature It does not work. It will work only in "cooling" reservation" work in and "heating." "dehumidification"? Even when reserved at the same time It is because "new nice temperature reservation" is of the day, the product will start at working.
Page 168
La "nouvelle programmation de Non. Elle fonctionne seulement en "refroidissement" température agréable" fonctionne-t- et "chauffage". elle pendant la "déshumidification"? C'est parce que la "nouvelle programmation de Même programmé à la même heure température agréable" fonctionne. L'heure de démarrage de la journée, l'appareil démarre à des varie avec la charge de la pièce.
I would like to clean the inside of A commercially available detergent or something the air-conditioner with a similar may crack the resin parts or block the commercially available detergent. drainage channel. It may also result in water dripping or electric shock. Therefore please do not use any such product.
Page 170
Je voudrais nettoyer l'intérieur du Un détergent disponible dans le commerce ou climatiseur avec un détergent similaire peut fissurer les pièces en résine ou disponible dans le commerce. bloquer le canal de drainage. Cela peut aussi provoquer un dégouttement d'eau ou un choc électrique.
Page 171
This occurs when the room temperature and humidity I set the "sleep" timer during have reached their settings during dehumidification and operation.But the air-conditioner is in a pause. The product will begin the indoor fan will not run (it will again to run within about 3 minutes.
Page 172
J'ai réglé la minuterie de "veille" ① Ceci survient quand la température ambiante et pendant le fonctionnement, mais: l'humidité ont atteint leurs réglages pendant la ① le ventilateur intérieur ne déshumidification et que le climatiseur est en pause. fonctionne pas (ne produit pas de L'appareil se remettra en marche au bout d'environ vent) 3 minutes.
Page 173
I tried in vain to change the setting during You cannot set "quick dehumidification" to "quick laundry" dehumidification and comfortable cooling or "dew control" mode. by using the "humidity" button on the remote control unit. The temperature setting field on the The product will give a display when you operate the product remote control unit displays in "auto"...
Page 174
J'ai essayé en vain de changer le Vous ne pouvez pas régler "déshumidification réglage pendant la déshumidification rapide" en mode de "nettoyage rapide" ou de et le refroidissement agréable avec le "contrôle de la rosée". bouton "humidité" de la télécommande. La plage de réglage de température L'appareil donnera un affichage quand vous l'opérez indiquée sur la télécommande est...
Page 175
Ion mist What advantages does ion mist Setting the product to ion mist (electrostatic have? atomization) deodorizes curtains and clothes. Collect the moisture from the indoor air into the ion How does ion mist work? mist bin. Apply a voltage of about − 6,000 V to the ion mist bin, ionize it, and discharge it indoors.
Page 176
Buée ionique Quels sont les avantages de la buée Setting the product to ion mist (electrostatic ionique? atomization) deodorizes curtains and clothes. Comment fonctionne la buée L'humidité est collectée de l'air intérieur dans la ionique? − bouteille à buée ionique, une tension d'environ 6.000 V est appliquée à...
Page 177
Cleaner ・For an operation check on filter cleaning, the After power-on (after turning ON the cleaner will make one go and return. At that time, power switch, after a power failure, the "clean" lamp will go on. after the breaker is turned on), the ・The one-time operation check will last about 7 product will begin cleaning its filter.
Page 178
Nettoyeur Après la mise sous tension (après avoir ・Le nettoyeur fera un aller et retour pour vérifier tourné l'interrupteur de courant, après le nettoyage du filtre. A ce moment-là, le voyant une panne de courant, après l'activation "nettoyage" s'allumera. du disjoncteur), l'appareil commenceratil ・Le contrôle du fonctionnement une fois durera environ à...
Page 179
・Didn't you open the front panel while cleaning the filter? The cleaner has stopped midway. (The "clean lamp" will go on for 1 second and go dimmed for 1 second.) ・After servicing the filter cleaning wiper, did you move the cleaner to the right end by remote control? ・Are the micro-mesh, stainless steel filter, dust catcher, and filter cleaning wiper, and wiper cover correctly installed?
Page 180
Le nettoyeur s'est arrêté en cours de ・Avez-vous ouvert le panneau avant pendant le route. nettoyage du filtre? (Le "voyant de nettoyage" s'allumera 1 seconde et s'atténuera 1 seconde.) ・Après l'entretien de la racle de nettoyage de filtre, avez-vous déplacé le nettoyeur vers l'extrémité droite avec la télécommande? ・Le filtre en inox micro-mesh, le dépoussiéreur, la racle de nettoyage du filtre et son couvercle sont-...
TROUBLE SHOOTING MODEL: RAS-18SX8 Inspection instructions Indoor fan motor Two-way valve coil Outdoor electrical installation Indoor electrical installation ⃝ Compressor Power supply motor ⃝ Warning OV line ⃝ Note that the 0 V line of the outdoor electrical installation Control circuit Control circuit and the primary power circuit of the indoor...
DETECTION DES PANNES MODÈLE: RAS-18SX8 Instructions pour l'inspection Bobine de valve 2 voies Moteur de ventilateur intérieur Installation électrique intérieure Installation électrique extérieure ⃝ Moteur de Alimentation compresseur Avertissement ⃝ Notez que la ligne 0 V de Ligne 0 V ⃝...
Page 183
How to stop energizing the discharge procedure and power circuit Warning Cautions ・The smoothing capacitor is charged at a voltage of about 264 to 374 V across it. ・For an energization check of each part of the circuit of the outdoor electrical installation, the power circuit is energized as well.
Page 184
Comment arrêter l'excitation de la procédure de décharge et du circuit d'alimentation Avertissement Précautions ・La capacitance d'égalisation est chargée à une tension d'environ 264 à 374 V entre ses extrémités. ・Lors du contrôle de l'excitation de chaque partie du circuit de l'installation électrique extérieure, le circuit d'alimentation est aussi excité.
Page 185
Other instructions (1) Detaching and reattaching the receptacles for tab terminal All the receptacles for connecting tab terminals are with a locking mechanism. Forcibly pulling any such receptacle without unlocking it will destroy it. Be on guard. When reconnecting it, insert it securely all the way home. ・Receptacle types and how to unlock them Mild resin cover Cancel button...
Page 186
Autres instructions Détachement et rattachement des cosses pour borne avec talon Toutes les cosses pour la connexion des bornes à talon sont à mécanisme de verrouillage. Faites attention parce que le retrait de force d'une telle cosse sans la déverrouiller la détruira. A la reconnexion, insérez la fermement et à...
Page 187
Troubleshooting support № Function Description See page Self-diagnosis display ・The failure mode detected on the indoor unit side is displayed by [Display on the indoor blinking the "timer lamp." And the failure mode detected on the unit side] outdoor unit is displayed by blinking the "monitor lamp." ・If the outdoor unit side detects a failure, the product will first conduct several operation retrials and then blink the "monitor lamp."...
Page 188
Soutien de dépannage № Fonction Description Voir la page Affichage d'autodiagnostic ・Le mode de defaillance detecte sur l'unite interieure est affiche par [ Affichage du côté de clignotement du "voyant de minuterie". l'unité intérieure ] ・Si le cote unite exterieure detecte une defaillance, l'appareil effectuera d'abord plusieurs essais de fonctionnement, puis le "voyant de minuterie"...
Page 189
Self-diagnosis display function (indoor side display) While the "timer lamp" (orange), the "clean lamp" (yellow), the "mist and air purification lamp" (yellow), or "monitor lamp" (yellow) of the indoor unit is blinking, troubleshoot the product while referring to the table below. 1.
Page 190
Fonction d'affichage de l'autodiagnostic (affichage côté intérieur) Quand le "voyant de minuterie" (orange), le "voyant de nettoyage" (jaune), le "voyant de buée et épuration d'air" (jaune) ou le "verrou de contrôle" (jaune) de l'unité intérieure clignote, le dépannage de l'appareil peut se faire en se référant au tableau ci- dessous.
Page 191
Self-diagnosis memory function Failure modes stored in the nonvolatile memory of the indoor unit are redisplayed by remote control. This is effective in checking the failure mode after you turned off or restarted the product without checking the frequency of lamp blinking on the self-diagnosis display.
Page 192
Fonction de mémoire d'autodiagnostic Les modes de défaillance stockés dans la mémoire non-volatile de l'unité intérieure sont réaffichés par la télécommande. Ceci est efficace pour le contrôle du mode de défaillance après la mise hors tension ou le redémarrage de l'appareil sans vérifier le clignotement des voyants sur l'affichage d'autodiagnostic.
Page 193
Operation with the forcible cooling switch The product can be forcibly made to perform cooling when you wish to collect the refrigerant or do some troubleshooting. The compressor will be in operation regardless of the room temperature. Therefore avoid running the product continuously for a long time.
Page 194
Fonctionnement avec le commutateur de refroidissement de force L'appareil peut être forcé à effectuer un refroidissement quand vous souhaitez collecter le réfrigérant ou effectuer un dépannage. Le compresseur fonctionnera indépendamment de la température ambiante. Evitez donc de faire fonctionner l'appareil en continu pendant longtemps. <...
Page 195
Dividing the freezing cycle for the indoor electrical installation and the outdoor electrical installation Initiating troubleshooting Are the "timer lamp" (orange) or the "monitor lamp" Perform troubleshooting according to the (yellow) of the indoor unit blinking? self-diagnosis display. The product will begin to run in response to a remote control setting: "cooling mode, temperature setting 16 ℃"...
Page 196
Division du cycle de congélation pour l'installation électrique intérieure et l'installation Démarrage du dépannage Le "voyant de minuterie" (orange) ou le "voyant de Effectuez le dépannage conformément à l'affichage d'autodiagnostic. surveillance" (jaune) de l'unité intérieure clignote-t-il? L'appareil commencera à fonctionner en réponse à un réglage de la télécommande: "mode de refroidissement, réglage de température 16℃"...
Page 197
Checking the indoor unit electrical installation Introduction First check the failure phenomenon and status, and then move on to elaborate diagnosis. Initiating troubleshooting Move on to "the timer lamp blinks." Is the "timer lamp" (orange) of the indoor unit blinking? (Pages 250 and subsequent.) Go on to "checking the electrical installation Is the "monitoring lamp"...
Page 198
Contrôle de l'installation électrique de l'unité intérieure Introduction Vérifiez d'abord le phénomène et l'état de défaillance, puis passez à l'établissement du diagnostic. Démarrage du dépannage Passez à "le voyant de la minuterie clignote" Le "voyant de minuterie" (orange) de l'unité intérieure (pages 251 et suivante).
Page 199
1. Failure phenomenon: The power will not become turned on. ] Neither initialization, remote control, nor any other step works on the vane position at power-on. Situation Estimated cause of fuse blowout ・ Abnormally high voltage applied to the power supply [ Estimated failure ・...
Page 200
1. Phénomène de défaillance: L'appareil ne se met pas sous tension. [ Situation ] Ni l'initialisation, la télécommande, ni les autres étapes ne mettent les volets sous tension. Cause estimé du claquage du Emplacements ・ Le fusible 3 A a sauté. ・Tension anormalement élevée appliqué...
Page 201
2.Failure phenomenon: The product will not receive a remote control signal. [ Situation ] The product does not receive a remote control signal. It is not very responsive. (The product does run normally in response to the emergency operation switch.) [ Estimated failure ・...
Page 202
2. Phénomène de défaillance : L'appareil ne reçoit pas de signal de la télécommande. [ Situation ] L'appareil ne reçoit pas de signal de la télécommande. La réponse est mauvaise. (L'appareil ne fonctionne pas normalement en réponse au commutateur de fonctionnement d'urgence.) [ Emplacements ・Défaillance de la télécommande, niveau de piles bas de la télécommande, télécommande mal réglée estimés de la...
Page 203
How to identify sources of jamming in the reception of remote control signals [ Situation ] The product may become poorly responsive to remote control signals due to external factors even though the product itself is trouble-free. [ Estimating sources of jamming ] Identify the installation status of the air-conditioner and the indoor and outdoor environments to identify possible causes of the jamming.
Page 204
Comment identifier les sources de brouillage de la réception des signaux de la télécommande [ Situation ] L'appareil peut mal répondre aux signaux de la télécommande à cause de facteurs extérieurs, même si l'appareil lui-même est sans problème. [ Sources estimées du brouillage ] Vérifiez l'état d'installation du climatiseur et l'environnement intérieur et extérieur pour identifier les causes possibles de brouillage.
Page 205
Effects of other Checking points electrical products ・Check the effects of light and power noises coming from other electrical products. ・Turn on and off the electrical products, turn off the power and turn on the power, and check their effects on the reception of remote control signals.
Page 206
Effets d'autres Points à contrôler ・Vérifiez les effets de la lumière, des bruits d'alimentation en provenance des autres appareils appareils électriques. électriques ・Mettez-les sous et hors tension, éteignez le pouvoir et revenez sur le pouvoir, et vérifiez les effets sur la réception des signaux de la télécommande.
Page 207
3. Failure phenomenon: The compressor will not run. [ Situation ] The compressor will not run (the same state as the thermometer turned off), the product receives remote control signals normally. The self-diagnosis lamp (LD301) of the outdoor unit blinks once or becomes turned off. [ Estimated failure locations ] ・Room temperature thermistor, heat exchanger thermistor ・Microcomputer peripheral circuit [ Diagnosis flow ]...
Page 208
3. Phénomène de défaillance: Le compresseur ne fonctionne pas. [ Situation ] Le compresseur ne fonctionne pas (même situation que quand le thermomètre est désactivé), l'appareil reçoit normalement les signaux de la télécommande. Le voyant d'autodiagnostic (LD301) de l'unité extérieure clignote ou s'éteint.
Page 209
4. Failure phenomenon: The fan motor will not stop. [ Situation ] I have conducted the stop operation on the product by remote control, but the indoor fan motor will not stop. (It stopped about 3 minutes later.) [ Estimated failure locations ] ・Indoor fan motor ・Fan motor drive circuit [ Diagnosis flow ]...
Page 210
4. Phénomène de défaillance: Le moteur du ventilateur ne s'arrête pas. [Situation] J'ai fait l'opération d'arrêt sur l'appareil avec la télécommande, mais le moteur du ventilateur intérieur ne s'est pas arrêté. (Il s'est arrêté environ 3 minutes plus tard.) [Emplacements de défaillance estimés] ・Moteur de ventilateur intérieur ・Circuit de commande du moteur de ventilateur [Déroulement du diagnostic]...
Page 211
5. Failure phenomenon: The clean lamp is blinking (on for 4 seconds, off for 1 second). [Situation] The clean lamp is blinking (on for 4 seconds, off for 1 second). The cleaner is not operating. The self-diagnosis memory stores "timer lamp blinked 18 times." [Estimated failure locations] ・Mechanical lock of the cleaner ・The connectors CN8 and CN10 loose, lead wire break...
Page 212
5. Phénomène de défaillance: Le voyant de nettoyage clignote (allumé 4 secondes et éteint 1 seconde) [Situation] Le voyant de nettoyage clignote (allumé 4 secondes et éteint 1 seconde). Le nettoyeur ne fonctionne pas. La mémoire d'autodiagnostic stocke "voyant de minuterie clignotant 18 fois". [Emplacements de défaillance estimés] ・Verrouillage mécanique du nettoyeur ・Connecteurs CN8 et CN10 desserrés, conducteur rompu...
Page 213
6. Failure phenomenon: The clean lamp is blinking (on for 1 second, dimmed for 1 second). [Situation] The clean lamp is blinking (on for 1 second, dimmed for 1 second). [Estimated failure locations] ・While the cleaner is running or the electrical dust collector is running, ...
Page 214
6. Phénomène de défaillance: Le voyant de nettoyage clignote (allumé 1 seconde, atténué 1 seconde) [Situation] Le voyant de nettoyage clignote (allumé 1 seconde, atténué 1 seconde). [Emplacements de défaillance estimés]・Quand le nettoyeur ou le dépoussiéreur fonctionne, le panneau avant reste ouvert avec la buée ionique en marche. [Déroulement du diagnostic] Démarrage du dépannage Réglez le panneau avant correctement.
Page 215
7.Failure phenomenon: The air purification lamp is blinking (on for 4 seconds, off for 1 second). [Situation] The air purification lamp is blinking (on for 4 seconds, off for 1 second). The ion mist unit is not functioning. The self-diagnosis memory stores "timer lamp blinked 11 times." [Estimated failure locations] ・Dirt on the discharge electrode for ion mist and on the discharge electrode for dust collection ・CN14 connector loose, lead wire break...
Page 216
7. Phénomène de défaillance: Le voyant d'épuration d'air clignote (allumé 4 secondes, éteint 1 seconde) [Situation] Le voyant d'épuration d'air clignote (allumé 4 secondes, éteint 1 seconde). L'unité de buée ionique ne fonctionne pas. La mémoire d'autodiagnostic stocke "le voyant de minuterie a clignoté 11 fois". [Emplacements de défaillance estimés] ・Saleté...
Page 217
8.Timer lamp blinking: blinking once [Situation] The timer lamp blinks once and the product will not run. [Estimated failure locations] ・ Outdoor latch-type reversing valve control circuit out of order, reversing valve connector loose, wire break ・ Latch-type reversing valve mechanically locked, coil wire break ・...
Page 218
8.Voyant de minuterie clignotant: un clignotement [Situation] Le voyant de la minuterie clignote une fois et l'appareil ne fonctionne pas. ・Circuit de vanne d'inversion de type verrou extérieur hors service, connecteur [Emplacements de défaillance estimés] de vanne d'inversion desserré, fil rompu ・Vanne d'inversion de type verrou extérieur verrouillée mécaniquement, fil de bobine rompu ・Thermistance d'échangeur thermique mal installée (seulement pendant le...
Page 219
9. Timer lamp blinking: blinking twice ] The product is giving a display to indicate that it is performing forcible cooling. Situation (This is not a sign of a breakdown.) 10. Timer lamp blinking: blinking three times ] The timer lamp blinks three times and the product will not operate. Situation [Estimated failure locations] ・...
Page 220
9. Voyant de minuterie clignotant: deux clignotements L'affichage de l'appareil indique qu'il execute un refroidissement de force. [Situation] (Ce n'est pas un signe d'anomalie.) 10. Voyant de minuterie clignotant: trois clignotements [Situation] Le voyant de la minuterie clignote trois fois et l'appareil ne fonctionne pas. [Emplacements de ・...
Page 221
11. Timer lamp blinking: blinking 5 times [Situation] The timer lamp blinks 5 times while the product was stopped. [Estimated failure location] ・Fused contact in the power relay [Caution] ・The failure display is given if the power relay contact has refused to be turned off for 24 consecutive hours while the product is stopped.
Page 222
11. Clignotement du voyant de la minuterie: 5 clignotements [Situation] Le voyant de la minuterie clignote 5 fois quand l'appareil est arrêté. ・Contact fondu dans le relais d'alimentation [Emplacements de défaillance estimés] ・La défaillance est affichée si le contact de relais d'alimentation a refusé de se couper [Attention] pendant 24 heures consécutives quand l'appareil est arrêté.
Page 223
12. Timer lamp blinking: blinking 9 times [Situation] The timer lamp blinks 9 times and the product will not run. [Estimated failure location] ・Loose connector, wire break, or short-circuit in the room temperature thermistor, heat exchanger thermistor, or humidity sensor [Cautions] ・Starting the product by remote control will initiate failure detection.
Page 224
12. Clignotement du voyant de la minuterie: 9 clignotements [Situation] Le voyant de la minuterie clignote 9 fois et l'appareil ne fonctionne pas [Emplacements de défaillance estimés] ・Connecteur desserré, fil rompu, ou court-circuit dans la thermistance de température ambiante, la thermistance d'échangeur de chaleur, le ou capteur d'humidité...
Page 225
13. Timer lamp blinking: blinking 10 times [Situation] The timer lamp blinks 10 times and the product will not run. ・Loose connector or wire break in the indoor fan motor [Estimated failure locations] ・Indoor fan motor mechanically locked ・Indoor fan motor ・Indoor fan motor drive circuit [Diagnosis flow] Initiating troubleshooting...
Page 226
13. Clignotement du voyant de la minuterie: 10 clignotements [Situation] Le voyant de la minuterie clignote 10 fois et l'appareil ne fonctionne pas [Emplacements de défaillance estimés] ・Connecteur desserré ou fil rompu dans le moteur du ventilateur intérieur ・Moteur du ventilateur intérieur mécaniquement verrouillé ・Moteur du ventilateur intérieur ・Circuit de commande du moteur du ventilateur intérieur [Déroulement du diagnostic]...
Page 227
14. Timer lamp blinking: blinking 12 times [Situation] The timer blinks 12 times and the product will not run. [Estimated failure locations] ・Erroneous connection in the indoor-outdoor connection line (F cable) ・Wire break or poor insertion of the indoor-outdoor connection line (F cable) ・Electrical installation in the outdoor unit ・Communication error due to noise in other home electronics ※This does not constitute a failure in the air-conditioner.
Page 228
14. Clignotement du voyant de la minuterie: 12 clignotements [Situation]Le voyant de la minuterie clignote 12 fois et l'appareil ne fonctionne pas [Emplacements de défaillance estimés] ・Connexion erronée sur la ligne de connexion intérieur- extérieur (câble F) ・Fil rompu ou mal inséré sur la ligne de connexion intérieur- extérieur (câble F) ・Installation électrique de l'unité...
Page 229
Checking the electrical installation of the outdoor unit – 262 –...
Page 230
Vérification de l'installation électrique de l'unité extérieure – 263 –...
Page 237
Self-check If you cannot divide the self-diagnosis lamp (blinking 2 times, 3 times, 4 times, 5 times) between the electrical installation and compressor, conduct the following [self-check]. (The product will energize the intelligent power module on its own and check the inverter.) ・How to conduct self-check diagnosis 1.
Page 238
Autocontrôle Si vous ne pouvez pas diviser le voyant d'autodiagnostic (2, 3, 4, 5 clignotements) entre l'installation électrique et le compresseur, effectuez l'autocontrôle suivant. (L'appareil alimentera lui-même le module d'alimentation intelligent et vérifiera l'onduleur.) ・Comment effectuer un diagnostic par autocontrôle 1.
Page 239
How to run the product with the outdoor unit test switch 1) When you are obliged to start the product on the outdoor unit side for the purpose of servicing 1. Turn off the power, wait for at least 10 seconds, and turn the power back on. 2.
Page 240
Comment faire fonctionner l'appareil avec le interrupteur de test de l'unité extérieure Quand vous êtes obligé de démarrer l'appareil su côté unité extérieure pour le service Débranchez l'alimentation, attendez au moins 10 secondes, et rebranchez. Activez le relais d'alimentation de l'unité intérieure avec le bouton "épuration d'air" de la télécommande.
HOW TO OPERATE THE OUTDOOR UNIT INDEPENDENTLY 1. Connect the large dia. pipe side and small dia. pipe side service valves using a pipe. Parts to be prepared Outdoor unit Connect the small diameter Compressor Reducing union service value and the large Large dia.service valve 2/8"...
Page 242
COMMENT FAIRE FONCTIONNER L'UNITE EXTERIEURE INDEPENDAMMENT DES AUTRES 1. Reliez les vannes de service basse pression et haute pression au moyen d'un tuyau. Pièces à préparer Unité extérieure Réducteur Connectez les vannes basse et Compresseur Vanne de service 2/8" (6,35mm) haute pression à...
Lighting mode of the self-diagnosis lamp Lighting mode of the self-diagnosis lamp CONTROL P.W.B. TEST SWITCH DC VOLTAGE MESUREMENT D A N G E R (DC350V) POINT ( + ) DC VOLTAGE MESUREMENT CUT THE POWER SOURCE AND WAIT POINT ( − ) MORE THAN 10 MINUTES BEFORE SERVICE WORK.
Page 244
Mode d'éclairage du voyant d'autodiagnostic Mode d'éclairage du voyant d'autodiagnostic PLAQUETTE DE CONTROLE INTERRUPTEUR DE TEST POINT DE MESURE D A N G E R (350V CC) DE TENSION CC (+) POINT DE MESURE COUPEZ L'ALIMENTATION ET ATTENDEZ PLUS DE TENSION CC (−) DE 10 MINUTES AVANT LE TRAVAIL D'ENTRETIEN.
CHECKING THE REMOTE CONTROLLER Is battery polarity correct? Install the battery in the correct polarity. Is the battery check sign + – Replace the battery. flashing? Turn on an AM radio, bring the remote control switch within 15 cm of the radio, and press the ON/OFF button.
Page 246
VÉRIFICATION DE LA TÉLÉCOMMANDE La polarité de la pile est-elle normale ? Introduire une pile selon la polarité indiquée. Le signe de vérification de la pile + – Remplacer la pile. clignote-t-il ? Mettre un récepteur radio PO en marche, approcher le commutateur de télécommande dans les limites de 15 cm du récepteur radio et presser le bouton ON/OFF.
PARTS LIST AND DIAGRAM LISTE DES PIÉCES DE RECHANGE MODEL RAS-18SX8 MODÈLE – 280 –...
Page 248
MODEL RAS-18SX8 MODÈLE Q’TY/ PARTS NO. UNIT N°DE PIÈCE PARTS NAME DÉSIGNATION QTÉ/ N° RAS-18SX8 UNITÉ POWER SUPPLY CORD CORDEN DE ALIMENTATION RAS-35SX8 RAS-S40X2 FAN MOTOR 30W, 1.1kg MOTEUR DE VENTILATEUR 30W, 1,1kg RAS-35SX8 TERMINAL BOARD (3P) BORNIER DE RACCORDMENT (3P) P.W.B.
Page 249
MODEL RAS-18SX8 MODÈLE Q’TY/ PARTS NO. UNIT N°DE PIÈCE PARTS NAME DÉSIGNATION QTÉ/ N° RAS-18SX8 UNITÉ FAN SUPPORT ASSEMBLY SUPPORT DE VENTILATEUR RAS-E40V2 RAS-S40W2 FAN MOTOR SUPPORT SUPPORT DE MOTEUR DE VENTILATEUR RAS-S28X PIPE COVER COUVERCLE TUYAUX COVER (R) (REAR) COUVERCLE (DOROIT) (ARRIÈRE) RAS-35SX8 RAS-35SX8...
Page 250
MODEL RAS-18SX8 MODÈLE Q’TY/ PARTS NO. UNIT N°DE PIÈCE PARTS NAME DÉSIGNATION QTÉ/ N° RAS-18SX8 UNITÉ REMOTE CONTROL ASSEMBLY TÉLÉCOMMANDE RAS-35SX8 RAS-S25W MOUNTING PLATE PLAQUE DE INSTALLATION RAS-S40W2 REMOTE CONTROL SUPPORT SUPPORT DE TÉLÉCOMMANDE HEAT INSULATOR (PIPE) CHAUFFEZ L'ISOLANT (TUYAUX) RAS-E40V2 RAS-18SX8 LABEL (SPECIFICATION)