Download Print this page

DeWalt dc742 Instruction Manual page 4

Hide thumbs Also See for dc742:

Advertisement

Available languages

Available languages

minutes oujusqu'a cequeI'irritation cesse. Sidessoins m edicaux s'averaient
necessaires,
noter q ue I'dectrolyte
delapile
est compose d'un mdange de carbonates organiques liquides
et de sels de lithium.
• Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une irritation
respiratoire.
En cas d'inhalation, exposer I'individu a I'air Iibre. Si les sympt6mes persistent, consulter un
medecin.
_,AVERTISSEMENT
: risques de brOlure. Le liquide de la pile peut s'enflammer s'il est expose
des etincelles ou a une flamme.
Le sceau
SRPRC
Mc
Le sceau SRPRC Mc (Societe de recyclage des piles rechargeables au Canada)
appose sur une pile au nickel-cadmium, a.hydrure metallique de nickel ou au lithium-
ion (ou un bloc-piles) indique que les co0ts de recyclage de ces derniers en fin
d'utilisation ont dejb.et6 regles par DEWALT.Dans certaines regions, la mise au rebut
ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, a. rhydrure metallique de
nickel ou au lithium-ion, est illegale ; le programme de SRPRC constitue donc une
solution pratique et ecologique.
La SRPRC Me,en collaboration avec DFWALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pied des
programmes aux €:tats-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium,
a.I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usagees. Aidez-nous a.proteger renvironnement
et a. conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure
metallique de nickel ou au lithium-ion usagees a.un centre de reparation autorise DEWALTou chez
votre detaillant afin qu'elles y soient recyclees. On peut en outre se renseigner aupres d'un centre
de recyclage local pour connaTtre d'autres sites les acceptant.
SRPRC Mcest une marque deposee de la Societe de recyclage des piles rechargeables au Canada.
Directives
de s_curit_
importantes
propres
_ tous les
chargeurs
de piles
CONSERVER
CES INSTRUCTIONS
: ce manuel contient des directives de securite et
d'utilisation importantes propres aux chargeurs de piles.
• Avant d'utiliser le chargeur, life toute consigne et tout avertissement apposes sur le chargeur, le
bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.
ADANGER
: risque d'dectrocution.
Les bomes de charge presentent une tension de 120 volts.
Ne pas sonder les bomes avec des objets conducteurs. En effet, il y a risque de choc dectrique
ou d'dectrocution.
• _AVERTISSEMENT
: risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun liquide penetrer dans le
chargeur, des chocs dectriques pourraient en resulter.
i_,ATTENTION
: risques de brOlure. Pour reduire tout risque de dommages
corporels, ne
recharger que des piles rechargeables DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer
des dommages corporels et materiels.
AVIS : sous certaines conditions, Iorsque les contacts de chargement exposes a I'interieur du le
chargeur est connecte au bloc d'alimentation, des materiaux etrangers pourraient court-circuiter le
chargeur. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite a) poussieres de rectification,
debris metalliques, laine d' acier, feuilles d' aiuminium, ou toute accumulation de particules metalliques
doivent _tre maintenus a distance des orifices du chargeur. Debrancher systematiquement
le
chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas insere. Debrancher systematiquement le chargeur avant
tout entretien.
• NE PAS tenter
de charger de bloc-piles
avec des chargeurs autres que ceux d_crits
dans ce manuel
Le chargeur et son bloc-piles ont ete conqus tout specialement pour
fonctionner ensemble.
Ces chargeurs n'ont pas _t_ census pour une utilisation autre que recharger les
blocs-piles rechargeables
DEWALT. Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie,
de chocs dectriques ou d'dectrocution.
Prot_ger le chargeur de la pluie ou de la neige.
Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour d_brancher le chargeur. Ce/a permet de
reduire les risques d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
• S'assurer que le cordon est prot_g_ de mani_re b ce que personne ne marche ni ne
tr_buche dessus, ou a ce qu'il ne soit ni endommag_
ni soumis a aucune tension.
• N'utiliser
une rallonge
qu'en cas de n_cessit_
absolue.
L'uti/isation d'une ra//onge
inadequate comporte des risques d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution.
• Lots de I'utilisation d'un outil _lectrique
_ I'ext_rieur, utiliser une rallonge con_ue a cet
effet. L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduit les risques de chocs dectriques.
Pour la s_curit_ de I'utilisateur,
utiliser une rallonge de calibre ad_quat
(AWG,
American
Wire Gauge [calibrage am_ricain
normalis_ des ills _lectriques]).
Plus /e
calibre est petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacite
superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de
tension qui entra_neraperte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee pour
obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de
fil minimum. Le tableau ci-dessous iliustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge
et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
volts
Longueur totale de cordon en mbtres (pieds)
Intensitb (en amperes)
Sup_rieur
0
6
10
12
Inf_rieur
6
10
12
16
120 V
7,6 (25)
30,5 (100)
45,7 (150)
240 V
15,2 (50)
61,0 (200)
91,4 (300)
18
18
16
14
15,2 (50)
30,5 (100)
AWG
16
16
16
12
16
14
14
12
14
12
Non recommande
• Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle
qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. E/oigner /e
chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices d'aeration sur le dessus et
le dessous du bottler.
• Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation
ou une fiche endommag_e.
• Ne pas utiliser le chargeur s'il a requ un coup, fait une chute ou a _t_ endommag_
de
quelque fa_on que ce soit. Le ramener dans un centre de reparation agree.
• Ne pas d_monter le chargeur. Pour tout service ou r_paration, le rapporter dans un
centre de r_paration agree. Le fait de le reassemb/er de faqon incorrecte comporte des
risques de chocs dectriques, d'dectrocution
et d'incendie.
D_brancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela r_duira tout risque de
chocs _lectriques.
Le fait de retirer le bloc-piles ne reduira pas ces risques.
• NE JAMAIS tenter de connecter deux chargeurs ensemble.
• Le chargeur
a _t_ con_u pour _tre aliment_
en courant
_lectrique
domestique
standard de 120 volts. Ne pas tenter de I'utiliser avec toute autre tension. Ce/a ne
s'applique pas aux chargeurs de postes mobiles.
Utilisation
du mode
Tune-up
TM
automatique
/e mode de Tune Up
TM
automatique _galise ou _quilibre chaque cellule du blocpiles
pour lui
permettre de fonctionner a. son rendement optimum. Les blocs-piles doivent _tre regles chaque
semaine ou apres une dizaine de cycles de charges/decharges ou chaque fois que la duree de
fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le Tune-Up
TM
automatique, mettre le bloc-piles
dans le chargeur et I'y laisser pendant au moins 8 heures. Le chargeur passera par les modes
suivants :
1. Le voyant rouge clignotera de fa_on continue indiquant que le cycle de chargement d'une
heure a commence.
2. Lorsque ce dernier est termine, le voyant restera allume sans clignoter. Cela indique que le
bloc-piles est charge a.plein et peut _tre alors utilise.
3. Si le bloc-piles est laisse dans le chargeur apres la charge initiale de 1 heure, le chargeur
entrera en mode automatique de mise au point. Ce mode dure jusqu'a. 8 heures ou jusqu'a, ce
que les cellules du bloc-piles soient equilibrees. Le bloc-piles est pr_t a._tre utilise et peut _tre
enleve en tout temps durant le mode de mise au point.
4. Lorsque le mode automatique de mise au point est termine, le chargeur debute une charge
d'entretien; le temoin rouge demeurera allume.
Chargeurs
Votre outil fonctionne avec un chargeur DEWALT. S'assurer de bien lire toutes les directives de
securite avant toute utilisation du chargeur. Consulter le tableau a.I'arriere de ce manuel pour vous
informer de la compatibilite entre chargeurs et blocs-piles.
Procedure
de charge
(Fig. 3)
i_ DANGER : risque d'dectrocution.
Les bornes de charge presentent une tension de 120 volts.
Ne pas sonder les bomes avec des objets conducteurs. En effet, il y a risque de choc dectrique
ou d'dectrocution.
1. Branchez le chargeur dans la prise appropriee avant d'y inserer le bloc-piles.
2. Inserez le bloc-piles dans le chargeur, comme illustre en Figure 3, en vous assurant qu'il y est
correctement cale. Le voyant rouge (charge) clignotera de fa_on continue indiquant que le
cycle de chargement a commence.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera allume de fa_on continue. Le bloc-piles est alors
completement charge et peut _tre utilise ou laisse dans le chargeur.
Fonctionnement
du voyant
CHARGEMENT
DU
BLOC=PILES ................................
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
CHARGE
A BLOC .......................
RETARDEMENT
BLOC=PILES
CHAUD/FROID
.............................
_
[] _
[] _
[] _
[] _
[]
REMPLACERLEBLOC=PILES,,.®®®®_®®e®®®e®_®_®_®®
SOURCE D'ALIMENTATION
INAD#QUATE
...............................
® ®
® ®
® ®
® •
® ®
® e
® ®
Voyants
de charge
Certains chargeurs sont con_us pour detecter certains troubles pouvant su_enir avec les blocs
piles IIssont indiques par le clignotement rapide du voyant rouge Dans ce cas reinserer le bloc
piles dans le chargeur Si le trouble persiste essayer un blocpiles different afin de determiner si
le chargeur est en bon etat Si le nouveau blocpiles est charge correctement
cela signifie que le
bloc-piles initial etait defectueux et qu'il dolt _tre retourne a.un centre de reparation ou a. un site de
collecte pour le recyclage. Si le nouveau bloc-piles presente le m_me trouble que celui d'origine,
faire verifier le chargeur par un centre de reparation autorise.
FONCTION DE SUSPENSION
DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
Certains chargeurs comportent une fonction de suspension du bloc-piles chaud/froid. En effet,
Iorsque le chargeur detecte un bloc-piles chaud, il suspend immediatement le chargement jusqu'au
refroidissement de celui-ci. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur passe automatiquement au
mode de charge du bloc-piles. Cette fonction assure une duree de vie maximale au bloc-piles. Le
voyant rouge emet un clignotement long, puis court en mode de suspension de bloc-piles chaud.
PROBL#ME
AVEC LE SECTEUR
Certains chargeurs presentent un voyant pour tout probleme avec le secteur. Lorsque le chargeur
est utilise avec des blocs d'alimentation portatifs comme des generatrices ou des alternateurs,
il pourrait temporairement
s'arr_ter de marcher, auquel
cas un voyant rouge _met deux
clignotements
rapides suivis d'une pause. Cela indique que le bloc d'alimentation est hors
tolerance.
BLOC-PILES
LAISS# DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent _tre laisses branches, le voyant rouge demeurant indefiniment
allume. Le chargeur maintiendra le bloc-piles charge a. plein et en bon etat.
REMARQUE : le bloc-piles perdra lentement sa charge une fois retire du chargeur. Si le bloc-piles
n'a pas ete maintenu charge (charge d'entretien), il peut falloir le recharger avant de rutiliser. De
plus, un bloc-piles peut perdre lentement sa charge s'il est laisse dans un chargeur qui n'est pas
branche a.une source de c.a. appropriee.
BLOCS-PILES
FAIBLES:
les chargeurs peuvent egalement detecter les blocs-piles faibles.
Ces blocs-piles peuvent encore _tre utilises, mais il faut s'attendre a. un rendement moindre. Le
chargeur indiquera Iorsqu'il est temps de remplacer un bloc-pile.
Remarques
importantes
concernant
le chargement
1. Pour augmenter la duree de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger a. une
temperature ambiante de 18 °C a. 24 °C (65 °F a.75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles a. une
temperature inferieure a.+ 4,5 °C (+ 40 °F) ou superieure a.+ 40,5 °C (+ 105 °F). C'est important
pour prevenir tout dommage serieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est
normal et ne represente en aucun cas une defaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement
du bloc-piles apres utilisation, eviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local oO la
temperature ambiante est elevee comme dans un hangar metallique ou une remorque non
isolee.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Wrifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil
electrique.
b. Wrifier que la prise n'est pas contrOlee par un interrupteur qui coupe le courant Iorsqu'on
eteint les lumieres.
c. Deplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local oO la temperature ambiante se trouve
entre environ 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F).
d. Si le probleme persiste, amener routil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de
reparation local.
4. Recharger le bloc-piles Iorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail
qu'il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER a. I'utiliser dans ces conditions.
Suivre la procedure de charge. Si necessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles
partiellement decharge sans effet nuisible sur le bloc-piles.
5. Dans certaines circonstances,
Iorsque le chargeur est branche au bloc d'alimentation, les
contacts de chargement exposes a.rinterieur du chargeur peuvent _tre court-circuites par des
corps etrangers conducteurs tels que, mais sans s'y limiter, poussieres de rectification, debris
metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques.
IIsdoivent _tre maintenus a.distance des ouvertures du chargeur. Debrancher systematiquement
le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas insere. Debrancher systematiquement le chargeur
avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans I'eau ou tout autre liquide.
_AVERTISSEMENT
: risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun Iiquide penetrer dans le
chargeur, des chocs dectriques pourraient en resulter.
• _AVERTISSEMENT
: risques de brOlure. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque
raison que ce soit. Si le bottler plastique du bloc-piles est brise ou fissure, le retoumer dans un
centre de reparation pour y _tre recycle.
Recommandations
de stockage
1. Le lieu ideal de rangement est un lieu frais et sec, a. I'abri de toute lumiere solaire directe et de
toute temperature excessive.
2. Pour un stockage prolonge, il est recommande d'entreposer le bloc-piles pleinement charge
dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les resultats.
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas _tre entreposes completement decharges. II sera
necessaire de recharger le bloc-piles avant reutilisation.
CONSERVER
CES CONSIGNES
POUR
UTILISATION
ULTERIEURE
COMPOSANTS
(Fig.
1)
A. Detente
B. Bouton de marche avant/marche arriere
C. Bague de reglage du couple
D. Selecteur de vitesse
E. Lampe de travail
F. Mandrin sans cle
FONCTIONNEMENT
_AVERTISSEMENT
: pour r_duire le risque de blessures
graves, _teindre I'outil et retirer
le bloc-piles avant d'effectuer tout r_glage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un
demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Installation
et retrait
du bloc-piles
(Fig. 2)
REMARQUE : pour des resultats optimums, s'assurer que le bloc-piles est completement charge.
Pour installer le bloc-piles dans la poignee de routil, alignez I'encoche sur la face interne de la
poignee de I'outil avec le bloc-piles, et faites glisser le bloc-piles fermement dans la poignee jusqu'a.
ce qu'il s'y enclenche completement, comme illustre en Figure 2.
Pour retirer le bloc-piles de I'outil, poussez sur le bouton de degagement (G) et tirez fermement le
bloc-piles hors de la poignee de I'outil. Inserez-le dans son chargeur comme decrit dans la section
appropriee de ce manuel.
Ddtente
de vitesse
variable
(Fig.
1)
Pour dbmarrer I'outil, presser la detente (A). Pour _teindre I'outil, simplement la rel_.cher.L'outil
est dote d'un frein, des le rel_.chement complet de la detente, le mandrin s'arr_tera.
REMARQUE : I'utilisation prolongee a. des vitesses variables n'est pas recommandee.
Cette
pratique pourrait endommager la detente et devrait _tre evitee.
Bouton
de commande
marche
avant/marche
arri_re
(Fig.
1)
Un bouton de commande marche avant/marche arriere (B) determine le sens de I'outil et sert aussi
de bouton de verrouillage. Pour selectionner la marche avant, relb.cher la detente et enfoncer le
bouton de commande marche avant/marche arriere vers le cOte droit de I'outil. Pour la marche
arriere, enfoncer le bouton de commande
marche avant/marche arriere vers le cOte gauche de
I'outil. La position du centre du bouton de commande verrouille I'outil en position d'arr_t. Toujours
rel_.cher la detente avant de changer la position du bouton de commande.
REMARQUE : au premier demarrage de I'outil apres un changement de direction, il est possible
qu'un declic se fasse entendre. Le declic est normal et n'indique pas de probleme.
Bague
de r_glage
du couple
(Fig.
1)
L'outil est dote d'un mecanisme de vissage a. couple reglable pour le vissage et le retrait d'une
vaste gamme de vis de formes et de tallies variees de m_me qu'un mecanisme de martelage
pour le per_age de ma_onnerie pour certains modeles. On retrouve, inscrits sur la bague (C), des
nombres, un symbole de foret et, pour certains modeles, un symbole de marteau. L'embrayage se
regle a. raide des nombres pour produire une gamme de couple. Plus le nombre sur la bague est
eleve, plus le couple est eleve. On peut ainsi visser une plus grande vis. Pour selectionner un des
nombres, tourner la bague jusqu'a, ce que le nombre voulu s'aligne avec la fleche.
Engrenage
_ deux
vitesses
(Fig.
1)
La fonction a. deux vitesses de la visseuse/perceuse
permet de changer de vitesse, pour une
polyvalence accrue.
Pour selectionner la basse vitesse avec couple eleve, eteindre I'outil et le laisser s'arr_ter. Faire
coulisser le selecteur de vitesse (D) vers I'avant (en direction du mandrin) comme indique a. la
Figure 1.
Pour selectionner la vitesse elevee avec couple faible, eteindre routil et le laisser s'arr_ter. Faire
coulisser le selecteur de vitesse vers rarriere (a.I'oppose du mandrin).
REMARQUE : ne pas changer de vitesse Iorsque I'outil fonctionne. En cas de difficulte a.changer
de rapport, s'assurer que le selecteur a. deux vitesses est completement avance ou recule.
Lampe
de travail
(Fig.
1)
II y a une lampe de travail (E)situee juste au-dessus de la detente (A). Elle s'active Iorsqu'on presse
la detente.
REMARQUE : la lampe de travail permet d'eclairer la surface immediate et n'est pas destinee a.
servir de lampe de poche.
Mandrin
sans cl_ _ manchon
unique
(Fig.
1)
Uoutil comporte un mandrin sans cle (F) dote d'un seul manchon rotatif. II est ainsi possible de
manipuler le mandrin d'une seule main. Voici les etapes a. respecter pour inserer un foret ou tout
autre accessoire.
1. Verrouiller la detente en position d'ARRET comme decrit precedemment.
2. Saisir le manchon noir du mandrin d'une main et I'outil, de I'autre. Tourner suffisamment
le manchon dans le sens antihoraire de sorte que I'accessoire voulu s'insere bien dans les
m_.choires.
3. Inserer I'accessoire dans le mandrin sur environ 19 mm (3/4 po), puis serrer solidement en
tournant d'une main le manchon du mandrin dans le sens horaire tout en saisissant I'outil de
I'autre. L'outil est dote d'un mecanisme de verrouillage automatique de la broche qui _ermet
d'ouvrir et de fermer le mandrin d'une seule main.
Pour degager raccessoire, repeter retape 2 ci-dessus.
_AVERTISSEMENT
: ne pas essayer de resserrer les forets (ou tout autre accesso/re) en
saisissant la partie avant du mandrin et en mettant I'outil en marche. Cette pratique pourrait
endommager le mandrin et provoquer des blessures corporelles. Verrouiller toujours la detente lots
du changement d' accessoires.
Pour maximiser la compression, s'assurer de serrer le mandrin en saisissant le manchon d'une
main et I'outil, de rautre.
Fonctionnement
en mode
perceuse
(Fig. 4)
_AVERTISsEMENT
: pour r_duire le risque de blessures
corporelles graves, _teindre
I'outil et le d_brancher
avant d'effectuer
tout r_glage ou d'enlever ou d'installer
des
accessoires.
_AVERTISsEMENT
: pour r_duire
le risque de blessures
corporelles,
TOUJOURS
s'assurer que la piece est ancree ou fixee fermement. En cas de perqage dans un materiau fin,
utiliser un bloc de bois a I'endos de la piece pour eviter d'endommager cette demiere.
1. N'utiliser que des forets bien aiguises. Pour le BOIS, utiliser la vitesse lente et des forets
helicddaux, a. trois pointes, a. bois pour outil electrique ou des scies-cloches. Pour le MC:TAL,
utiliser la vitesse lente et des forets helicdl'daux en acier ou des scies-cloches.
Pour la
MA(_ONNERIE, par exemple les briques, le ciment, les blocs de beton, etc., utiliser des meches
a.pointe carburee pour per_age a.percussion. Utiliser la vitesse lente pour les forets de plus de
10 mm (3/8 po).
2. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport a. I'embout. Exercer suffisamment de
pression pour faire mordre le foret, mais ne pas trop appuyer pour eviter de bloquer le moteur
ou de faire devier le foret.
3. Tenir I'outil fermement des deux mains pour maTtriser le pivotement de la perceuse. Si le modele
ne comporte pas de poign_e lat_rale, saisir la poign_e de la perceuse avec une main et placer
rautre sur le bloc-piles.
_'_,MISE EN GARDE : la perceuse est susceptible de se bloquer, en fonction d'une surcharge,
produisant
ainsi une rotation brusque.
II faut toujours prevoir
I'eventualite
d'un blocage.
Empoigner fermement la perceuse pour ma_triser sa rotation et ainsi eviter des blessures.
4. SI LA PERCEUSE SE BLOQUE, le probleme est generalement attribuable a. une surcharge
ou une mauvaise utilisation. RELAcHER
IMMI_DIATEMENT
LA DI_TENTE, retirer le foret
du trou perce et determiner la cause du blocage. NE PAS APPUYER DE FAQON RI_PI_TI_E
SUR LA D#TENTE POUR TENTER DE D#MARRER
UNE PERCEUSE BLOQU#E, CAR
CETTE PRATIQUE PEUT ENDoMMAGER
L'OUTIL.
5. Pour eviter les blocages ou un bris Iors de la realisation d'un per_age, reduire la pression sur la
perceuse et percer en douceur la derniere partie du trou.
6. Faire tourner la perceuse pour retirer leforet du trou perce. Cette pratique emp_che leforet de
se coincer.
7. Les perceuses a. regime variable n'ont pas besoin d'un pointeau pour amorcer le trou. Utiliser
une vitesse lente pour amorcer le trou et accelerer en appuyant davantage sur la detente
Iorsque le trou est assez profond pour percer sans que le foret n'en deborde.
Fonctionnement
en mode
marteau
perforateur
(Fig. 5)
1. Tourner la bague (C) sur le symbole du marteau perforateur.
2. Faire coulisser le selecteur de vitesse vers rarriere (a.roppose du mandrin) pour selectionner le
reglage en haute vitesse.
IMPORTANT : utiliser uniquement des forets de ma_onnerie ou a. pointe carburee.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Dc725Dc720