DeWalt DF010D Instruction Manual
DeWalt DF010D Instruction Manual

DeWalt DF010D Instruction Manual

In-line cordless driver drill
Table of Contents
  • Spécifications
  • Trouve Sous L'outil Lorsque Vous L'utilisez en
  • Description du Fonctionnement
  • Bouton
  • Batterie
  • Technische Angaben
  • Lampe
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Caratteristiche Tecniche
  • Df010D
  • Descrizione Funzionale
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Beschrijving Van de Functies
  • Especificaciones
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Descrição Do Funcionamento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB In-line Cordless Driver Drill
F Perceuse-visseuse sans fil
D Akku-Knickschrauber
Trapano avvitatore in linea a
I
batterie
NL Rechte accuschroef-
boormachine
E Taladro-atornillador a batería
en línea
P Perfuradora sem fios em linha
DK Kabelfri inline-boremaskine
GR Ευθύ δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
DF010D
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DF010D

  • Page 1 Trapano avvitatore in linea a Istruzioni per l’uso batterie NL Rechte accuschroef- Gebruiksaanwijzing boormachine E Taladro-atornillador a batería Manual de instrucciones en línea P Perfuradora sem fios em linha Manual de instruções DK Kabelfri inline-boremaskine Brugsanvisning GR Ευθύ δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Οδηγίες χρήσης DF010D...
  • Page 4: Specifications

    12. Bit-piece Lock button Pointer 13. Sleeve Switch Lamp switch Speed change lever 10. Lamp SPECIFICATIONS Model DF010D Steel 5 mm Wood 6 mm Capacities Wood screw Φ3.8 mm x 45 mm Machine screw High (2) No load speed (min...
  • Page 5: Functional Description

    A battery short can cause a large current flow, To start the tool, first move the lock button to the unlocked overheating, possible burns and even a position A to release the switch. And then simply push the breakdown. switch on the C side for the clockwise rotation and the 6.
  • Page 6: Operation

    Guideline for clutch auto-stop Do not use any other driver bit or socket bit. Work range of For European and North & South American countries, Increments on clutch auto-stop Australia and New Zealand adjusting ring Fastening torque for fastening High Use only these type of bit.
  • Page 7: Maintenance

    (Fig. 13) Designation of Machine: In-line Cordless Driver Drill Switch off the tool. Model No./ Type: DF010D Move the lock button to the locked position A. are of series production and Turn the tool. Conforms to the following European Directives:...
  • Page 8 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England 30th January 2009 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN...
  • Page 9: Spécifications

    Bouton de verrouillage Index 13. Manchon Interrupteur Interrupteur de lampe Levier de changement de vitesse 10. Lampe SPÉCIFICATIONS Modèle DF010D Acier 5 mm Bois 6 mm Capacités Vis à bois Φ 3,8 mm x 45 mm Vis de mécanique Élevée (2) Vitesse à...
  • Page 10: Description Du Fonctionnement

    a risque de surchauffe et de brûlures, voire accidentellement de l’outil, en vous blessant ou en d’explosion. blessant une personne se trouvant près de vous. 4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à • N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion l’eau claire et consultez immédiatement un de la batterie.
  • Page 11: Bouton

    ASSEMBLAGE L’embrayage glissera à divers niveaux de couple quand réglé au nombre 1 à 21. Il est conçu pour ne pas glisser à ATTENTION : marque. • Assurez-vous toujours que le bouton de verrouillage Avant de commencer véritablement votre travail, est dans la position verrouillée B et que la batterie est enfoncez une vis d’essai dans le matériau ou dans une retirée avant d’effectuer toute intervention sur l’outil.
  • Page 12: Batterie

    tension l’outil. Quand l’embrayage s’active le moteur 15 minutes avant de poursuivre avec une batterie s’arrêtera automatiquement. Puis libérez le commutateur. fraîche. ATTENTION : Utilisation de l’outil comme un tournevis • Assurez-vous que l’embout se trouve inséré bien droit à main (Fig. 13) dans la tête de vis, faute de quoi la vis et/ou l’embout Mettez sous tension l’outil.
  • Page 13 Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Perceuse-visseuse sans fil N° de modèle/ Type : DF010D sont fabriquées en série et sont conformes aux directives européennes suivantes : 98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009 puis...
  • Page 14: Technische Angaben

    11. Einsatzwerkzeug Akkublock Einstellring 12. Ausgleichspitze Einschaltverriegelung Pfeil 13. Werkzeugverriegelung Schalter Lampenschalter Drehzahlumschalter 10. Lampe TECHNISCHE ANGABEN Modell DF010D Stahl 5 mm Holz 6 mm Leistungen Holzschraube Φ3,8 mm x 45 mm Maschinenschraube Hoch (2) Leerlaufdrehzahl (min Niedrig (1) Stabform 279 mm Gesamtlänge...
  • Page 15 besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das • Zum Entfernen des Akkublocks müssen Sie diesen aus Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer dem Gerät herausziehen, während Sie die Tasten an Explosion. beiden Seiten des Blocks drücken. 4. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie •...
  • Page 16: Montage

    Einschalten der Frontlampe (Abb. 6 und • Der Drehzahlumschalter darf nicht betätigt werden, solange das Werkzeug läuft. Andernfalls kann das Werkzeug beschädigt werden. ACHTUNG: Einstellen des Anzugsdrehmoments • Schauen Sie nicht direkt in das Licht oder in die Lichtquelle. (Abb. 5) Schieben Sie zum Einschalten der Lampe den Das Anzugsdrehmoment kann in 21 Stufen eingestellt Lampenschalter in die Position A.
  • Page 17: Betrieb

    Bohrbetrieb 2. Ziehen Sie die Werkzeugverriegelung zum Einbauen des Einsatzwerkzeugs in Richtung des Pfeils und Drehen Sie zunächst den Einstellring so, dass der Pfeil setzen Sie die Ausgleichspitze und das auf die Markierung gerichtet ist. Gehen Sie Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in den anschließend wie folgt vor.
  • Page 18: Wartung

    Marke Makita: Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den Bezeichnung des Geräts: Akku-Knickschrauber vorgesehenen Zweck. Nummer / Typ des Modells: DF010D Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie bei einem in Serienfertigung hergestellt werden und Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe. den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügen:...
  • Page 19: Caratteristiche Tecniche

    Pulsante di blocco Indicatore Interruttore Interruttore della lampada Leva di commutazione della 10. Lampada velocità 11. Punta CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DF010D Acciaio 5 mm Legno 6 mm Capacità Vite per legno Φ3,8 mm x 45 mm Vite per metallo Elevata (2) Velocità...
  • Page 20: Descrizione Funzionale

    (1) Non toccare i terminali della batteria con Quando il pulsante di blocco è nella posizione di sblocco materiale in grado di condurre elettricità. A è possibile azionare l’interruttore. (2) Evitare di conservare le batterie a contatto con oggetti metallici quali chiodi, monete e così Azionamento dell’interruttore (Fig.
  • Page 21 Installazione o rimozione della punta per Linee guida per l’arresto automatico della frizione avvitatore o della punta a tubo (Fig. 8) Range di lavoro Incrementi dell’arresto Utilizzare solo la punta per avvitatore o la punta a tubo sull’anello di automatico della mostrate in figura.
  • Page 22: Manutenzione

    ATTENZIONE: • Se si utilizza continuativamente l’utensile fino al • Accertarsi di aver inserito la punta correttamente nella completo scaricamento della batteria, attendere testa della vite. In caso contrario la punta o la vite 15 minuti prima di continuare a utilizzarlo con una potrebbero danneggiarsi.
  • Page 23 Makita indicati di seguito: Denominazione dell’utensile: Trapano avvitatore in linea a batterie N. modello /Tipo: DF010D appartengono a una produzione in serie e sono conformi alle seguenti direttive europee: 98/37/CE fino al 28 dicembre 2009 e...
  • Page 24: Technische Gegevens

    Accu Instelring 12. Bit-adapter Vastzetknop Aanwijspunt 13. Bus Aan/uit-schakelaar Lampschakelaar Snelheidsinstelknop 10. Lamp TECHNISCHE GEGEVENS Model DF010D Staal 5 mm Hout 6 mm Vermogen Houtschroef Φ 3,8 mm x 45 mm Machineschroef Hoog (2) Nullasttoerental (min Laag (1) Rechte stand...
  • Page 25: Beschrijving Van De Functies

    3. Als de gebruikstijd aanzienlijk korter is geworden, gereedschap tot u een klikgeluid hoort. Als u dit niet stopt u onmiddellijk met het gebruik. Anders kan doet, kan de accu per ongeluk uit het gereedschap dit leiden tot kans op oververhitting, mogelijke vallen en u of anderen in uw omgeving verwonden.
  • Page 26 De resterende acculading controleren, behuizing van het gereedschap. Het draaikoppel is minimaal wanneer stand 1 is uitgelijnd met de autostop aanwijspunt, en maximaal wanneer het symbool De lamp geeft aan dat de acculading bijna op is door uitgelijnd met de aanwijspunt. tijdens gebruik te knipperen.
  • Page 27 naar gelang de omstandigheden van de werklocatie en • Op het moment dat het boorgat doorbreekt wordt een het schroeven (zie afb. 11). enorme kracht uitgeoefend op het gereedschap/bit. Houd het gereedschap stevig vast en let goed op Gebruik als schroevendraaier (zie afb. 12) wanneer het boortje door het werkstuk breekt.
  • Page 28 Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Rechte accuschroef- boormachine Modelnr./Type: DF010D in serie is geproduceerd en Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: 98/37/EC tot en met 28 december 2009 en daarna aan 2006/42/EC vanaf 29 december 2009...
  • Page 29: Especificaciones

    Botón de bloqueo Puntero 13. Camisa Interruptor Interruptor de la lámpara Palanca de cambio de velocidad 10. Lámpara ESPECIFICACIONES Modelo DF010D Acero 5 mm Madera 6 mm Capacidades Tornillo para madera Φ 3,8 mm x 45 mm Tornillo para máquinas Alta (2) Velocidad en vacío (mín...
  • Page 30: Descripción Del Funcionamiento

    4. Si se produce contacto ocular con electrolito, se bloquee con un clic. De lo contrario, el cartucho enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de puede desprenderse accidentalmente de la urgencia al médico. Corre el riesgo de perder la herramienta y causar lesiones al operario o a alguna visión.
  • Page 31: Montaje

    Comprobación de la capacidad restante par de apriete es mínimo cuando el número 1 está alineado con el puntero y máximo cuando la marca está de la batería, detención automática alineada con el puntero. La lámpara indica mediante un parpadeo cuándo está a El acoplamiento se desplazará...
  • Page 32: Mantenimiento

    MANEJO PRECAUCIÓN: • Apretar la herramienta en exceso no acelerará la La herramienta se puede usar de una de la siguientes dos perforación. De hecho, esta presión excesiva sólo formas, como tipo recto y como tipo de pistola, que se servirá...
  • Page 33 Makita: Designación de la máquina: Taladro-atornillador a batería en línea Nº de modelo/ Tipo: DF010D son de producción serie y Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 98/37/EC hasta el 28 de diciembre de 2009 y después con 2006/42/EC desde el 29 de diciembre...
  • Page 34 Botão de bloqueio Ponteiro Interruptor Interruptor da lâmpada Manípulo de mudança de 10. Lâmpada velocidade 11. Broca ESPECIFICAÇÕES Modelo DF010D Aço 5 mm Madeira 6 mm Capacidades Parafuso de madeira Φ3,8 mm x 45 mm Parafuso da máquina Alto (2) Sem velocidade de rotação...
  • Page 35: Descrição Do Funcionamento

    O gatilho/interruptor (Fig. 3) (2) Evite guardar a bateria juntamente com outros objectos de metal como moedas, por exemplo. PRECAUÇÃO: (3) Não exponha a bateria a água ou chuva. • Antes de inserir a pilha na ferramenta, verifique se o Um curto-circuito na bateria pode criar uma gatilho está...
  • Page 36 Instalar ou retirar brocas ou encaixes Guia para a paragem automática da embraiagem (Fig. 8) Intervalo de trabalho da Incrementos paragem automática da Utilize apenas as brocas ou encaixes apresentados na no anel de embraiagem ajuste para o Binário de aperto figura.
  • Page 37 Utilizar a ferramenta como uma chave de NOTA: • Em madeira, faça um orifício piloto no ponto fendas manual (Fig. 13) pretendido para tornar a perfuração mais fácil e evitar Desligue a ferramenta. que a madeira estale. Ver gráfico. Desloque o botão de bloqueio para a posição de bloqueio Diâmetro nominal da Tamanho recomendado perfuração em madeira...
  • Page 38 A Makita Corporation, na qualidade do fabricante responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Perfuradora sem fios em linha N.º de modelo/Tipo: DF010D são produzidas em série e estão em conformidade com as Directivas Europeias seguintes: 98/37/EC até 28 de Dezembro de 2009 e, de...
  • Page 39 Gradinddeling 11. Spids Batteripakke Justeringsring 12. Spidsstykke Låseknap 13. Muffe Kontakt Lampekontakt Hastighedshåndtag 10. Lampe SPECIFIKATIONER Model DF010D Stål 5 mm Træ 6 mm Kapaciteter Træskrue Φ3,8 mm x 45 mm Maskinskrue Høj (2) Hastighed uden belastning (min Lav (1)
  • Page 40 Betjening af kontakt (Fig. 3) (2) Undgå at opbevare batteripakken i en beholder med andre metalgenstande som f.eks. søm, FORSIGTIG: mønter osv. • Før batteripakken sættes i værktøjet, skal De altid (3) Udsæt ikke batteripakken for vand eller regn. kontrollere, at kontakten reagerer korrekt og vender Hvis batteriet kortsluttes, kan det medføre tilbage i “OFF”-stillingen, når De slipper det.
  • Page 41 Montering eller afmontering af Hjælpelinje for automatisk stop af kobling drevspidsen eller borholderspidsen Arbejdsrækkevidde af koblingens (Fig. 8) Trin på automatiske stop justeringsring til Stramningsmoment Brug kun borespidsen eller borholderspidsen, der er vist stramningsmoment Høj på figuren. hastighed hastighed Brug ikke nogen anden borespids eller borholderspids. Ca.
  • Page 42 BEMÆRK: BEMÆRK: • Ved skruning af træskruer skal De forbore styrehuller • Brug værktøjet med et stramningsmoment under 5 Nm for at gøre det lettere at sætte skruerne i og for at (50 kgf.cm). forhindre, at arbejdsemnet flækker. Se diagrammet. •...
  • Page 43 EC-erklæring vedrørende overholdelse af standarder Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Kabelfri inline-boremaskine Modelnummer/ type: DF010D er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver: 98/37/EC indtil den 28. december 2009 og derefter 2006/42/EC fra den 29. december 2009 Og er produceret i overensstemmelse med følgende...
  • Page 44 12. Τεμάχιο μύτης Κουμπί κλειδώματος Δείκτης 13. Περίβλημα Διακόπτης Διακόπτης λάμπας Μοχλός αλλαγής ταχύτητας 10. Λάμπα ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DF010D Ατσάλι 5 εκατοστά Ξύλο 6 εκατοστά Χωρητικότητες Ξυλόβιδα Φ 3,8 εκατοστά x 45 εκατοστά Μηχανική βίδα Υψηλή (2) Ταχύτητα χωρίς φορτίο...
  • Page 45 αποτέλεσμα κίνδυνο υπερθέρμανσης, πιθανών στη θέση και ακουστεί ένας χαρακτηριστικός ήχος εγκαυμάτων κι ακόμη έκρηξης. («κλικ»). Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να πέσει κατά 4. Αν μπει στα μάτια σας ηλεκτρολύτης, ξεπλύνετε με λάθος από το εργαλείο και να τραυματίσει εσάς ή καθαρό...
  • Page 46 Έλεγχος της εναπομένουσας κύριο σώμα του εργαλείου. Η ροπή στερέωσης είναι η ελάχιστη όταν ο αριθμός 1 είναι ευθυγραμμισμένος με το χωρητικότητας της μπαταρίας, αυτόματο βέλος, ενώ είναι η μέγιστη όταν η ένδειξη είναι σταμάτημα ευθυγραμμισμένη με το βέλος. Όταν η ισχύς της μπαταρίας έχει σχεδόν τελειώσει κατά Ο...
  • Page 47 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τρυπάνισμα σε μέταλλο • Εάν δεν έχει μπει η μύτη αρκετά βαθιά μέσα στο Για να μην ολισθήσει η μύτη όταν ξεκινάτε τη δημιουργία περίβλημα, το περίβλημα θα επιστρέψει στην αρχική μιας τρύπας, κάντε ένα κοίλωμα με πόντα και σφυρί στο του...
  • Page 48 Ονομασία Μηχανήματος: Ευθύ δραπανοκατσάβιδο άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήματα μπορεί να παρουσιαστεί μπαταρίας κίνδυνος για πρόκληση ατομικού τραυματισμού. Να Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: DF010D αποτελούν παραγωγή σε σειρά και χρησιμοποιείτε τα αξεσουάρ και τα εξαρτήματα μόνο Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές για το σκοπό για τον οποίο προορίζονται.
  • Page 52 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884799B990...

Table of Contents