Page 1
F Visseuse à chocs Manuel d’instructions D Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatore a massa battente Istruzioni per l’uso NL Slagschroevendraaier Gebruiksaanwijzing E Atornillador de impacto Manual de instrucciones P Berbequim de impacto Manual de instruções DK Slagskruetrækker Brugsanvisning GR Κρουστικό Κατσαβίδι Οδηγίες χρήσης TD0101 TD0101F...
12. Limit mark 19. Hammer case cover Bit-piece 13. Screwdriver Standard bolt 14. Brush holder cap SPECIFICATIONS Model TD0101/TD0101F Machine screw 4 mm - 8 mm Capacities Standard bolt 5 mm - 14 mm High tensile bolt 5 mm - 10 mm...
Failure to use the correct size driver bit or socket bit B=14 mm procedure (1). will cause a reduction in the fastening torque. (Note) Makita bits are these types. 2. Bolt A=12 mm To install these types of bits, follow the •...
Page 6
Vibration emission (a ): 7.5 m/s • These accessories or attachments are recommended Uncertainty (K): 1.5 m/s for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might EC-DECLARATION OF CONFORMITY ENH101-9 present a risk of injury to persons.
19. Couvercle de carter du mouton Partie de l’embout 13. Tournevis Boulon standard 14. Bouchon de porte-charbon SPÉCIFICATIONS Modèle TD0101/TD0101F Vis de mécanique 4 à 8 mm Capacités Boulon standard 5 à 14 mm Boulon haute résistance 5 à 10 mm Vitesse à...
Page 8
Après le serrage, vérifiez toujours le couple B=14 mm procédure (1). avec une clé dynamométrique. (Remarque) les embouts Makita 1. Embout ou embout à douille correspondent à ces types. Si vous n’utilisez pas un embout ou un embout à...
Page 9
être effectués par un Centre de Tomoyasu Kato service agréé Makita, toujours avec des pièces de Directeur rechange Makita. Fabricant responsable :...
VORSICHT: B = 14 mm befolgen Sie die Vorgehensweise (1). • Schauen Sie nicht direkt in das Licht oder in die (Hinweis) Makita-Einsätze sind diesen Lichtquelle. Typs. Schließen Sie zum Einschalten der Lampe den Stecker an. Die Lampe leuchtet, während der Stecker an die A = 12 mm Zum Einsetzen dieser Art von Einsätzen...
M8 oder kleiner vorsichtigen Druck auf den VORSICHT: Auslöseschalter aus, um die Schraube nicht zu • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- beschädigen. Werkzeug werden folgende Zubehör- und Zusatzteile • Halten Sie das Werkzeug direkt und gerade an die empfohlen.
Page 13
Schwingungsbelastung (a ): 7,5 m/s Abweichung (K): 1,5 m/s EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ENH101-9 Modell: TD0101, TD0101F Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den folgenden Normen der Normdokumente EN60745, EN55014, EN61000 befindet sowie in Übereinstimmung mit den Ratsverordnungen 2004/108/EC, 98/37/EC .
19. Coperchio alloggiamento martello Componente della punta 13. Cacciavite Bullone standard 14. Coperchio portaspazzola CARATTERISTICHE TECNICHE Modello TD0101/TD0101F Vite per metallo 4 mm - 8 mm Capacità di foratura Bullone standard 5 mm - 14 mm Bullone altamente tensile 5 mm - 10 mm Velocità...
Page 15
La coppia di serraggio è influenzata da vari fattori, tra cui B=14 mm procedura (1). quelli indicati di seguito. Dopo il serraggio, controllare (Nota) Le punte Makita sono di questi tipi. sempre la coppia con una chiave torsiometrica. A=12 mm Per installare questi tipi di punte, seguire la 1.
ATTENZIONE: Produttore responsabile: • Si raccomanda di usare questi accessori con l'utensile Makita Corporation Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, GIAPPONE altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Rappresentanti autorizzati in Europa: Utilizzare gli accessori esclusivamente per l'uso Makita International Europe Ltd.
18. Bumper 12. Slijtgrensmarkering 19. Hamerhuisafdekking Bit-adapter 13. Schroevendraaier Standaardbout 14. Koolborsteldop TECHNISCHE GEGEVENS Model TD0101/TD0101F Machineschroef 4 mm t/m 8 mm Vermogen Standaardbout 5 mm t/m 14 mm Bout met grote treksterkte 5 mm t/m 10 mm Nullasttoerental (min 0 - 3.600...
Page 18
Om deze typen bits te plaatsen, volgt u B=14 mm procedure (1). lamp. (Opmerking) Makita-bits zijn van dit type. Steek de stekker in een stopcontact om de lamp in te schakelen. De lamp blijft branden zolang de stekker van A=12 mm Om deze typen bits te plaatsen, volgt u het gereedschap in het stopcontact zit.
Page 19
Directeur LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Verantwoordelijke fabrikant: voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Makita Corporation gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor Erkende vertegenwoordiger voor Europa: persoonlijk letsel opleveren.
Camisa 12. Marca de límite 19. Cubierta de la carcasa del martillo Pieza de punta 13. Destornillador ESPECIFICACIONES Modelo TD0101/TD0101F Tornillo para máquinas 4 mm - 8 mm Capacidades Perno estándar 5 mm - 14 mm Perno de alta tensión 5 mm - 10 mm Velocidad en vacío (mín...
Para instalar estos tipos de puntas, siga el B=14 mm procedimiento (1). Encendido de la lámpara (sólo Modelo (Nota) Las puntas de Makita son de estos TD0101F) (Fig. 2) tipos. A=12 mm Para instalar estos tipos de puntas, siga el PRECAUCIÓN:...
Tomoyasu Kato trabajos de mantenimiento y ajuste, deberán ser Director realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita. Fabricante responsable: Makita Corporation ACCESORIOS 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPÓN...
19. Tampa da caixa do martelo Monta-brocas 13. Chave de parafusos Parafuso padrão 14. Tampa do porta-escovas ESPECIFICAÇÕES Modelo TD0101/TD0101F Parafuso da máquina 4 mm - 8 mm Capacidades Parafuso padrão 5 mm - 14 mm Parafuso de elevada tracção 5 mm - 10 mm Velocidade de rotação sem carga (mín.
Page 24
B=14 mm procedimento (1). 1. Ponta de aparafusamento ou encaixe da ponta (Nota) As brocas Makita são deste tipo. Se não usar uma ponta de aparafusamento ou A=12 mm Para instalar estes tipos de broca, siga o encaixe de ponta de tamanho correcto, a força de...
Page 25
Declaramos, sob a nossa única responsabilidade, que devem ser executadas por centros de assistência Makita este produto está em conformidade com as seguintes autorizados e, no caso de substituição de peças, estas normas de documentos normalizados;...
Page 26
Muffe 12. Slidgrænse 19. Hammerhusdæksel Bitstykke 13. Skruetrækker Standardbolt 14. Kulholderdæksel SPECIFIKATIONER Model TD0101/TD0101F Maskinskrue 4 mm - 8 mm Kapaciteter Standardbolt 5 mm - 14 mm Bolt med stor trækstyrke 5 mm - 10 mm Hastighed uden belastning (min 0 - 3.600...
Page 27
Følg fremgangsmåde (1) for at montere Hvis du ikke anvender den rigtige størrelse skruebit B=14 mm disse typer bits. eller topbit, reduceres stramningsmomentet. (Bemærk) Disse typer er Makita-bits. 2. Bolt A=12 mm Følg fremgangsmåde (2) for at montere • Selvom momentkoefficienten og boltklassen er den B=9 mm disse typer bits.
Page 28
Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har EN60745, EN55014, EN61000 i overensstemmelse med brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Rådets direktiver 2004/108/EC, 98/37/EC.
Page 29
Τεμάχιο μύτης 14. Καπάκι υποδοχής για το Τυπικό μπουλόνι καρβουνάκι Ροπή σύσφιξης 15. Βίδα ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο TD0101/TD0101F Μηχανική βίδα 4 mm - 8 mm Δυνατότητες Τυπικό μπουλόνι 5 mm - 14 mm Μπουλόνι υψηλής αντοχής 5 mm - 10 mm Ταχύτητα...
Page 30
Άναμμα της λάμπας (Μοντέλο TD0101F μέσα στο περίβλημα όσο μέσα μπορεί να μπει. Μετά ελευθερώστε το περίβλημα για να στερεώσετε τη μόνο) (Εικ. 2) μύτη. (Εικ. 5) 2. Για να τοποθετήσετε τη μύτη, τραβήξετε το περίβλημα ΠΡΟΣΟΧΗ: προς την κατεύθυνση του βέλους και εισχωρήστε το •...
Page 31
των καρβουνακιών, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία Οδηγίες της Επιτροπής, 2004/108/ΕΚ, 98/37/ΕΚ. συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και CE 2008 πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΑΞΕΣΟΥΑΡ Tomoyasu Kato ΠΡΟΣΟΧΗ: Διευθυντής...
Page 32
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884879-992...