Bosch TES 502 Operating Instructions Manual
Hide thumbs Also See for TES 502:
Table of Contents
  • Français

    • Contenu de L'emballage
    • Présentation
    • Touche off

      • Eléments de Commande
        • Interrupteur Électrique O / I
      • Mousseur Lait
      • Sélecteur Rotatif « Arôme du Café
      • Sélecteur Rotatif « Sélection de la Boisson
      • Touche
    • Touche Start

      • Avant la Première Utilisation
      • Messages À L'écran
      • Filtre Eau
      • Réglages Menu
        • Arrêt
        • Filtre
        • Démarrer Calc'n'clean
        • Temp
        • Langue
        • Eau Dureté
      • Préparation Avec du Café en Grains
      • Régler la Finesse de la Mouture
      • Préparation À Partir de Café Moulu
      • Préparer de L'eau Chaude
      • Préparer de la Mousse de Lait
      • Entretien Et Nettoyage Quotidien
        • Nettoyage du Mousseur de Lait
        • Nettoyer L'unité de Percolation
      • Conseils Pour Économiser L'énergie
      • Programmes de Maintenance
        • Détartrage
        • Nettoyage
        • Calc'n'clean
      • Accessoires
      • Garantie
      • Mise Au Rebut
      • Protection Contre Le Gel
      • Eliminer Soi-Même Les Problèmes Simples
      • Caractéristiques Techniques
  • Polski

    • PrzegląD Funkcji Urządzenia
    • Zakres Dostawy
    • Elementy Obsługi
      • Wyłącznik Sieciowy O / I
      • Przycisk off
      • Przycisk H
      • Przycisk Start
      • Obrotowe Pokrętło „Moc Kawy
      • Obrotowe Pokrętło „Wybór Napoju
      • Spieniacz Mleka
    • Komunikaty Na Wyświetlaczu
    • Przed Pierwszym Użyciem
    • Filtr Wody
    • Ustawienia Menu
      • Wyłączenie
      • Filtr
      • Uruchom Calc'n'clean
      • Temp
      • Język
      • Twardość Wody
    • Wybór Stopnia Zmielenia
    • Parzenie Z Kawy Mielonej
    • Parzenie Z Kawy Ziarnistej
    • Pobieranie Gorącej Wody
    • Spienianie Mleka
    • Konserwacja I Codzienne Czyszczenie
      • Czyszczenie Spieniacza Mleka
      • Czyszczenie Jednostki Zaparzania
    • Porady Dotyczące Oszczędzania Energii
    • Programy Serwisowe
      • Odkamienianie
      • Czyszczenie
      • Calc'n'clean
    • Ekologiczna Utylizacja
    • Ochrona Przed Zamarzaniem
    • Akcesoria
    • Dane Techniczne
    • Gwarancja
    • Samodzielne Usuwanie Drobnych Usterek
  • Dutch

    • Leveringsomvang
    • Overzicht
    • Toets off

      • Bedieningselementen
        • Netschakelaar O / I
      • Draaiknop "Drankkeuze
      • Draaiknop "Koffiesterkte
    • Toets - Toets Start

      • Displaymeldingen
      • Melkschuimer
      • Vóór Het Eerste Gebruik
      • Waterfilter
      • Menu-Instellingen
        • Uitzetten
        • Filter
        • Calc'n'clean Starten
        • Temperat
        • Taal
        • Hardheid Water
      • Koffiezetten Met Koffiebonen
      • Maalgraad Instellen
      • Heet Water Tappen
      • Koffiezetten Met Gemalen Koffie
      • Melkschuim Bereiden
      • Onderhoud en Dagelijkse Reiniging
        • Melksysteem Reinigen
        • Zetgroep Reinigen
      • Serviceprogramma's
        • Ontkalken
        • Reinigen
        • Calc'n'clean
      • Tips Voor Energiebesparing
      • Afval
      • Garantie
      • Toebehoren
      • Vorstbescherming
      • Eenvoudige Problemen Zelf Oplossen
      • Technische Specificaties
  • Čeština

    • Přehled
    • Součást Dodávky
    • Tlačítko E off / J

      • Napěňovač Mléka
      • Otočný Knoflík „Nápoje
      • Otočný Knoflík „Síla Kávy
      • Ovládací Prvky
        • Hlavní Vypínač O / I
    • Tlačítko Start

      • Před PrvníM PoužitíM
      • Zprávy Na Displeji
      • Vodní Filtr
      • Nastavení V Nabídce
        • Vypnutí
        • Filtr
        • Spustit Calc'n'clean
        • Teplota
        • Jazyk
        • Tvrdost Vody
      • Nastavení Mlýnku
      • Příprava Nápoje Ze Zrnkové Kávy
      • Odebírání Horké Vody
      • Příprava Mléčné Pěny
      • Příprava Nápojů Z Mleté Kávy
      • Údržba a Každodenní ČIštění
        • ČIštění Mléčného Systému
        • ČIštění Spařovací Jednotky
      • Programy Údržby
        • Odstranění Vápenatých Usazenin
        • ČIštění
        • Calc'n'clean
      • Tipy Pro Úsporu Energie
      • Likvidace
      • Ochrana Před Mrazem
      • Příslušenství
      • Technické Údaje
      • Záruční Podmínky
      • Řešení Jednoduchých ProbléMů
  • Русский

    • Обзор
      • Сетевой Выключатель O / I
    • Кнопка - Кнопка - Кнопка Start

      • Объем Поставки
    • Off

      • Регулятор «Выбор Напитка
      • Регулятор «Крепость Кофе
      • Молочной Пены
      • Насадка Для Приготовления
      • Перед Первым Использованием
      • Сообщения На Дисплее
      • Фильтр Для Воды
      • Установки Меню
        • Выкл. Через
        • Фильтр
        • Запуск Calc'n'clean
        • Температ
        • Язык
        • Жесткость Воды
      • Установка Степени Помола
      • Приготовление Кофейных Напитков Из Кофейных Зерен
      • Приготовление Кофейных Напитков Из Молотого Кофе
      • Приготовление Горячей Воды
      • Приготовление Молочной Пены
      • Уход И Ежедневная Очистка
        • Очистка Системы Подачи Молока
        • Очистка Блока Заваривания
      • Советы По Экономии Энергии
      • Сервисные Программы
        • Удаление Накипи
        • Очистка
        • Calc'n'clean
      • Защита От Замерзания
      • Принадлежности
      • Условия Гарантийного Обслуживания
      • Утилизация
      • Самостоятельное Устранение Небольших Проблем
      • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TES 502..
en
Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
pl
Instrukcja obsługi
nl
Gebruiksaanwijzing
cs
Návod k použití
ru
Инструкция по
эксплуатации
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch TES 502

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TES 502.. Operating instructions Gebruiksaanwijzing Notice d’utilisation Návod k použití Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации...
  • Page 2 Included in delivery (see page 3) / Contenu de l’emballage (voir page 22) Zakres dostawy (patrz strona 41) Leveringsomvang (zie pagina 61) Součást dodávky (informace naleznete na straně 81) Комплект поставки (см. стр. 99) Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TES 502.. Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d’utilisation...
  • Page 3 1 2 3...
  • Page 6: Table Of Contents

    Table of Contents Dear Coffee Connoisseur. Congratulations on purchasing this fully Included in delivery ........3 automatic espresso machine from Bosch. Overview.............3 Controls ............4 - Power on/off switch O / I ......4 Safety instructions off / button ........4 Please read the operating instructions button ..........4...
  • Page 7: Included In Delivery

    Overview Never immerse the appliance or power cord in water. Figures A, B, C, D and E Unplug the appliance before cleaning it. Do not use a steam cleaner. Do not reach into the grinding unit. 1 Bean container Use the appliance only in frost-free rooms. 2 Aroma cover 3 Selector for grind setting ¡...
  • Page 8: Controls

    This rotary knob (13) is used Pull the milk frother (6) out to open it and to set the coffee strength. push it back in to close it. Very mild Mild Mild + Normal Normal + Strong Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 9: Display Messages

    Display messages back in or pulling it out. The easiest way to do this is to place the appliance so The display (15) shows not only the current that its back is fl ush with the edge of the operating status, but also various mes- counter and either pull the cable down- sages that give you status information or ward or push it upward.
  • Page 10: Water Filter

    Before a new water fi lter is used, it must be rinsed. To do this, proceed as follows: 1. Press the water fi lter fi rmly into the water tank with the aid of the measuring spoon (18). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 11: Menu Settings

    Filter Note: You can use the fi lter indicator to mark the month in which you inserted the Here you can set whether a water fi lter is fi lter. You can also mark the month in which being used. If a water fi lter is not being No / Old you will need to replace the fi lter next (at used, turn the setting to...
  • Page 12: Adjusting The Grinding Unit

    4. Press the start button (10). The coffee is brewed and then dispensed into the cup(s). Press the start button (10) again to cut the brewing process short. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 13: Preparation Using Ground Coffee

    Preparation using Preparing milk froth ground coffee ¡ Risk of burns This fully automatic espresso machine can The milk frother (6) gets very hot. Hold the also be operated with ground coffee (not milk frother (6) by the plastic part only. instant coffee powder).
  • Page 14: Maintenance And Daily Cleaning

    Important: If the appliance has not been used for a prolonged period of time (e.g. after a vacation), clean the entire appliance thoroughly, including the milk system and brewing unit. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 15: Cleaning The Milk System

    Cleaning the milk system 2. Twist the steam nozzle (6d) anticlock- If the milk system was not cleaned after wise and remove it. milk has been dispensed, after a certain Rinse milk amount of time the message system! will appear on the display. Clean the milk system immediately after use! To pre-clean the milk system automatically: 1.
  • Page 16: Cleaning The Brewing Unit

    3. Slide the red lock (5d) on the brewing and close the door (5b). unit completely to the left. 4. Press the red button (5c), grasp the brewing unit by the recessed grips and remove carefully. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 17: Tips On Energy Saving

    Tips on energy saving Service Programmes ● The fully automatic espresso machine Depending on usage, the following mes- switches off automatically after one hour sages will appear on the display at certain (factory setting). The default time of one intervals: Descale required! hour can be shortened (see “Menu set- Shut off...
  • Page 18: Descaling

    Such residue can water tank (16) up to the 0,5l mark and cause corrosion. New sponge cloths may dissolve 2 Bosch descaling tablets in it. contain salts. Salts can cause rust film ● Press the start button (10).
  • Page 19: Cleaning

    ● Open the drawer (4). Insert drip tray Fill cleaner ● Empty drip tray (8) and replace them. ● Drop a Bosch cleaning tablet in the Calc‘n‘Clean in progress drawer (4) and close. The appliance rinses twice. Cleaning in progress...
  • Page 20: Empty Drip Tray

    Such residue can water tank (16) up to the 0,5l mark and cause corrosion. New sponge cloths may dissolve 2 Bosch descaling tablets in it. contain salts. Salts can cause rust film ● Press the start button (10).
  • Page 21: Frost Protection

    Frost protection Disposal ¡ To avoid damage from low tempera- Dispose of packaging in an environmen- tures during transport and storage, tally-friendly manner. This appliance is the appliance must be completely labelled in accordance with European Direc- emptied first. tive 2012/19/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical Note: The appliance must be ready for use and electronic equipment –...
  • Page 22: Simple Troubleshooting

    The beans are no longer Use fresh beans. fresh. The grinding setting is not Adjust grinding setting to suitable for the beans. fine. If you are unable to solve the problem, please call the hotline. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 23 Problem Cause Solution Coffee is too “acidic”. The grinding setting is too Adjust the grinding unit to coarse or the pre-ground a finer setting or use finer coffee is too coarse. pre-ground coffee. Unsuitable type of coffee Use a darker roast. Coffee is too “bitter”.
  • Page 24: Technical Data

    Maximum capacity of the coffee bean container 300 grams Length of power cable 100 cm Dimensions (H x W x D) 385 x 280 x 479 mm Weight, empty 9.3 kg Type of grinding unit Ceramic Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 25 Sommaire Chère amatrice de café, cher amateur de café. Contenu de l’emballage ......22 Félicitation pour avoir choisi la cafetière Présentation ..........22 Bosch. Eléments de commande ......23 - Interrupteur électrique O / I ....23 - Touche off / ........23 Consignes de sécurité...
  • Page 26: Contenu De L'emballage

    2 Mode d’emploi 3 Bandelette pour déterminer la 17 Couvercle du réservoir d’eau 18 Cuillère-dose (sert de poignée pour dureté de l’eau 4 Cuillère-dose placer le filtre d’eau) 19 Logement de la cuillère-dose 20 Cordon électrique et logement Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 27: Eléments De Commande

    Eléments de commande Sélecteur rotatif « Sélection de la boisson » Interrupteur électrique O / I L’interrupteur réseau O / I (9) permet de Le sélecteur (14) permet de mettre en marche et d’arrêter entièrement la sélectionner la boisson et machine (alimentation électrique coupée).
  • Page 28: Messages À L'écran

    Dans le cas où Norsk Suomi l’appareil a été transporté ou entreposé Português Čeština à des températures en dessous de 0 °C, ελληνικα български attendre au moins 3 heures avant la mise русский en service de l’appareil. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 29: Filtre Eau

    Filtre eau 12. Appuyer sur la touche start (10). La langue sélectionnée est enregistrée. Retirer mousseur L’écran affiche L’utilisation d’un filtre à eau peut diminuer la 13. Placer un récipient sous l’embout. formation de dépôts calcaires. 14. Tirer avec précaution le mousseur lait Avant d’utiliser un nouveau filtre à...
  • Page 30: Réglages Menu

    La dureté de l’eau peut être déterminée les modifi cations, placer le sélecteur sur à l’aide de la bandelette fournie ou être Quitter et appuyer sur la touche start (10). demandée au Service des Eaux local. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 31: Régler La Finesse De La Mouture

    Préparation avec du Plonger brièvement la bandelette dans l’eau, la secouer légèrement et attendre une café en grains minute pour lire le résultat. Cette machine Espresso tout automatique moud du café frais lors de chaque Niveau Dureté de l’eau préparation. Allemagne France (°fH) (°dH)
  • Page 32: Préparation À Partir De Café Moulu

    1. Placer la tasse préchauffée ou le verre Conseil : pour réaliser une mousse de lait sous le bec du mousseur de lait (6). optimale, employer de préférence du lait froid avec une teneur en matières grasses d’au moins 1,5 %. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 33: Entretien Et Nettoyage Quotidien

    Important : les restes de lait séchés sont ● Retirer le tiroir à café (4) et le nettoyer. diffi ciles à retirer. Après chaque utilisation du mousseur lait (6), il est impératif d’ef- fectuer un nettoyage à l’eau tiède à l’aide Rincer syst.de lait du programme (voir...
  • Page 34: Nettoyage Du Mousseur De Lait

    (en lave-vaisselle ou à la main). 4. Nettoyer les pièces à l’aide d’un détersif et d’une brosse douce. Si nécessaire, les plonger dans du détersif tiède. Nettoyer soigneusement le trou d’aéra- tion (6e). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 35: Nettoyer L'unité De Percolation

    Nettoyer l’unité de percolation 5. Rincer toutes les pièces à l’eau claire et les sécher. Nettoyer régulièrement l’unité de 6. Assembler le cœur (6d) et le tube (6c) percolation ! dans la douille métallique. Pour effectuer un nettoyage prélable automatique de l’unité de percolation : 1.
  • Page 36: Conseils Pour Économiser L'énergie

    Il est également possible d’effectuer les deux opérations simultané- ment avec la fonction Calc‘n‘Clean (voir point « Calc‘n‘Clean », page 34). Si le programme de maintenance n’est pas réalisé conformé- ment aux indications, cela peut détériorer la machine. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 37: Détartrage

    Service Clientèle. ● Verser de l’eau tiède dans le réservoir d’eau (16) jusqu’au repère 0,5l et dis- soudre 2 pastilles de détartrage Bosch. N° commande Commerce Service ● Appuyer sur la touche start (10).
  • Page 38: Nettoyage

    Si un filtre est utilisé, le replacer mainte- Remplir nettoyant nant. La machine est maintenant détartrée et de nouveau prête à fonctionner. ● Placer une pastille de nettoyage Bosch dans le tiroir (4) et refermer. Important : Essuyer l’appareil avec un tor- Nettoyage en cours chon doux et humide pour éliminer immé-...
  • Page 39 ● Ouvrir le tiroir à café (4). Le nettoyage est activé pour une durée de Remplir nettoyant 8 minutes env. ● Placer une pastille de nettoyage Bosch Vider bac dans le tiroir (4) et refermer. Placer bac Remarque : si le filtre à eau est activé, le ●...
  • Page 40: Protection Contre Le Gel

    Sous réserve de modifications. Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du service Clientèle. N° commande Commerce Service Clientèle Pastilles de TCZ6001 310575 nettoyage Pastilles de TCZ6002 310967 détartrage Filtre d’eau TCZ7003 467873 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 41: Eliminer Soi-Même Les Problèmes Simples

    Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Affichage de Les grains ne tombent pas Frapper légèrement le bac à Remplir grains ! dans le broyeur (grains trop café (1). Changer éventuel- bien que le bac à café gras). lement de café. (1) soit rempli, ou bien le Une fois que le bac à...
  • Page 42 La machine est entartrée. Détartrer la machine en café ou de lait variable. utilisant deux pastilles de détartrage et en respectant les instructions. S’il n’est pas possible de résoudre les problèmes, appeler impérativement le Service Clientèle! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 43: Caractéristiques Techniques

    Problème Cause Remède Présence d’eau sur le fond Bac collecteur (8) retiré Retirer le bac collecteur interne de la machine une trop tôt. (8) en attendant quelques fois que l’on a retiré le bac secondes après la dernière collecteur (8). boisson préparée.
  • Page 44 Spis treści Szanowny Kliencie, serdecznie gratulujemy zakupu automa- Zakres dostawy ........41 tycznego ekspresu do kawy firmy Bosch. Przegląd funkcji urządzenia......41 Elementy obsługi ........42 Patrz też załączona skrócona instrukcja - Wyłącznik sieciowy O / I ......42 obsługi. - Przycisk off / ........42...
  • Page 45: Zakres Dostawy

    Przegląd funkcji W przypadku usterki natychmiast odłączyć urządzenie od sieci. urządzenia Ze względu na bezpieczeństwo do wszelkich napraw urządzenia, takich jak Patrz ilustracje A, B, C, D i E na początku wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, instrukcji. uprawniony jest jedynie personel serwisowy producenta.
  • Page 46: Elementy Obsługi

    Spieniacz mleka Aby otworzyć spieniacz mleka (6), należy Obrotowe pokrętło „Moc kawy” go pociągnąć. Aby zamknąć spieniacz, należy go wcisnąć. Pokrętło obrotowe (13) służy do ustawiania mocy kawy. Bardzo łagodna Łagodna Łagodna + Normalna Normalna + Mocna Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 47: Komunikaty Na Wyświetlaczu

    Komunikaty na 3. Wyciągnąć kabel sieciowy ze schowka (20) i podłączyć go do sieci. Długość wyświetlaczu kabla można regulować, cofając kabel Na wyświetlaczu (15) jest przedstawiony lub wyciągając go. W tym celu ustawić nie tylko bieżący stan działania, ale również urządzenie tyłem np.
  • Page 48: Filtr Wody

    / (12). 10. Woda przepływa przez filtr, płucząc go. Urządzenie rozpocznie przepłukiwanie, a 11. Wciśnij spieniacz mleka (6) do środka, następnie zostanie wyłączone. aby go zamknąć. 12. Następnie opróżnić naczynie. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 49: Ustawienia Menu

    Ustawienia menu Urządzenie jest ponownie gotowe do pracy. Informacja: Płukanie fi ltra włącza jedno- Korzystając z ustawień menu można cześnie ustawienie dla wskazania wymiany dostosować urządzenie do indywidualnych fi ltra. potrzeb. 1. Nacisnąć przycisk off / (12) na co Wymień fi ltr! Po wskazaniu lub najpóź- najmniej 3 sekundy.
  • Page 50: Temp

    Niemiecki (°dH) Francuski (°fH) Informacja: Nowe ustawienie zauważalne 1-13 jest dopiero począwszy od drugiej filiżanki. 8-14 14-25 15-21 26-38 Wskazówka: W przypadku ciemno 22-30 39-54 palonych ziaren należy nastawić drob- niejsze mielenie; gdy ziarna są jaśniejsze – grubsze mielenie. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 51: Parzenie Z Kawy Ziarnistej

    Parzenie z kawy ziarnistej Parzenie z kawy mielonej Automatyczny ekspres do kawy miele Automatyczny ekspres do kawy umożliwia świeżą kawę do każdego. też parzenie kawy z kawy mielonej (nie z kawy rozpuszczalnej). Wskazówka: Zaleca się stosowanie mie- szanek kawy przeznaczonych do automatów Ważne: Konieczne jest codzienne napełnia- tradycyjnych lub espresso.
  • Page 52: Pobieranie Gorącej Wody

    1,5 %. Ważne: Ponieważ zaschnięte resztki mleka są trudne do usunięcia, spieniacz do mleka (6) trzeba koniecznie oczyścić letnią wodą natychmiast po użyciu i przepłukać, używa- Przepłucz jąc programu systemowego ukł. mleczn. (patrz strona 49). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 53: Konserwacja I Codzienne Czyszczenie

    Konserwacja i ● Wyjmij pływak (8e) i wyczyść go wilgotną szmatką. codzienne czyszczenie ¡ Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed przystąpieniem do czyszczenia wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować urządzeń do czyszczenia Do zmywarki nie wolno wkładać parą.
  • Page 54 5. Wszystkie części przepłukać czystą wodą i wysuszyć. 6. Rdzeń (6d) i rurkę (6c) wetknąć do tulei metalowej. 7. Rdzeń obrócić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż znacz- niki znajdą się obok siebie. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 55: Czyszczenie Jednostki Zaparzania

    8. Spieniacz mleka nasadzić na zawór 4. Nacisnąć czerwony przycisk (5d) i parowy. Zwrócić uwagę, aby czerwony ostrożnie wyjąć jednostkę, chwytając za znacznik przy zaworze parowym był wgłębienia. zakryty. 5. Dokładnie wyczyścić jednostkę zaparzania pod bieżącą wodą (5a). 6. Sitko jednostki zaparzania umyć pod bieżącą...
  • Page 56: Porady Dotyczące Oszczędzania Energii

    środków odkamieniających do szufladki na kawę mieloną (4)! Specjalny odkamieniacz w tabletkach oraz tabletki czyszczące dostępne są w sklepach i serwisie fabrycznym. Produkt Symbol Numer w handlowy serwisie Tabletki TCZ6001 310575 czyszczące Odkamieniacz TCZ6002 310967 w tabletkach Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 57: Odkamienianie

    Urządzenie jest ● Do pustego pojemnika na wodę (16) odkamienione i gotowe do pracy. wlać letnią wodę aż do oznaczenia 0,5l i rozpuścić w niej 2 tabletki odkamieniające Bosch. ● Nacisnąć przycisk start (10). TES502 | 02/2013...
  • Page 58: Czyszczenie

    Włóż śr. czyszcz. Ważne: Przetrzeć urządzenie miękką, wil- gotną ściereczką, aby natychmiast usunąć ● Włożyć tabletkę czyszczącą Bosch i pozostałości odkamieniacza. Takie pozo- zamknąć szufladkę (4). stałości mogą spowodować korozję. Nowe Czyszczenie rozpoczęte ściereczki gąbczaste mogą zawierać sole. Sole mogą spowodować nalot rdzy na stali Program czyszczący włącza się...
  • Page 59 ● Wciśnij spieniacz mleka (6) do środka, ● Otworzyć szufladkę na kawę mieloną (4). aby go zamknąć. Włóż śr. czyszcz. Calc‘n‘Clean rozpoczęty ● Włożyć tabletkę czyszczącą Bosch i Program czyszczący włącza się na ok. zamknąć szufladkę (4). 8 minut. Opróżn. poj. na skropliny Uwaga: Jeśli filtr jest aktywny, na wyświe-...
  • Page 60: Ochrona Przed Zamarzaniem

    Właściwe postępowanie ze zużytym pojemnik na skropliny (8). sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaści- wego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 61: Akcesoria

    Akcesoria Gwarancja W handlu i w serwisie fabrycznym dostępne Dla urządzenia obowiązują warunki są następujące akcesoria. gwaran cji wydanej przez nasze przed- stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Produkt Symbol Numer w Dokładne infor macje otrzymacie Państwo handlowy serwisie w każdej chwili w punkcie handlowym, w Tabletki czyszczące TCZ6001 310575 którym dokonano zakupu urządzenia.
  • Page 62: Samodzielne Usuwanie Drobnych Usterek

    Nieodpowiedni gatunek Użyć kawy innego gatunku. kawy. Jeśli problem nie może zostać rozwiązany, należy koniecznie skontaktować się z infolinią! Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 63 Problem Przyczyna Postępowanie Wyświetlacz wskazuje W urządzeniu wystąpił błąd. Skontaktować się z infolinią. Usterka Kon. serwis. Filtr wody nie trzyma się Filtr wody jest zamontowany Docisnąć filtr wody w uchwycie w w zbiorniku (16) nieprawidłowo. pojemniku na wodę. Fusy są zbyt mokre i Ustawiono zbyt wysoki lub Ustawić...
  • Page 64 Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. Let erop dat kinderen niet met het apparaat spelen. In geval van storing onmiddellijk de stekker uit het stopcontact trekken. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 65: Leveringsomvang

    Overzicht Om gevaren te vermijden, mogen reparaties aan het apparaat – bijvoorbeeld Zie de overzichtsafbeeldingen A, B, C, D en het vervangen van een beschadigd aan- sluitsnoer – uitsluitend worden uitgevoerd E voor in de gebruiksaanwijzing. door onze klantenservice. Het apparaat en het aansluitsnoer niet 1 Bonenreservoir onderdompelen in water.
  • Page 66: Bedieningselementen

    2 grote café crème afgebroken. Apparaat spoelen Melksyst. spoelen! Opmerking: Als een drank geselecteerd wordt, die niet kan worden bereid, dan Ongeldige combinatie verschijnt op het display. U dient dan de koffiesterkte of uw drankkeuze te wijzigen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 67: Melkschuimer

    Vóór het eerste gebruik Melkschuimer Trek de melkschuimer (6) naar buiten om Algemeen deze te openen en duw hem terug om deze te sluiten. Doe alleen schoon, koud, koolzuurvrij water en bij voorkeur espresso- of bonenmelan- ges voor volautomatische apparaten in de overeenkomstige reservoirs.
  • Page 68 Português Čeština schijnen op de ventilatieopeningen. Dat is ελληνικα български normaal. русский 12. Druk op de toets start (10). De geselec- teerde taal is opgeslagen. Op het dis- Schuimer trekken play verschijnt Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 69: Waterfilter

    Waterfi lter Filter vervangen verschijnt, of na maximaal 2 maanden is de werking van Een waterfi lter kan kalkafzetting helpen het fi lter uitgeput. Het dient om hygiënische voorkomen. redenen en opdat het apparaat niet zou ver- Alvorens een nieuw waterfi lter kan wor- kalken (het apparaat kan schade oplopen) den gebruikt, moet dit gespoeld worden.
  • Page 70: Menu-Instellingen

    Als er geen waterfilter wordt Geen/oud gebruikt, draait u de knop naar Als er wel een waterfilter wordt gebruikt, Filter activeren draait u de knop naar Nieuwe waterfilters moeten vóór gebruik worden gespoeld (zie “Waterfilter” op pagina 65). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 71: Maalgraad Instellen

    Maalgraad instellen Koffiezetten met koffiebonen Met de draaiknop (3) voor de maalgraad- instelling kan de gewenste fijnheid van de Deze espresso-automaat maalt voor elke gemalen koffie worden ingesteld. bereiding verse koffie. ¡ Let op! Tip: Gebruik bij voor keur espresso - of Stel de maalgraad alleen bij draaiend maal- bonenmelanges voor volautomatische werk in! Anders kan het apparaat worden...
  • Page 72: Koffiezetten Met Gemalen Koffie

    2. Dompel de melkschuimer onder tot op de bodem van een kopje of glas dat voor een derde met melk gevuld is. 3. Duw de melkschuimer (6) naar binnen om deze te sluiten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 73: Onderhoud En Dagelijkse Reiniging

    ¡ Onderhoud en Verbrandingsgevaar! De uittredende stoom is zeer heet en kan dagelijkse reiniging vloeistof omhoog spuiten. Raak de huls niet ¡ aan en richt deze niet op personen. Risico op elektrische schokken! Trek vóór het reinigen de netstekker uit. 4.
  • Page 74: Melksysteem Reinigen

    (6). 3. Druk op de toets start (10). 4. Trek aan de melkschuimer (6) om deze te openen. Het apparaat vult het bakje nu automatisch met water. Na ca. 1 minuut stopt het spoelproces automatisch. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 75: Zetgroep Reinigen

    ¡ Gevaar voor brandwonden! 4. Reinig de afzonderlijke onderdelen met een zachte borstel in warm afwaswater. Gebruik het apparaat alleen wanneer de Laat de onderdelen zo nodig even in melkopschuimer (6) volledig geassem- het sopje voorweken. Reinig vooral de bleerd en gemonteerd is. luchtopening (6e) zorgvuldig.
  • Page 76: Tips Voor Energiebesparing

    Indien nodig kunnen beide proces- sen worden gecombineerd met behulp van de functie Calc‘n‘Clean (zie “Calc‘n‘Clean” op pagina 74). Als het serviceprogramma niet volgens de instructies plaatsvindt, kan het apparaat worden beschadigd. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 77: Ontkalken

    ● Giet lauw water in het lege waterreservoir verkrijgbaar. (16), tot aan de markering 0,5 l en los daarin 2 Bosch-ontkalkingstabletten op. Bestelnr. Handel Klantenservice ● Druk op de toets start (10).
  • Page 78: Reinigen

    ● Lekschaal (8) leeggieten en weer Reiniger vullen terugplaatsen. Plaats het filter terug (als u een filter ● Leg een Bosch-reinigstablet in de lade (4) gebruikt). Het apparaat is ontkalkt en weer en sluit deze. klaar voor gebruik. Reinigen bezig...
  • Page 79 ● Duw de melkschuimer (6) naar binnen om deze te sluiten. Reiniger vullen Calc‘n‘Clean bezig ● Leg een Bosch-reinigstablet in de lade (4) en sluit deze. Het reinigings programma loopt nu gedu- rende ca. 8 minuten. Opmerking: Als het waterfilter geactiveerd...
  • Page 80: Vorstbescherming

    Toebehoren aankoopbewijs nodig. Onderstaand toebehoren is in de handel of Wijzigingen voorbehouden. bij de klantenservice verkrijgbaar. Bestelnr. Handel Klantenservice Reinigings- TCZ6001 310575 tabletten Ontkalkings- TCZ6002 310967 tabletten Waterfilter TCZ7003 467873 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 81: Eenvoudige Problemen Zelf Oplossen

    Eenvoudige problemen zelf oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Op het display verschijnt De bonen vallen niet in het Klop zachtjes tegen het Bonen bijvullen! maalwerk (bonen zijn te bonenreservoir (1). hoewel het bonenreser- olieachtig). Gebruik eventueel een andere voir (1) gevuld is, of het koffiesoort.
  • Page 82 (5) op zijn plaats, wacht 3 seconden en schakel het apparaat in. Als de storing niet kan worden verholpen, neem dan in elk geval contact op met de hotline! De telefoonnummers staan op de laatste pagina’s van de gebruiksaanwijzing. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 83: Technische Specificaties

    Probleem Oorzaak Oplossing De fabrieksinstellingen Er zijn eigen, niet meer Schakel het apparaat met zijn gewijzigd en moeten gewenste instellingen de netschakelaar O / I (9) uit. off / opnieuw worden geacti- doorgevoerd. Houd toets (12) en veerd (“Reset”). toets (11) ingedrukt en zet het apparaat met de net- schakelaar O / I (9) aan.
  • Page 84 Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby (včetně dětí) se sníženými schopnostmi smys- lového vnímání, omezenými duševními schop- nostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, aniž by byly pod dohledem osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost, nebo takovou osobou byly poučeny. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 85: Součást Dodávky

    12 Tlačítko off / 13 Otočný knoflík „síla kávy“ bez upozornění. Aktuální návod najdete na webových stránkách 14 Otočný knoflík „nápoje“ www.bosch-spotrebice.cz. 15 Displej 16 Odnímatelná nádržka na vodu Součást dodávky 17 Víko nádržky na vodu 18 Odměrná lžička Viz obrázek na začátku návodu.
  • Page 86: Ovládací Prvky

    Napěňovač mléka Napěňovač mléka (6) otevřete vytažením a Otočný knofl ík „síla kávy“ zavřete zasunutím. Otočný knofl ík (13) slouží k nastavení síly kávy. Velmi slabé Slabé Slabé + – Běžné Běžné + Silné Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 87: Zprávy Na Displeji

    Zprávy na displeji 3. Vytáhněte síťový kabel z úložného prostoru (20) a zapojte jej do zásuvky. Na displeji (15) se zobrazuje nejen aktuální Délku kabelu můžete upravit stažením provozní stav, ale také různé zprávy infor- zpět nebo dalším povytažením. Nejjed- mující...
  • Page 88: Vodní Filtr

    Při intenzivním používání je běžné, že se Náhradní filtry lze získat u prodejců na větracích otvorech srazí kapky vody. (TCZ7003) nebo v zákaznickém servisu (467873). Není-li použit nový filtr, nastavte Filtr starý nebo položku na hodnotu chybí Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 89: Nastavení V Nabídce

    Vypnutí Zde můžete nastavit časový interval, po jehož uplynutí od odebrání posledního nápoje se spotřebič automaticky vypne. Nastavit lze intervaly v rozmezí od 15 minut do 4 hodin. Výchozí časový interval je 1 hodina, jeho zkrácením však můžete dosáhnout úspory energie. Filtr Zde můžete nastavit, zda je používán vodní...
  • Page 90: Nastavení Mlýnku

    4. Stiskněte tlačítko start (10). Káva se spaří a poté nateče do šálku (šálků). Rada: Pro zrna pražená dotmava volte jemnější mletí, světlejší zrna melte více Potřebujete-li přípravu kávy ukončit před- nahrubo. časně, stiskněte znovu tlačítko start (10). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 91: Příprava Nápojů Z Mleté Kávy

    Příprava nápojů Odebírání horké vody z mleté kávy ¡ Nebezpečí popálení! V tomto automatu na espresso je možné Napěňovač mléka (6) se velmi zahřívá. připravovat nápoje z mleté kávy (nikoli z Napěňovače mléka (6) se dotýkejte pouze instantního kávového prášku). za umělohmotnou část.
  • Page 92: Údržba A Každodenní Čištění

    O / I (9) a při automatickém náletovou rez, proto je před použitím vždy vypnutí po přípravě kávy se spotřebič automa- důkladně propláchněte. ticky proplachuje. Systém se tedy čistí sám. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 93: Čištění Mléčného Systému

    Důležité: Pokud jste spotřebič delší dobu Demontáž mléčného systému před mytím: nepoužívali (např. po dovolené), nejprve jej 1. Uchyťte za kovové pouzdro a sejměte celý důkladně vyčistěte, zejména mléčný směrem dolů. systém a spařovací jednotku. Čištění mléčného systému Pokud mléčný systém nebyl vypláchnut po přípravě...
  • Page 94: Čištění Spařovací Jednotky

    5. Spařovací jednotku (5a) důkladně vypláchněte pod tekoucí vodou. 6. Síto spařovací jednotky držte pod proudem vody. ¡ Nebezpečí opaření! Přístroj používejte pouze tehdy, je-li napěňo vač mléka (6) zcela sestaven a smontován. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 95: Tipy Pro Úsporu Energie

    Programy údržby Důležité: Při mytí nepoužívejte mycí ani jiné čisticí prostředky a nevkládejte součásti Rada: Informace najdete také ve stručném do myčky nádobí. návodu k použití v přihrádce (5c). 7. Důkladně vytřete vnitřek spotřebiče vlhkým hadříkem a odstraňte všechny Na displeji se za určitých okolností v urči- zbytky kávy.
  • Page 96: Odstranění Vápenatých Usazenin

    Soli mohou způsobit na Bosch. ušlechtilé oceli náletovou rez, proto je před ● Stiskněte tlačítko start (10). použitím vždy důkladně propláchněte. Probíhá odvápnění Spustí se odvápňovací program a poběží asi 10 minut. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 97: Čištění

    Prázdná odkap. miska Naplnit čisticí modul Vložit odkap. misku ● Vložte do přihrádky (4) čisticí tabletu ● Vyprázdněte odkapávač (8) a vložte jej Bosch a zavřete ji. zpět na místo. Probíhá čištění Probíhá Calc‘n‘Clean Spustí se čisticí program a poběží asi Spotřebič...
  • Page 98 ● Stiskněte tlačítko start (10). Probíhá Calc‘n‘Clean Odvápňovací program nyní poběží asi 30 sekund a vypláchne spotřebič. Zasunout Šlehač ml ● Zasunutím napěňovač mléka (6) zavřete. Probíhá Calc‘n‘Clean Spustí se čisticí program a poběží asi 8 minut. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 99: Příslušenství

    Příslušenství 3. Povytažením otevřete napěňovač mléka (6) a nechte unikat páru asi 15 sekund. Následující příslušenství je k dostání v 4. Vypněte spotřebič hlavním obchodě a v autorizovaném servisu: vypínačem O / I (9). 5. Vylijte obsah vodní nádržky (16) a Objednací...
  • Page 100: Řešení Jednoduchých Problémů

    Vodní filtr nedrží v zásob- Vodní filtr není umístěn Zatlačte vodní filtr dolů do níku na vodu (16). správně. zásobníku. Nedaří-li se vám problém vyřešit, volejte autorizovaný servis! Telefonní čísla se nachází na posledních stránkách návodu. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 101 Problém Příčina Náprava Kávová sedlina není Mletí je nastaveno příliš Nastavte stupeň mletí na kompaktní a je příliš najemno nebo nahrubo, hrubší či jemnější nebo použijte vlhká. příp. nebylo použito dosta- 2 zarovnané odměrky mleté tečné množství mleté kávy. kávy. Zpráva na displeji Varná...
  • Page 102 небольших проблем ........117 лица, ответственного за их безопасность, Технические характеристики ....119 или данные лица получили от него соот- ветствующие инструкции. Хранить прибор в недоступном для детей месте. Следить за тем, чтобы дети не использовали прибор как игрушку. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 103: Объем Поставки

    Обзор В случае сбоя в работе немедленно извлечь из розетки вилку сетевого кабеля. См. рисунки A, B, C, D и Е в начале Для предотвращения опасных ситуаций ремонт прибора (например, замена инструкции. поврежденного сетевого кабеля) может выполняться только нашей сервисной 1 Емкость...
  • Page 104: Сетевой Выключатель O / I

    во время приготовления напитка можно 2 больших черных кофе досрочно остановить процесс. промыть машину промыть молочн.сист. Важно: При выборе напитка, который приготовить невозможно, на дисплее неверная комбинация отображается Измените уровень крепости кофе или выбранный тип напитка. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 105: Насадка Для Приготовления

    Перед первым Насадка для приготовления молочной пены использованием Потяните за насадку для приготовления молочной пены (6), чтобы открыть ее, и Общие сведения надавите на нее, чтобы закрыть. Заливайте в емкость для воды только чистую, холодную, негазированную воду. Рекомендуется использовать только кофейные...
  • Page 106 часа, происходит его автоматическое ополаскивание и отключение (период времени можно программировать – см. выкл. через в главе «Установки меню» на стр. 104). Исключение: Если прибор исполь- зовался только для выпуска горячей воды или пара, то он отключается без ополаскивания. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 107: Фильтр Для Воды

    Фильтр для воды Чтобы вручную выключить прибор до истечения указанного времени, нажмите off / кнопку (12). Будет выполнено Фильтр для воды позволяет предотвра- ополаскивание и отключение прибора. тить образование накипи. Перед использованием нового фильтра Примечание: Если прибор запущен в для воды его необходимо промыть. Для первый...
  • Page 108: Установки Меню

    ходимо промыть перед использованием (см. раздел «Фильтр для воды» на стр. 103). запуск Calc‘n‘Clean Выбор вручную программ обслуживания Calc‘n‘Clean оч. от накипи очистки ). Нажмите кнопку start (10) и выполните выбранную программу (см. «Сервисные программы» на стр. 112). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 109: Температ

    Установка температ. высокая Температура заваривания ( степени помола средняя низкая ) настраивается здесь. Поворотным регулятором степени помола язык (3) можно установить необходимую Язык дисплея задается здесь. степень помола кофе. ¡ жесткость воды Внимание! В данном приборе можно устанавливать Степень помола регулировать только при жесткость...
  • Page 110: Приготовление Кофейных Напитков Из Кофейных Зерен

    течение 90 секунд кофе не приготовля- бразятся на дисплее. ется, камера заваривания автоматически 3. Выберите требуемую степень крепо- опорожняется во избежание переполне- сти кофе, поворачивая нижний регуля- ния. Проводится промывка прибора. тор (13). Выбранная степень крепости кофе отобразится на дисплее. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 111: Приготовление Горячей Воды

    Приготовление горячей Приготовление воды молочной пены ¡ ¡ Опасность ожога! Опасность ожогов! Насадка для приготовления молочной Насадка для приготовления молочной пены (6) сильно нагревается. Беритесь пены (6) сильно нагревается. Беритесь только за пластмассовую часть насадки только за пластмассовую часть насадки для...
  • Page 112: Уход И Ежедневная Очистка

    Важно: Поддон для капель под устрой- почистите поддон для капель и емкость ством разлива кофе (8с) и емкость для для кофейной гущи. кофейной гущи (8b) необходимо еже- дневно опорожнять и чистить для предот- вращения появления плесени. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 113: Очистка Системы Подачи Молока

    Указание: Если прибор находится в Кроме того, следует регулярно тщательно холодном состоянии, будучи включенным промывать систему подачи молока с помощью сетевого выключателя O / I (9), (в посудомоечной машине или вручную). либо если он выключается автоматически после приготовления кофе, ополаскива- Разборка...
  • Page 114: Очистка Блока Заваривания

    Дополнительно к программе автомати- ческой очистки блок заваривания (5a) следует регулярно извлекать для чистки (См. рис. E в начале инструкции по эксплуатации). 1. Отключить прибор сетевым выклю- чателем O / I (9). Ни одна кнопка не должна светиться. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 115: Советы По Экономии Энергии

    Советы по 2. Открыть дверцу (5b) блока заваривания. экономии энергии 3. Красный фиксатор (5e) на блоке зава- ривания сдвинуть до упора влево. 4. Нажать на красную нажимную кнопку ● Полностью автоматическая кофе- (5d), взять блок завари вания за пазы и машина...
  • Page 116: Сервисные Программы

    Сообщения на дисплее проведут по кислоты! пунктам программы. Запрещается загружать таблетки или очистите поддон иные средства для удаления накипи в вставьте поддон выдвижной отсек для молотого кофе (4)! ● Опорожните и установите поддон для капель (8). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 117: Очистка

    ● Теплую воду залить в пустую емкость тканевой салфеткой, чтобы сразу же для воды (16) до отметки 0,5l и рас- убрать остатки раствора для удаления творить в воде 2 таблетки Bosch для накипи. Под такими остатками могут удаления накипи. образовываться очаги коррозии. В новых...
  • Page 118: Calc'n'clean

    Затем дважды кратковременно нажмите засыпьте очиститель кнопку off / (12). ● Добавить одну чистящую таблетку Bosch и закрыть выдвижной отсек для Поворачивайте верхний регулятор (14) до молотого кофе (4). тех пор, пока на дисплее не отобразится запуск Calc‘n‘Clean . Для запуска...
  • Page 119: Защита От Замерзания

    зуется. Очистка прибора завершена, и он ● Теплую воду залить в пустую емкость готов к дальнейшей эксплуатации. для воды (16) до отметки 0,5l и растворить в воде 2 таблетки Bosch для Важно: Протрите прибор мягкой влажной удаления накипи. тканевой салфеткой, чтобы сразу же...
  • Page 120: Принадлежности

    приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилиза- ции старых приборов. Информацию об актуальных возможностях утилизации Вы можете получить в магазине, в котором Вы приобрели прибор. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 121: Самостоятельное Устранение Небольших Проблем

    Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Сообщение на дисплее Зерна не проваливаются Слегка постучать по емкости досыпьте зерна! в кофемолку (слишком для кофейных зерен (1). хотя емкость для кофей- маслянистые зерна). Попробовать другой сорт ных зерен (1) заполнена, кофе. или...
  • Page 122 Выключите прибор с установ- вставьте завар. блок отсутствует или не ленным заварочным блоком обнаружен. (5), подождите три секунды и снова включите прибор. Если не удается решить проблемы, обязательно свяжитесь с «горячей линией»! Номера телефонов находятся на последних страницах инструкции. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 123: Технические Характеристики

    Проблема Причина Устранение Заводские настройки Были заданы собственные Выключите прибор с были изменены и настройки, которые более помощью сетевого выклю- чателя O / I (9). Удерживайте должны быть активиро- не являются желаемыми. ваны повторно («Reset»). нажатыми кнопки off / (12) и (11) и...
  • Page 124 HEATHERTON, Victoria 3202 Werkskundendienst Trautskirchener Straße 6 – 8 Tel.: 1300 368 339 für Hausgeräte 90431 Nürnberg mailto:bshau-as@bshg.com Fahrweidstrasse 80 www.bosch-home.com.au 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Pickup mailto:ch-info.hausgeraete@ Service für Kaffeevollautomaten BA Bosnia-Herzegovina bshg.com und viele weitere Infos unter: Bosna i Hercegovina, www.bosch-home.de...
  • Page 125 BSH Electrodomésticos Tel.: 2565 6151 Numero verde 800 829 120 España S.A. Fax: 2565 6681 mailto:mil-assistenza@bshg.com Servicio Oficial del Fabricante mailto:bshhkg.service@bshg.com www.bosch-home.com/it Parque Empresarial PLAZA, www.bosch-home.cn C/ Manfredonia, 6 Italia, Italy Tel.: 902 245 255 HR Hrvatska, Croatia BSH Elettrodomestici S.p.A.
  • Page 126 Galvaniho 17/C Tel.: 02 2454 600 Tel.: 707 500 545 821 04 Bratislava Mobil: 070 697 463 Fax: 21 4250 701 Tel.: 02 44 45 20 41 mailto:gorenec@yahoo.com mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ mailto:opravy@bshg.com bshg.com www.bosch-home.com/sk MT Malta www.bosch-home.pt Oxford House Ltd. TR Türkiye, Turkey Notabile Road RO România, Romania...
  • Page 127 Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.bosch-home.com 0810 700 400 070 222 141 043 455 4095 01805 - 26 72 42 (0,14 €/Min, Mobil max. 0,42 €/Min)
  • Page 128 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 9000 866 695 – 02/13...

Table of Contents