Advertisement

Available languages

Available languages

R410A
DUCT TYPE
INDOOR UNIT
Please read this manual carefully before using this air conditioner
Please keep this manual safely for future use
AD182MMERA
AD242MMERA
AD282MMERA
AD302MMERA
AD382MMERA
AD482MMERA
MRVII-C
Operation MANUAL
EN
MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
MANUALE DI INSTALLAZIONE
MANUEL D'INSTRUCTIONS
FR
MANUEL D'INSTALLATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
INSTALLATIONSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
MANUAL DE INSTALACIÓN
No. 0150503515 B

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Haier AD182MMERA

  • Page 1 MANUALE DI ISTRUZIONI MANUALE DI INSTALLAZIONE MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTALLATION BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATIONSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTALACIÓN AD182MMERA AD242MMERA AD282MMERA AD302MMERA AD382MMERA AD482MMERA Please read this manual carefully before using this air conditioner Please keep this manual safely for future use...
  • Page 3 Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE PER I MODELLI: AD182MMERA AD242MMERA AD282MMERA AD302MMERA AD382MMERA AD482MMERA SPECIFICHE DI SMALTIMENTO: Tutti i prodotti sono conformi alle seguenti normative europee: Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, - Direttiva 73/23/EEC Basso Voltaggio ciò...
  • Page 4 Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN FÜR DIE MODELLE: AD182MMERA AD242MMERA AD282MMERA AD302MMERA AD382MMERA AD482MMERA HINWEISE ZUR ENTSORGUNG: Alle Produkte erfüllen die folgenden europäischen Richtlinien: Das Klimagerät ist mit diesem Symbol gekennzeich- - Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG...
  • Page 5 Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol R410A 1+2= INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL REFRIGERANTE UTILIZZATO Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel Protocollo L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della portata di cari- di Kyoto.
  • Page 6 Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol R410A 1+2= WICHTIGE INFORMATIONEN HINSICHTLICH DES VERWENDETEN KÄLTEMITTELS Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Proto- Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung ange- koll abgedeckt werden.
  • Page 7 1 225 1,7 3 5 7,21 167 // 7,21 18 /...
  • Page 8 217 176 52 8 7 785 6 3 5 7,1* 1* 2 ,5 21 ,7,21 5...
  • Page 10 877216 2 7+ :,5 21752// 5 1 63 6:,7 + :,1* 6:,7 + 6:,7 + 6:,7 + /7+ 6:,7 + ,0 6:,7 + /2 . 7,0,1* 1 5 66 6 77,1* ,5 + 1* 6:,7 + ,0,1* 6:,7 + / ,163 7,21 6:,7 + ,/7 5 5 6 7 6:,7 +...
  • Page 11 ,63/ < 2 7+ :,5 21752// 5 ,5 92/80 ,63/ < 175 /,= ,63/ < 811,1* 02 ,63/ < 811,1* ,63/ < < ,63/ < /7+ 81 7,21 ,63/ < 1,7 180 ,63/ < 175 /,= 5 66 ,63/ < <67 0 5 66 ,63/ <...
  • Page 12 21752// 5 87721 87721 87721 87721 87721 87721 87721 87721 -8670 17 87721 77,1* 87721 87721 87721 87721 87721 87721 2: 5 87721 87721 ,63/ < ,63/ < 3 5 7,21 87721 ,63/ < ,63/ < ,63/ <...
  • Page 13 81 ,63/ < 21752// 5 6 67 7 ,63/ < 21752// 5 6 67 7 5 6+ ,63/ < 77 5< /2 8;,/, 5< ,63/ < ,63/ < 029 7+ 77 5< 203 570 17 /, 3 5 7,21 ,63/ < ,63/ <...
  • Page 16 23 5 7,21 5 66 6:,7 + +226 23 5 7,21 02 5 66 6:,7 + 5 66 6:,7 + 5 66 6:,7 + 21 7+ /,1 21752// 5 72 6:,1* 7+ :,1 6 5 5 66 6:,7 + 2 0 5.6...
  • Page 17 5 6 17 7,0 6 77,1* 5 66 6:,7 + 5 66 5 *8/ 7 7+ 7,0 5 66 ? @ 6:,7 + + 6 77,1* ,6 +, 9 77,1* 2 32: 5 ,/85 203 16 7,21 81 7,21...
  • Page 18 ,0,1* 6 77,1* 5 66 6:,7 + 7 83 ,0 6 77,1* ,6 +, 9 5 66 6:,7 + / 7,0,1* 3 576 2 :,5 21752// 5 ;3/ 1 7,21...
  • Page 19 8 5< ,1 225 0 / 81 7,21 +,6725< 2: 72 + 1* 7+ 81 7,21 6:,7 + 6...
  • Page 20 3 5 7,21 1,7 67 57 7 23 5 7,21 02 03 5 785 6 77,1* -867 1 63 1,7 6723...
  • Page 21 3 5 7,21 1/< 25 2 1,7 67 57 7 23 5 7,21 02 -867 1 63 1,7 6723...
  • Page 22 -867,1* ,5 /2: ,5 -867,1* ,5 /2: ,5 7,21 7 5 81,7 67236 51,1* ,176...
  • Page 23 ,0 5 81 7,21 1,7 67 57 7,21 6 77,1* 5 66 7,0 -8670 17 877216 21 ,50 6 77,1* ,176...
  • Page 26 25 ,167 // 7,21 ,1,6+,1* 7+ ,167 // 7,21 21>7 7+52: : < 7+ 3 576 5 48,5 25 7+ ,167 // 7,21 7 7+ ,167 // 7,21 6,7 5 3 5 7,21 167 // 7,21...
  • Page 28 5 ,13,3 6...
  • Page 30 167 // 7,21 2 7851 ,5 ;+ 867 ,3 6 7,21 2 7851 ,3 ;+ 867 257...
  • Page 31 87,216 ,1 167 // 7,21 2 7851 ,3 ;+ 867 ,3 ; 03/ 6 25 167 // 7,21 5,* 5 17 8...
  • Page 33 2:1 :,5 21752// 5 520 7+ +2/ 167 // 7+ 21752// 5 +2/ ,5,1* ,16758 7,21 21752// 5 21 7+ +2/ 1 3 < 77 17,21 127 72 35 66,1* 1< :,5 6...
  • Page 34 51,1* 77 17,21 OEOF OG Q OEOF OG Q OEOF OG Q...
  • Page 40 . , 7+ 55 1* 0 176 2 7+ 5 ,13,3 7,21 /,1 .83 2 167 // 7,21...
  • Page 41 CLIMATIZZATORE MRVII-C CANALIZZATO MANUALE DI ISTRUZIONI MANUALE DI INSTALLAZIONE AD182MMERA AD242MMERA AD282MMERA AD302MMERA AD382MMERA AD482MMERA • Prima di utilizzare il climatizzatore, leggere attentamente il presente manuale. • Conservare il presente manuale per ogni futura evenienza. IST HA102 Rev. 00-2008...
  • Page 42 Guida alla ricerca dei guasti • Il vostro climatizzatore potrebbe essere soggetto a cambiamenti conseguenti al continuo miglioramento dei prodotti Haier. • Il sistema MRV di climatizzatori multipli adotta la modalità di esecuzione coerente, secondo la quale tutte le unità interne fun- zionano nello stesso momento con la stessa modalità...
  • Page 43 Precauzioni per l’uso ATTENZIONE • Il climatizzatore non è adatto ad usi diversi dal climatizzare l'aria. Non utilizzare l'apparecchio allo scopo di conservare cibo, opere d'arte, attrezzature di precisione, per allevamento di animali o coltivazione di piante. • Se il climatizzatore è usato contemporaneamente ad altri radiatori di calore è necessario aerare frequentemente la stanza. Un'aerazione insufficiente può...
  • Page 44 Precauzioni per l’installazione • Si prega di leggere le presenti “Precauzioni di Sicurezza” pri- • Quando si installa o si sposta il condizionatore, non far entra- ma di procedere all’attenta esecuzione del lavoro di installa- re aria o altro, oltre al refrigerante prescritto (R410A), all’interno zione.
  • Page 45 Denominazione dei componenti AD182MMERA - AD242MMERA - AD282MMERA Condotto Uscita aria Entrata aria AD302MMERA - AD382MMERA - AD482MMERA Condotto Uscita aria Entrata aria...
  • Page 46 Tasti e display del comando a filo Pulsanti del dispositivo di controllo con cavo Tasto Fan speed (velocità ventola) Tasto Mode (modalità) Per cambiare la velocità del getto di aria Per scegliere la modalità di funzionamento Tasto Swing (oscillazione) Per aprire e chiudere l'aletta dell'aria Tasto Health (benessere) Usato per controllare la funzione emissione di ossigeno e ioni...
  • Page 47 Tasti e display del comando a filo Pulsanti del dispositivo di controllo con cavo Schermata Centralized (funzionamento centralizzato) Queste informazioni vengono mostrate quando il dispositivo è controllato da un controller in modalità di funzionamento centralizzato e viene scelta l’opzione “centralize”(centralizza) o lock Schermata Air volume (blocca).
  • Page 48 Funzionamento ACCENSIONE/SPEGNIMENTO direttamente sul controller di linea. Il controller di linea indica l'ultimo stato di funzionamento (eventuali oscillazioni e sincronizzazioni potrebbero non essere visualizzate). 1. Premere l'interruttore ON/OFF (ACCENSIONE/SPEGNIMENTO). Il condizionatore si avvia e sul dispositivo di controllo con cavo si accende la spia che indica che l'apparecchio è...
  • Page 49 Funzionamento Regolazione dell'orario in un determinato momento • La sincronizzazione si basa sull'orario effettivo. Pertanto l'orario effettivo dovrà essere regolato in anticipo. • Le operazioni di regolazione dell'orologio sono le seguenti: 1. Premere l'interruttore ON/OFF (ACCENSIONE/SPEGNIMENTO). La scritta “CLOCK (OROLOGIO)” lampeggia e l'orario visualizzato è quello effettivo.
  • Page 50 Funzionamento Configurazione della sincronizzazione • Sincronizzazione SPEGNIMENTO: trascorso un determinato intervallo di tempo l'unità si arresta. Per prima cosa premere • Sincronizzazione ACCENSIONE: trascorso un determinato intervallo di tempo l'unità si avvia. l'interruttore “ON/OFF (ACCENSIONE/SPEGNIMENT O)” e impostare una modalità di funzionamento.
  • Page 51 Funzionamento Indagine sui motivi di malfunzionamento delle unità interne del gruppo: Ad apparecchio acceso o spento, premere il pulsante [CHECK (CONTROLLO)] per entrare in modalità di ricerca delle cause di malfunzionamento di tutte le unità interne del gruppo. Appariranno poi le diciture [CHECK (CONTROLLO)] e [UNIT NO. (N. UNITÀ)] e i numeri effettivi delle unità...
  • Page 52 Funzionamento 1. Interruttori o cavi jumper devono essere regolati quando il dispositivo di controllo con cavo è spento. Se il dispositivo Nota di controllo con cavo è acceso, le operazioni sopra indicate saranno invalide. 2. Differenza di funzioni tra dispositivi di controllo con cavo master e slave: Dispositivo di controllo Elementi in contrasto Dispositivo di controllo con cavo slave...
  • Page 53 Tasti e display del telecomando YR-H71 1. Tasti TEMP (impostazione temperatura) Per impostare la temperatura ambiente. (Gamma valida di impostazione: da 16°C a 30°C). 2. Tasto SWING Premendo il tasto una volta, viene attivata l'oscillazione automa- tica del deflettore. Premendo il tasto una seconda volta, il deflet- tore si arresta su una posizione fissa.
  • Page 54 Tasti e display del telecomando 15. Tasto SET: per confermare le impostazioni del Timer e dell'orologio. 16. Tasto FRESH: per impostare la funzione Fresh air: il climatizzatore aspira aria fresca dall'esterno. 17. Tasto SLEEP: per selezionare la modalità notturna Sleep (spegnimento automatico). 18.
  • Page 55 Uso del telecomando • Dopo aver acceso il climatizzatore, puntare il telecomando direttamente verso il sensore di ricezione segnali sull'unità interna. • La distanza tra la testina di trasmissione del segnale e il sensore di ricezione non deve essere superiore ai 7 metri e non devono esserci ostacoli.
  • Page 56 Funzionamento AUTO, Raffreddamento, Deumidificazione e Riscaldamento (1) Avvio del climatizzatore Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si avvia. Sul display a cristalli liquidi appare lo stato di funziona- mento precedente (eccettuate le modalità Timer, Sleep e Swing). (2) Selezione della modalità operativa Premere il tasto MODE;...
  • Page 57 Funzionamento in Ventilazione (solo codice A) (1) Avvio del climatizzatore Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si avvia. Sul display a cristalli liquidi appare lo stato di funziona- mento precedente (eccettuate le modalità Timer, Sleep e Swing). (2) Selezione della modalità operativa Premere il tasto MODE;...
  • Page 58 Regolazione della direzione flusso d’aria Funzione SWING Premere una volta il tasto SWING. I deflettori oscilleranno automaticamente verso il basso e verso l'alto. Premere nuovamente il tasto SWING per arrestare i deflettori nella posizione desiderata, la direzione del flusso d'aria è fissa. Quando il climatizzatore viene spento il display si spegne e i deflettori si chiudono automaticamente.
  • Page 59 Funzionamento TIMER ON / OFF Regolare correttamente l'orologio prima di utilizzare la modalità Timer. (1) Avvio dell'unità e selezione della modalità operativa desiderata Il display a cristalli liquidi visualizzerà la modalità operativa impo- stata. (2) Selezione della modalità Timer Premere il tasto TIMER; ad ogni pressione, la modalità Timer TEMP varia come segue: VUOTO...
  • Page 60 Manutenzione Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di eseguire la pulizia, per evitare scosse e danni. Manutenzione a fine stagione • Lasciare in funzione il climatizzatore in modalità Ventilazione in una giornata di bel tempo allo scopo di asciugare bene le parti interne dell'unità.
  • Page 61 Guida alla ricerca dei guasti I seguenti fenomeni non costituiscono anomalie di funzionamento: Si sente rumore di acqua che scorre. All'avviamento del climatizzatore, quando il compressore si avvia o si arresta durante il fun- zionamento o quando il climatizzatore viene spento, si avvertono talvolta dei rumori di acqua che scorre.
  • Page 62 • E’ possibile installare l’unità interna su un soffitto la cui altezza non deve essere superiore a 3 metri. C. Installare l’unità con l’asta di sospensione. Verificare che il luogo di installazione possa sopportare il peso dell’apparecchio. • Nel caso di dubbi, rinforzare il soffitto prima di installare l’apparecchio. AD182MMERA - AD242MMERA - AD282MMERA 100mm 100mm...
  • Page 63 D. Se necessario, preparare l’occorrente per l’installazione e l'apertura sul soffitto (con un soffitto esistente) • Prima dell’installazione, preparare tutti i tubi (del refrigerante e dello scarico condensa) e i cavi (cavo di collegamento al comando a filo, cavo di collegamento tra unità interna ed esterna) per l’unità interna, in modo da poterli collegare imme- diatamente.
  • Page 64 Tubazione di scarico condensa Drenaggio condensa corretto Drenaggio condensa errato A. La tubazione di scarico deve sempre avere una Bulloni di pendenza verso il basso (1/50-1/100) e non deve ancoraggio Non passare 1.5m ~ 2m su un'elevazione procedere in salita o formando dei sifoni. Sfiato Libero da sifoni Non immergere...
  • Page 65 Installazione del condotto ripresa aria e del condotto di scarico Unità interna principale Consultare un tecnico del servizio post-vendita di Haier per la scelta e l’installazione dell’uscita dell’aria, del condotto di ingresso dell’aria, Isolamento dell’uscita di scarico e del condotto di scarico. Sulla base del proget-...
  • Page 66 Al fine di evitare la formazione di gocce di condensa, l’isolamento termico va applicato dal lato gas e dal lato liquido. Materiale e dimensioni del tubo consentiti Materiale per i tubi Tubo senza saldatura in rame disossidato al fosforo (TP2) per condizionatori modello AD182MMERA AD242~482MMERA Misura del tubo (mm) Lato gas Ø12,7 Ø15,88...
  • Page 67 Installazione del comando a filo 1. Prelevare il dispositivo di controllo con cavo dal supporto Dispositivo di controllo con cavo ¡ Supporto Fori per viti Fori per viti 2. Installazione del supporto del dispositivo di controllo A seconda della posizione sul supporto dei fori delle 2 viti, trapanare 2 fori sulla parete e inserire il dispositivo di arresto in legno in ciascun foro.
  • Page 68 Collegamenti elettrici AVVERTENZE • Si prega di affidare l’installazione alla ditta che ha venduto l’apparecchio o ad un installatore professionista. Difetti dovuti ad installa- zione impropria potrebbero causare perdite d’acqua, scosse elettriche ed incendi. • Per i collegamenti elettrici, si prega di fare in modo che un elettricista autorizzato esegua l’impianto, seguendo le norme di sicurezza relative alle apparecchiature elettriche, le norme locali e le istruzioni di installazione, e che siano usati circuiti dedicati.
  • Page 69 Diagramma dei cablaggi di comunicazione Unità esterna 1 Unità esterna 2 Unità esterna 3 cavo di comunicazione con polarità Unità interna 1 Unità interna 2 Unità interna 3 Unità interna 4 Unità interna 5 cavo di controllo comando a filo Unità...
  • Page 70 La combinazione di unità interne multiple può essere comandata dal comando a filo o dal telecomando. Commutazione modalità di controllo: unità principale comando/unità secondaria comando/telecomando. presa-dip switch/tipo comando unità principale comando filo unità secondaria comando filo comando CN23 collegato scollegato scollegato CN30 collegato...
  • Page 71 Scheda elettronica unità interna SW01 Settaggio filo comando A. Settaggio dell’indirizzo delle unità interne comandate da un comando di gruppo: SW01 [1]- [4] Il settaggio del SW01 è a cura del personale che opera l’installazione. In caso di un comando che controlla una unità interna, due comandi che controllano una unità...
  • Page 72 Codici di settaggio comando a filo elemento stato descrizione della funzione scelta indicazioni temperatura ambiente non ci sono indicazioni per la temperatura ambiente reset automatico dopo interruzzione di corrente SW01-[1] commutazione comando principale/secondario imposta come comando secondario imposta come comando principale SW01-[2] commutazione °C e °F F°...
  • Page 73 Funzioni speciali del comando a filo / telecomando Alla prima accensione sul comando a filo appare [8888] § [888] § [88] § [8] e il led lampeggia per circa 30 secondi, in questa fase tutti i pulsanti sono disabilitati. Funzioni speciali del comando a filo: A.
  • Page 74 Test di funzionamento e codici di errore Prima del test di funzionamento: • Prima dell’accensione, verificare i morsetti L e N. • Prima dell’accensione, verificare le messa a terra (non posso funzionare se inferiori a 1MΩ). • Dare alimentazione alle unità esterne per mettere in funzione la resistenza del compressore. Per proteggere il compressore al momento dell’avvio, alimentare il sistema 12 ore prima della messa in funzione.
  • Page 75 CLIMATISEUR MRVII-C GAINABLE MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUEL D'INSTALLATION AD182MMERA AD242MMERA AD282MMERA AD302MMERA AD382MMERA AD482MMERA • Avant d'utiliser le climatiseur, lire attentivement ce manuel. • Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter au besoin. IST HA102 F Rev. 00-2008...
  • Page 76 Entretien Guide de dépannage • Votre climatiseur pourrait être différent car Haier améliore constamment ses produits. • Le système MRV de climatiseurs multiples adopte le mode de fonctionnement cohérent, c'est-à-dire que toutes les unités intérieures fonctionnent en même temps avec le même mode de fonctionnement, chauffage seul ou froid seul.
  • Page 77 Précautions d’utilisation ATTENTION • Le climatiseur est exclusivement destiné à climatiser l’air. Ne pas utiliser l’appareil pour conserver des aliments, des œuvres d’art ou des équipements de précision, ni pour élever des animaux ou cultiver des plantes. • Si le climatiseur est utilisé en même temps que d’autres radiateurs de chaleur, il faudra aérer fréquemment la pièce. Le manque d’aération peut entraîner la suffocation.
  • Page 78 Précautions lors de l'installation • Lire attentivement ces "Consignes de Sécurité" avant de pro- • Attention à ne pas faire entrer d'air, ou autres substances, céder à l'installation. dans le circuit de réfrigération, en plus du frigorigène prescrit Les consignes ci-dessous sont divisées en : ATTENTION et (R410A), lors de l'installation ou du déplacement du climati- AVERTISSEMENTS.
  • Page 79 Dénomination des composants AD182MMERA - AD242MMERA - AD282MMERA Gaine Sortie air Entrée air AD302MMERA - AD382MMERA - AD482MMERA Gaine Sortie air Entrée air...
  • Page 80 Touches et écran de la commande filaire Boutons de la commande filaire Bouton de vitesse de Bouton de mode ventilateur Choisissez le mode de Modifiez la vitesse de la fonctionnement ventilation Bouton d'oscillation Ouvrez et fermez le Bouton de santé déflecteur d'air Utilisé...
  • Page 81 Touches et écran de la commande filaire Boutons de la commande filaire Affichage centralisé Lorsque commandé par le contrôleur centralisé, et lorsque le mode "centralisé ou verrouillé" est choisi, cette information est indiquée. Affichage du volume Affichage du fonctionnement d'air Lorsque le compresseur fonctionne, Affiche la vitesse de c'est affiché.
  • Page 82 Fonctionnement Utilisation ON/OFF Appuyez sur le bouton ON/OFF directement sur le contrôleur filaire Le contrôleur filaire affiche l'état de fonctionnement le plus récent (l'état de minuterie et d'oscillation peut ne pas s'afficher). 1. Appuyez sur le bouton "ON/OFF". Le climatiseur commence à fonctionner, et le voyant sur le contrôleur filaire est allumé.
  • Page 83 Fonctionnement Réglage de l'heure actuelle • La minuterie se base sur l'heure réelle. Ainsi, il faut régler l'heure réelle par avance. • Les étapes de réglages de l'horloge sont les suivantes : 1. Appuyez sur le bouton "ON/OFF". “CLOCK (HORLOGE)” clignote, et l'heure affichée est l'heure réelle.
  • Page 84 Fonctionnement Réglage de la minuterie • Minuterie OFF : Lorsqu'une durée définie s'est écoulée, l'unité s'arrête de fonctionner. • Minuterie ON : Lorsqu'une durée définie s'est écoulée, l'unité démarre. Appuyez d'abord sur le bouton "ON/OFF", et configurez le mode d'utilisation. Veuillez régler l'horloge par avance, avant d'utiliser la fonction de minuterie.
  • Page 85 Fonctionnement Interroger l'historique de dysfonctionnement intérieurs : A l'état sous tension ou hors tension, appuyez sur le bouton [CHECK (VÉRIFIER)], entrez dans le mode d'interrogation des dysfonctionnements de toutes les unités intérieure du groupe. Ensuite [CHECK (VÉRIFIER)] et [UNIT NO. (N° UNITÉ)] s'affichent, et les numéros réels des unités intérieures s'affichent dans un certain ordre (les numéros d'unités comportent des décimales).
  • Page 86 Fonctionnement 1. Les boutons et les cavaliers filaires doivent être réglés lorsque le contrôleur filaire est éteint. Si le Remarq contrôleur filaire est sous tension, les opérations ci-dessus sont désactivées. 2. Différence de fonctions entre les contrôleurs filaires maître et esclave : Éléments Contrôleur filaire Contrôleur filaire esclave...
  • Page 87 Touches et écran de la télécommande YR-H71 1. Touches TEMP (programmation température) Pour régler la température ambiante. (plage valable de programmation : de 16 °C à 30 °C) 2. Touche SWING Une pression de la touche active l’oscillation automatique du déflecteur.
  • Page 88 Touches et écran de la télécommande 15. Touche SET: pour confirmer les programmations de la minuterie et de l’horloge. 16. Touche FRESH: pour programmer la fonction Fresh air : le climatiseur aspire de l’air frais à l’extérieur. 17. Touche SLEEP: pour sélectionner le mode nuit Sleep (arrêt automatique). 18.
  • Page 89 Utilisation de la télécommande • Après avoir allumé le climatiseur, pointer la télécommande directement vers le capteur de réception sur l'unité intérieure. • La distance entre l'émetteur du signal et le capteur de réception ne doit pas être supérieure à 7 mètres et il ne doit pas y avoir d'ob- stacles.
  • Page 90 Fonctionnement AUTO, Refroidissement, Déshumidification et Chauffage (1) Démarrage du climatiseur Appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande, le climati- seur se met en marche. L’écran à cristaux liquides affiche l’état de fonctionnement pré- cédent (sauf pour les modes Timer, Sleep et Swing). (2) Sélection du mode de fonctionnement Appuyer sur la touche MODE ;...
  • Page 91 Fonctionnement en Ventilation (seulement code A) (1) Mise en marche du climatiseur Appuyer sur la touche ON/OFF sur la télécommande, le clima- tiseur se met en marche. L’écran à cristaux liquides affiche l’état de fonctionnement précédent (sauf pour les modes Timer, Sleep et Swing).
  • Page 92 Réglage de la direction du flux d'air Fonction SWING Appuyer une fois sur la touche SWING. Les déflecteurs oscilleront automatiquement vers le bas et vers le haut. Appuyer à nouveau sur la touche SWING pour arrêter les déflecteurs dans la position désirée ; la direction du flux d’air est fixe.
  • Page 93 Fonctionnement TIMER ON / OFF Régler correctement l'horloge avant d'utiliser le mode Timer. (1) Mise en marche de l'unité et sélection du mode de fonctionnement désiré. L'écran à cristaux liquides affiche le mode de fonctionnement programmé. (2) Sélection du mode Timer Appuyer sur la touche TIMER;...
  • Page 94 Entretien Arrêter l'appareil et le débrancher avant toute opération d'entretien afin d'éviter tout risque de décharge électrique et de dommages. Entretien en fin de saison • Faire fonctionner le climatiseur en mode Ventilation, une journée par beau temps, pour bien faire sécher les pièces à l'intérieur de l'u- nité.
  • Page 95 Guide de dépannage Les phénomènes suivants ne constituent pas d’anomalie de fonctionnement: On entend un bruit d’eau qui coule. Au démarrage du climatiseur, quand le compresseur se met en marche ou qu’il s'arrête pendant le fonctionnement ou lorsqu’on éteint le climatiseur, on entend quelquefois des bruits d'eau qui coule.
  • Page 96 C. Installer l'unité avec la tige de suspension. Vérifier que l'endroit où le climatiseur sera installé est assez solide pour sup- porter le poids de l'appareil. • En cas de doutes renforcer le plafond avant d'installer l'appareil. AD182MMERA - AD242MMERA - AD282MMERA 100mm 100mm...
  • Page 97 D. Préparer le nécessaire pour l'installation et l'ouverture dans le plafond (en cas de plafond existant). • Avant l'installation, préparer tous les tuyaux (du frigorigène et de l'évacuation des condensats) et les câbles (câble de rac- cordement à la commande filaire, câble de raccordement entre unité intérieure et extérieure) pour l'unité intérieure, de façon à...
  • Page 98 Tuyauterie d'évacuation des condensats Drainage condensats correct Drainage condensats incorrect A. La tuyauterie d'évacuation doit toujours être en Boulons pente vers le bas (1/50 – 1/100) et elle ne doit pas d'ancrage Ne pas passer au-dessus 1.5m ~ 2m d'une élévation remonter ou former des siphons.
  • Page 99 Installation du conduit reprise d'air et du conduit d'évacuation Unité intérieure principale Consulter un technicien du service après-vente Haier pour le choix et l'installation de la sortie de l'air, du conduit d'entrée de l'air, de la sor- Calorifugeage tie d'évacuation et du conduit d'évacuation.
  • Page 100 Pour éviter la formation de gouttes de condensation le calorifugeage doit être appliqué du côté gaz et du côté liquide. Matériau et dimensions du tuyau permis Matériau pour les tuyaux Tuyau sans soudure en cuivre désoxydé au phosphore (TP2) pour climatiseurs. modèle AD182MMERA AD242~482MMERA Mesure du tuyau (mm) Côté gaz Ø12,7 Ø15,88...
  • Page 101 Installation de la commande filaire 1. Sortez le contrôleur filaire de son support Contrôleur filaire ¡ Support Trous de vis Trous de vis 2. Installez le support du contrôleur En prenant en compte la position des 2 trous de vis sur le support, percez 2 trous sur le mur, et enfoncez les chevilles en bois dans les trous, respectivement.
  • Page 102 Branchements électriques AVERTISSEMENTS • L'installation de l'appareil doit être réalisée par le vendeur ou un installateur professionnel. Une installation incorrecte peut causer des fuites d'eau, des décharges électriques et des incendies. • Les branchements électriques doivent être réalisés par un électricien qualifié, conformément aux normes de sécurité relatives aux appareils électriques, aux réglementations locales et aux instructions d'installation;...
  • Page 103 Diagramme des câblages de communication Unité extérieure 1 Unité extérieure 2 Unité extérieure 3 câble de communication avec polarité Unité intérieure 1 Unité intérieure 2 Unité intérieure 3 Unité intérieure 4 Unité intérieure 5 câble de commande commande filaire Unité intérieure 6 Unité...
  • Page 104 La combinaison d'unités intérieures multiples peut être commandée par la commande filaire ou par la télécommande. Commutation mode de contrôle: unité principale commande/unité secondaire commande/télécommande. prise-dip switch/type commande unité principale commande filaire unité secondaire commande filaire commande CN23 connecté déconnecté déconnecté...
  • Page 105 Carte électronique de l’unité intérieure SW01 Programmation commande filaire A. Programmation de l'adresse des unités intérieures pilotées par une commande de groupe: SW01 [1]- [4] Le SW01 doit être programmé par l'installateur. En cas d'une commande pilotant une unité intérieure, deux commandes pilo- tant une unité...
  • Page 106 Codes de programmation de la commande filaire élément état description de la fonction choix indications température ambiante il n'y a pas d'indications pour la température ambiante. remise à zéro automatique après coupure de courant SW01-[1] commutation commande filaire principale/secondaire programmer comme commande secondaire programmer comme commande principale SW01-[2] commutation °C et °F...
  • Page 107 Fonction spéciales de la commande filaire / télécommande Lorsqu'on met l'appareil en marche pour la première fois [8888] § [888] § [88] § [8] s'affiche sur la commande filaire et la led cligno- te pendant 30 secondes, pendant cette phase toutes les touches sont désactivées. Fonctions spéciales de la commande filaire: A.
  • Page 108 Test de fonctionnement et codes d'erreur Avant le test de fonctionnement: • Avant la mise en marche, vérifier les bornes L et N. • Avant la mise en marche, vérifier les mises à la terre (qui ne doivent pas être inférieures à 1M). •...
  • Page 109 KLIMAGERÄT MRVII-C KANALANSCHLUSS BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATIONSANLEITUNG AD182MMERA AD242MMERA AD282MMERA AD302MMERA AD382MMERA AD482MMERA • Bitte lesen Sie dieses Bedienungshandbuch vor dem Gebrauch des Klimageräts aufmerksam durch. • Bewahren Sie das Handbuch sorgfältig auf, um auch zu einem späteren Zeitpunkt darin nachschlagen zu können.
  • Page 110 Instandhaltung Anleitung zur Fehlersuche • Ihr Klimagerät könnte infolge der kontinuierlichen Verbesserungen der Haier-Produkte Änderungen aufweisen. • Das MRV-System für mehrere Klimageräte funktioniert nach dem folgerichtigen Ausführungsmodus, d. h. alle Innengeräte arbeiten zum selben Zeitpunkt mit demselben Betriebsmodus – nur Heizbetrieb oder nur Kühlbetrieb.
  • Page 111 Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch ACHTUNG • Das Klimagerät darf nur für die Raumklimatisierung verwendet werden. Das Gerät darf nicht für die Aufbewahrung von Speisen, Kunstwerken und Präzisionsinstrumenten bzw. für die Aufzucht von Tieren oder Pflanzen verwendet werden. • Wenn das Klimagerät zusammen mit anderen Wärmestrahlern benutzt wird, muss der Raum häufig gelüftet werden. Unzureichende Belüftung kann zu Erstickung führen.
  • Page 112 Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation • Bitte lesen Sie diese Hinweise zu den “Sicherheitsmaßnah- • Bei der Installation oder bei Ortswechsel des Klimageräts darf men“ vor der Installation des Geräts aufmerksam durch. nur das vorgeschriebene Kältemittel (R407C) und keine Luft Die hier beschriebenen Vorsichtsmaßnahmen sind unterteilt in: oder sonstiges in den Kältekreislauf gelangen.
  • Page 113 Bezeichnung der Geräteteile AD182MMERA - AD242MMERA - AD282MMERA Leitung Luftaustritt Lufteintritt AD302MMERA - AD382MMERA - AD482MMERA Leitung Luftaustritt Lufteintritt...
  • Page 114 Tasten und Display der Kabelsteuerung Tasten der verkabelten Steuereinheit Gebläsedrehzahltaste Betriebsarttaste Ändert die Geschwindigkeit Legt die Betriebsart fest. des Luftstroms. Schwenktaste Öffnet und schließt die Gesundheitstaste Luftklappe. Steuert die Funktion zur Abgabe von Sauerstoff und TEMP-Taste negativen Ionen. Ändert die eingestellte Temperatur.
  • Page 115 Tasten und Display der Kabelsteuerung Tasten der verkabelten Steuereinheit Zentralisierte Anzeige Diese Daten werden angezeigt, wenn das Gerät zentral gesteuert wird und die Optionen „Centralize“ (Zentral) oder „Lock“ (Verriegelt) ausgewählt sind, . Luftmengenanzeige Kompressor-Betriebsanzeige Zeigt die eingestellte Zeigt an, wenn der Kompressor läuft. Gebläsedrehzahl an.
  • Page 116 Betrieb EIN/AUS-Betrieb Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter („ON/OFF“) direkt auf der Steuereinheit. Die Steuereinheit zeigt den kürzlichsten Betriebsstatus an (Timer und Schwenkstatus werden nicht angezeigt). 1. Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter („ON/OFF“). Die Klimaanlage setzt sich in Betrieb und die Lampe auf der verkabelten Steuereinheit leuchtet.
  • Page 117 Betrieb Aktuelle Zeiteinstellung • Die Zeitsteuerung basiert auf die Echtzeit. Daher sollte die Echtzeit im voraus eingestellt werden. • Die Uhrzeit wird wie folgt eingestellt: 1. Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter („ON/OFF“). „CLOCK“ (Uhr) blinkt und die Zeit wird in Echtzeit angezeigt. 2.
  • Page 118 Betrieb Timer-Einstellung • Timer OFF (AUS): Ist der eingestellte Zeitabschnitt abgelaufen, stoppt der Betrieb des Geräts. • Timer ON (EIN): Ist der eingestellte Zeitabschnitt abgelaufen, startet der Betrieb des Geräts. Betätigen Sie erst den Ein-/Ausschalter („ON/OFF“) und stellen Sie dann die Betriebsart ein.
  • Page 119 Betrieb Abfrage des Betriebsstörungsverlaufs der Innengeräte: Wenn Sie bei ein- oder ausgeschaltetem Gerät die Taste [CHECK] (Prüfen) drücken, gelangen Sie in den Abfragemodus für Betriebsstörungen aller Innengeräte in der Gruppe. Es werden dann [CHECK] (Prüfen) und [UNIT NO.] (Gerätenr.) angezeigt und die Nummern der tatsächlichen Innengeräte erscheinen der Reihenfolge nach (die Gerätenummer ist eine Dezimalzahl).
  • Page 120 Betrieb 1. Schalter oder Draht-Jumper müssen gesetzt werden, wenn die verkabelte Steuereinheit ausgeschaltet Hinweis ist. Ist die verkabelte Steuereinheit eingeschaltet, sind die obigen Vorgänge ungültig. 2. Funktionale Unterschiede zwischen verkabelten Haupt- und Zweitsteuereinheit: Kontrastierende Verkabelte Verkabelte Zweitsteuereinheit Komponenten Hauptsteuereinheit Nur mit nachfolgenden Funktionen: ON/OFF (Ein/Aus), MODE (Betriebsart), FAN SPEED (Gebläsedrehzahl), SET TEMP.
  • Page 121 Tasten und Display der Fernbedienung YR-H71 1. Tasten TEMP (Temperatureinstellung) Zur Einstellung der Raumtemperatur (Möglicher Einstellbereich: von 16 °C bis 30 °C). 2. Taste SWING Bei einmaligem Drücken der Taste erfolgt das automatische Schwingen der Luftleitlamelle. Bei erneutem Drücken der Taste wird die Luftleitlamelle in einer festen Position eingestellt.
  • Page 122 Tasten und Display der Fernbedienung 15. Taste SET: Für die Bestätigung der Einstellungen des Timers und der Uhr 16. Taste FRESH: Für die Einstellung der Fresh-Air-Funktion: Das Klimagerät saugt Frischluft von außen an. 17. Taste SLEEP: Für die Auswahl der Nachtfunktion Sleep (Abschaltautomatik) 18.
  • Page 123 Gebrauch der Fernbedienung • Nach dem Einschalten des Klimageräts die Fernbedienung direkt auf den Sensor für den Signalempfang am Innengerät richten. • Der Abstand zwischen dem Sendekopf und dem Empfangssensor darf maximal 7 Meter betragen und es dürfen keine Hindernisse dazwischen liegen.
  • Page 124 Betrieb AUTO, Kühlbetrieb, Entfeuchtung und Heizbetrieb (1) Starten des Klimageräts Die Taste ON/OFF an der Fernbedienung drücken, das Klima- gerät schaltet sich ein. Das Flüssigkristalldisplay zeigt die zuletzt gewählte Betriebsart an (ausgenommen die Betriebsarten Timer, Sleep und Swing). (2) Auswahl des Betriebmodus Die Taste MODE drücken;...
  • Page 125 Lüftungsbetrieb (nur Code A) (1) Einschalten des Klimageräts Die Taste ON/OFF an der Fernbedienung drücken, das Klima- gerät schaltet sich ein. Das Flüssigkristalldisplay zeigt die zuletzt gewählte Betriebsart an (ausgenommen die Betriebsarten Timer, Sleep und Swing). (2) Auswahl des Betriebmodus Die Taste MODE drücken;...
  • Page 126 Regelung der Richtung des Luftstroms SWING-Funktion Die Taste SWING einmal drücken. Die Luftleitlamellen schwingen automatisch nach unten und nach oben. Die Taste SWING erneut drücken, um die Luftleitlamellen an der gewünschten Position zu stoppen, der Luftstrom ist fest einge- stellt. Bei Ausschalten des Klimageräts schaltet sich das Display ab TEMP und die Luftleitlamellen schließen sich automatisch.
  • Page 127 Modus TIMER ON/OFF Vor dem Gebrauch des Timer-Modus die Uhr richtig einstellen. (1) Einschalten des Geräts und Auswahl der gewünsch- ten Betriebsart Das Flüssigkristalldisplay visualisiert die eingestellte Betriebsart. (2) Auswahl des Timer-Modus Die Taste TIMER drücken; bei jedem Drücken ändert sich der Timer-Modus wie folgt: LEER TEMP...
  • Page 128 Instandhaltung Vor der Reinigung das Gerät abschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um Stromschläge und Schäden zu vermei- den. Instandhaltung bei Saisonende • Das Klimagerät an einem sonnigen Tag im Lüftungsmodus betreiben, damit die Innenteile des Geräts gut trocknen. •...
  • Page 129 Anleitung zur Fehlersuche Die folgenden Erscheinungen sind keine Betriebsstörungen: Geräusch von fließendem Wasser Beim Einschalten des Klimageräts sind gelegentlich, wenn sich der Verdichter während des Betriebs einschaltet oder ausschaltet oder wenn das Klimagerät ausgeschaltet wird, Geräusche von fließendem Wasser zu hören. Es handelt sich um den Kältemittelfluss in den Leitungen und nicht um eine Betriebsstörung.
  • Page 130 • Das Innengerät kann an einer Decke mit einer Höhe von maximal 3 m installiert werden. C. Das Gerät mit dem Aufhängestab installieren. Sicherstellen, dass der Installationsort für das Gewicht des Geräts geeignet ist. • Im Zweifelsfall die Decke vor der Installation des Geräts verstärken. AD182MMERA - AD242MMERA - AD282MMERA 100mm 100mm...
  • Page 131 D. Gegebenenfalls die erforderlichen Mittel für die Installation und die Öffnung in der Decke (bei bereits bestehender Decke) vorbereiten. • Vor der Installation alle Rohrleitungen (Kältemittelleitung und Kondensatschlauch) und Kabel (Kabel der Fernbedienung, Verbindungskabel zwischen Innen- und Außengerät) für das Innengerät so vorbereiten, dass sie sofort angeschlossen werden können.
  • Page 132 Kondensatleitungen Korrekter Kondensatabfluss Falscher Kondensatabfluss A. Den Kondensatschlauch mit einer Neigung nach Verankerungsschrauben unten von 1/50 bis 50/100 so installieren, dass Nicht über eine 1.5m ~ 2m Erhöhung führen während des Verlaufs keine Erhebungen oder Entlüftung Siphonfrei Das Rohr nicht Mulden gebildet werden.
  • Page 133 Hauptgerät (innen) Für die Auswahl und die Verlegung der Lufteintritts- und Luftaustritts- leitungen, des Abflusses und der Abflussleitung einen Techniker des Wärmeisolierung Haier-After-Sales-Service zu Rate ziehen. Die Austritts-/Abflussleitung Luftansaugleitung Luftansaugpaneel Deckenoberfläche Luftaustrittsleitung A in Form und Länge auf der Grundlage des Projekts und nach Berech- nung des externen statischen Drucks auswählen.
  • Page 134 Wärmeisolierung an der Gas- und an der Flüssigkeitsseite angebracht werden. Zulässige Länge des Rohrs und zulässiger Höhenunterschied Werkstoff für die Leitungen phosphordeoxidierte Kupferleitung (TP2) für Klimageräte Modell AD182MMERA AD242~482MMERA Abmessungen des Rohrs (mm) Gasseite Ø12,7 Ø15,88 Flüssigkeitsseite...
  • Page 135 Installation der Kabelsteuerung 1. Nehmen Sie die verkabelte Steuereinheit aus dem Halter. Verkabelte Steuereinheit ¡ Halterung Schraubenlöcher Schraubenlöcher 2. Montieren Sie den Halter der Steuereinheit Bohren Sie 2 Löcher entsprechend den Positionen der 2 Schraubenlöcher im Halter in die Wand und hämmern Sie Holzdübel in diese Löcher.
  • Page 136 Elektrische Anschlüsse WARNHINWEISE • Bitte beauftragen Sie die Firma, die das Gerät verkauft hat, oder einen zugelassenen Installateur mit der Installation. Fehler durch unsachgemäße Installation können zu Wasserleckagen, Stromschlägen oder Bränden führen. • Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem autorisierten Elektriker unter Einhaltung der Sicherheitsnormen für Elektrogeräte, der örtlichen Bestimmungen und der Installationsanleitung ausgeführt werden.
  • Page 137 Verdrahtungsplan der Kommunikationsleitungen Außengerät 1 Außengerät 2 Außengerät 3 Kommunikationskabel mit Polarität Innengerät 1 Innengerät 2 Innengerät 3 Innengerät 4 Innengerät 5 Steuerkabel Kabelsteuerung Innengerät 6 Innengerät 7 Innengerät 8 Innengerät 9 Innengerät 10 Kabelsteuerung Kabelsteuerung Kabelsteuerung Kabelsteuerung Kabelsteuerung Innengerät 11 Innengerät 12 Innengerät 13 Innengerät 14...
  • Page 138 Die Kombination von mehreren Innengeräten kann über Kabelsteuerung oder Fernbedienung gesteuert werden. Umschaltung des Steuermodus: Hauptsteuergerät/Hilfssteuergerät/Fernbedienung Dip-Switch-Anschluss/Art der Steuerung Hauptgerät Kabelsteuerung Hilfsgerät Kabelsteuerung Steuerung CN23 angeschlossen nicht angeschlossen nicht angeschlossen CN30 angeschlossen angeschlossen nicht angeschlossen CN21 leer leer angeschlossen an Fernbedienungsempfänger SW08-[6] Signalklemme A, B, C - angeschlossen an die Kabelsteuerung...
  • Page 139 Elektronikplatine des Innengeräts SW01 Setup der Kabelsteuerung A. Setup der Adresse der über eine Gruppensteuerung gesteuerten Innengeräte: SW01 [1]- [4] Das Setup von SW01 wird vom Installationspersonal vorgenommen. Bei einer Steuerung, die ein Innengerät steuert, zwei Steuerungen, die ein Innengerät steuern und bei Fernbedienung: SW01 des entspre- chenden Innengeräts auf 0 stellen.
  • Page 140 Einstellcodes der Kabelsteuerung Element Status Beschreibung der Funktion Auswahl Anzeige der Raumtemperatur Für die Raumtemperatur liegen keine Angaben vor. Automatische Rücksetzung nach Stromausfall SW01-[1] Umschaltung Hauptsteuerung/Hilfssteuerung stellt als Hilfssteuerung ein stellt als Hauptsteuerung ein SW01-[2] Umschaltung °C und °F F° C°...
  • Page 141 Sonderfunktionen der Kabelsteuerung/Fernbedienung Beim ersten Einschalten erscheint auf der Kabelsteuerung [8888] § [888] § [88] § [8], und die LED blinkt für zirka 30 Sekunden. In dieser Phase sind alle Tasten wirkungslos. Sonderfunktionen der Kabelsteuerung: A. Setup der Adresse der Zentralsteuerung der Innengeräte Vorausgesetzt, dass der Dip-Switch des Innengeräts der Kabelsteuerung das Setup der Adresse der Zentralsteuerung ermöglicht, die Taste FILTER für 10 Sekunden drücken, um den Setup-Modus der Adresse der Zentralsteuerung auszu- wählen.
  • Page 142 Funktionstest und Fehlercodes Vor dem Funktionstest: • Vor dem Einschalten, die Klemmen L und N überprüfen. • Vor dem Einschalten, die Erdung überprüfen (wenn unter 1MΩ kein Betrieb möglich). • Die Außengeräte mit Strom versorgen, um den Widerstand des Verdichters einzuschalten. Zum Schutz des Verdichters beim Ein- schalten das System mindestens 12 Stunden vor Inbetriebnahme mit Strom versorgen.
  • Page 143 CLIMATIZADOR MRVII-C CANALIZADO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTALACIÓN AD182MMERA AD242MMERA AD282MMERA AD302MMERA AD382MMERA AD482MMERA • Antes de usar el climatizador, lea atentamente el presente manual. • Conserve el presente manual para cualquier eventualidad futura. IST HA102 E Rev. 00-2008...
  • Page 144 Guía de búsqueda de averías • Su climatizador podría verse sujeto a cambios debidos a la continua mejora de los productos Haier. • El sistema MRV de climatizadores múltiples adopta el modo de ejecución coherente, según el cual todas las unidades inte- riores funcionan en el mismo momento con el mismo modo operativo, sólo calefacción o sólo refrigeración.
  • Page 145 Precauciones para el uso ATENCIÓN • El climatizador no es adecuado para usos distintos a la climatización del aire. No use el aparato para conservar comida, obras de arte, aparatos de precisión, para la cría de animales o el cultivo de plan- tas.
  • Page 146 Precauciones para la instalación • Se ruega que lean las presentes “Precauciones de Seguridad” • Cuando se instala o se traslada un climatizador no deje que antes de proceder a la atenta ejecución del trabajo de instala- en el circuito de refrigeración entre aire u otro, a parte del refri- ción.
  • Page 147 Denominazione dei componenti AD182MMERA - AD242MMERA - AD282MMERA Conducto Salida aire Entrada aire AD302MMERA - AD382MMERA - AD482MMERA Conducto Salida aire Entrada aire...
  • Page 148 Teclas y display del mando con cable Botones del controlador cableado Botón Fan speed (Velocidad del Botón Mode (Modo) ventilador) Permite elegir el modo de Permite cambiar la velocidad del funcionamiento. chorro de aire. Botón Swing (Oscilación) Permite abrir y cerrar el deflector de aire.
  • Page 149 Teclas y pantalla del mando con cable Botones del controlador cableado Indicación centralizada Esta información se muestra cuando el dispositivo se manipula mediante el controlador centralizado y se selecciona la opción “centralizar” o “bloquear”. Indicación del volumen Indicación de funcionamiento del de aire compresor Permite mostrar la...
  • Page 150 Funcionamiento ENCENDIDO y APAGADO Pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) del controlador de línea directamente. El controlador de línea muestra el estado de funcionamiento de la última vez (el tiempo y el estado oscilación no se pueden mostrar). 1. Pulse el botón “ON/OFF” (ENCENDIDO/APAGADO). El aparato de aire acondicionado comenzará...
  • Page 151 Funcionamiento Establecer la hora actual • La temporización se basa en la hora real. Por tanto, la hora real se debe establecer por adelantado. • A continuación se indican los pasos para ajustar el reloj: 1. Pulse el botón "ON/OFF" (ENCENDIDO/APAGADO). "CLOCK"...
  • Page 152 Funcionamiento Establecer la temporización • Temporización de APAGADO: una vez transcurrido el tiempo establecido, la unidad dejará de funcionar. • Temporización de ENCENDIDO: una vez transcurrido el tiempo establecido, la unidad comenzará a funcionar. Pulse el botón “ON/OFF” (ENCENDIDO/APAGADO) primero y, después, configure el modo de funcionamiento.
  • Page 153 Funcionamiento Consultar el historial de errores de funcionamiento de las unidades interiores: En el estado de encendido o apagado, pulse el botón [CHECK] (COMPROBAR). Entrará en el modo de consulta de errores de funcionamiento de todas las unidades interiores del grupo. A continuación [CHECK] (COMPROBAR) y [UNIT NO.] (Nº DE UNIDAD) se mostrarán en la pantalla y los números de unidades interiores reales se mostrarán según una determinada secuencia (el número de unidad se muestra en los decimales).
  • Page 154 Funcionamiento 1. Los botones o los cables de los puentes se deben ajustar cuando el controlador cableado se apaga. Si Nota el controlador cableado está encendido, las operaciones anteriores se invalidarán. 2. Diferencia de funciones entre el controlador cableado maestro y el esclavo: Elementos de Controlador cableado Controlador cableado esclavo...
  • Page 155 Teclas y display del mando a distancia YR-H71 1. Teclas TEMP (programación temperatura) Para programar la temperatura ambiente. (Gama válida de programación: desde 16°C hasta 30°C). 2. Tecla SWING Al pulsar la tecla una vez se activa la oscilación automática del deflector.
  • Page 156 Teclas y display del mando a distancia 15. Tecla SET: Para confirmar las programaciones del temporizador y del reloj. 16. Tecla FRESH: Para programar la función aire fresco (Fresh air): El climatizador aspira aire fresco del exterior. 17. Tecla SLEEP: Para seleccionar el modo nocturno Sleep (apagado automático). 18.
  • Page 157 Uso del mando a distancia • Después de haber encendido el climatizador, apunte el mando a distancia directamente hacia el sensor de recepción de señales de la unidad interior. • La distancia entre la cabeza de transmisión de la señal y el sensor de recepción no debe ser superior a los 7 metros y no deben haber obstáculos.
  • Page 158 Funcionamiento AUTO, Refrigeración, Deshumidificación y Calefacción (1) Puesta en marcha del climatizador Pulse la tecla ON/OFF del mando a distancia para poner en marcha el climatizador. En el display de cristales líquidos apare- ce el estado de funcionamiento anterior (excepto en los modos Timer, Sleep y Swing).
  • Page 159 Funcionamiento en Ventilación (sólo código A) (1) Puesta en marcha del climatizador Pulse la tecla ON/OFF del mando a distancia para poner en marcha el climatizador. En el display de cristales líquidos apare- ce el estado de funcionamiento anterior (excepto en los modos Timer, Sleep y Swing).
  • Page 160 Regulación de la dirección del flujo de aire Función Swing Pulse una vez la tecla SWING. Los deflectores oscilarán automáticamente hacia abajo y hacia arriba. Vuelva a pulsar la tecla SWING para detener los deflectores en la posición deseada, la dirección del flujo de aire es fija. Cuando se apaga el climatizador, el display se apaga y los deflectores se cierran automáticamente.
  • Page 161 Funcionamiento TIMER ON / OFF Antes de usar el modo Timer regule correctamente el reloj. (1) Puesta en marcha de la unidad y selección del modo operativo deseado El display de cristales líquidos mostrará el modo operativo pro- gramado. (2) Selección del modo Timer Pulse la tecla TIMER;...
  • Page 162 Mantenimiento Apague el aparato y desconecte el enchufe antes de realizar la limpieza, para evitar descargas y daños. Mantenimiento a final de estación • Deje el climatizador funcionando en modo Ventilación durante un día que haga buen tiempo para que se sequen bien las partes inte- riores de la unidad.
  • Page 163 Guía de búsqueda de averías Los siguientes fenómenos no constituyen anomalías de funcionamiento: Se oye ruido de agua que fluye. Al poner en marcha el climatizador, cuando el compresor se pone en marcha o se para durante el funcionamiento o cuando el climatizador se apaga, a veces se oye ruido de agua que fluye.
  • Page 164 C. Instalar la unidad con la barra de suspensión. Verifique que el lugar de instalación pueda sostener el peso del aparato. • En caso de duda, refuerce el techo antes de instalar el aparato. AD182MMERA - AD242MMERA - AD282MMERA 100mm...
  • Page 165 D. Es necesario preparar lo necesario para la instalación y la apertura en el techo (con un techo existente) • Antes de realizar la instalación, prepare todos los tubos (del refrigerante y del desaguadero del agua de condensación) y los cables (cable de conexión al mando con cable, cable de conexión entre las unidades interior y exterior) de la unidad interior, para poder conectarlos inmediatamente.
  • Page 166 Tuberías de desagüe del agua de condensación Drenaje agua de condensación correcto Drenaje agua de condensación erróneo A. La tubería de desagüe siempre debe tener una Pernos de pendiente haca abajo (1/50-1/100) y no debe anclaje No pasar sobre 1.5m ~ 2m una elevación estar en subida o formando sifones.
  • Page 167 Instalación del conducto de toma de aire y del conducto de desagüe Unidad interior principal Consulte con un técnico del servicio postventa de Haier para la elec- ción e instalación de la salida del aire, el conducto de entrada del aire, aislamiento la salida de desaguadero y el conducto de desagüe.
  • Page 168 Material y medidas del tubo permitidos Material para los tubos Tubo sin soldadura de cobre desoxidado con fósforo (TP2) para acondicionadores modelo AD182MMERA AD242~482MMERA Medida del tubo (mm) Lado gas Ø12,7 Ø15,88...
  • Page 169 Instalación del mando con cable 1. Sacar el controlador cableado del soporte Controlador cableado ¡ Soporte Orificios para los tornillos Orificios para los tornillos 2. Instalar el soporte del controlador Conforme a la posición de los 2 orificios para tornillos del soporte, taladre 2 orificios en la pared e introduzca los tacos de madera en dichos orificios.
  • Page 170 Conexiones eléctricas Advertencias • Se ruega que confíen la instalación a la empresa que ha vendido el aparato o a un instalador profesional. Defectos debidos a una instalación inadecuada podrían provocar pérdidas de agua, descargas eléctricas e incendios. • Para las conexiones eléctricas, se ruega que sea un electricista autorizado quien realice la instalación, siguiendo las normas de segu- ridad relativas a los equipos eléctricos, las normas locales y las instrucciones de instalación, y que se usen circuitos adecuados.
  • Page 171 Diagrama de los cableados de comunicación Unidad exterior 1 Unidad exterior 2 Unidad exterior 3 Cable de comunicación con polaridad Unidad interior 1 Unidad interior 2 Unidad interior 3 Unidad interior 4 Unidad interior 5 Cable de control Mando con cable Unidad interior 6 Unidad interior 7 Unidad interior 8...
  • Page 172 La combinación de unidades interiores múltiples puede ser accionada por el mando con cable o por el mando a distancia. Conmutación modo de control: unidad principal mando/unidad secundaria mando/mando a distancia. presa-dip switch/tipo mando unidad principal mando con cable unidad secundaria mando con cable mando CN23 conectado...
  • Page 173 Tarjeta electrónica unidad interior SW01 Configuración mando con cable A. Configuración de la dirección de las unidades interiores accionada por un mando de grupo: SW01 [1]- [4] La configuración del SW01 va a cargo del personal que traba- ja en la instalación. En caso de un mando que controla una uni- dad interior, dos mandos que controlan una unidad interior, y con mando a distancia: Programar SW01 de la unidad corres- pondiente en 0.
  • Page 174 Códigos de configuración del mando con cable elemento estado descripción de la función elección indicaciones temperatura ambiente no hay indicaciones para la temperatura ambiente rearme automático después de interrupción de corriente SW01-[1] conmutación mando principal/secundario programado como mando secundario programado como mando principal SW01-[2] conmutación °C y °F F°...
  • Page 175 Funciones especiales del mando con cable / mando a distancia En el primer encendido en el mando con cable aparece [8888] § [888] § [88] § [8] y el led parpadea durante unos 30 segundos, en esta fase todos los botones están inhabilitados. Funciones especiales del mando con cable: A.
  • Page 176 Test de funcionamiento y códigos de error Antes del test de funcionamiento: • Antes del encendido, compruebe los bornes L y N. • Antes del encendido, compruebe las tomas de tierra (no pueden funcionar si son inferiores a 1MΩ). • Dé suministro eléctrico a las unidades exteriores para poner en funcionamiento la resistencia del compresor. Para proteger el compresor en el momento de la puesta en marchar, alimente el sistema 12 horas antes de la puesta en marcha.

This manual is also suitable for:

Ad382mmeraAd242mmeraAd482mmeraAd282mmeraAd302mmera

Table of Contents