Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
Charger
Ladegerät
Chargeur
Caricatore
Oplader
Cargador
UC 18YRSL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Recarregador
Φoρτιστής
Laddningsaggregat
Opladeapparat
Ladeapparat
Laturi
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi UC 18YRSL

  • Page 1 Oplader Ladeapparat Cargador Laturi UC 18YRSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
  • Page 2 <BSL1430> <BSL1830> English Deutsch Français Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Pilot lamp Ladungsstatuslampe Voyant d’état de chargement Guide rail Führungsschiene Glissière Cooling fan Ventilator Ventilateur de refroidissement Caution plate Warnschild Plaque d’avertissement Name plate Typenschild Plaque signalétique Line Leitung Ligne Before insert Vor Einführen Avant insertion...
  • Page 3 Português Ελληνικά Svenska Bateria recarregável Επαναφορτιζ µενη µπαταρία Uppladdningsbart batteri Luz-piloto Λυχνία πιλ τος Indikeringslampa Barra-guia Styrskena Οδηγ ς Ventilador de arrefecimento Ανεµιστήρας ψύξης Kylfläkt Placa de cautela Varningsplåt Πινακίδα κινδύνου Placa de identificação Πινακίδα χαρακτηριστικών Namnplåt Linha Γραµµή Ledning Antes da introdução Πριν...
  • Page 4: General Operational Precautions

    20–25°C. charger. 2. Do not use the charger continuously. 8. Use only genuine HITACHI replacement parts. When one charging is completed, leave the charger 9. Do not use power tools and charger for applications for about 15 minutes before the next charging of other than those specified in the Handling battery.
  • Page 5: Specification

    2. Insert the battery into the charger. APPLICATION Firmly insert the battery into the charger until the line is visible, as shown in Fig. 1, 2. For charging the HITACHI BATTERY. 3. Charging BSL1430, BSL1830 When inserting a battery in the charger, the charge status lamp will light up continuously in red.
  • Page 6: Maintenance And Inspection

    How to make the batteries perform longer. CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power (1) Recharge the batteries before they become Tools must be carried out by a Hitachi Authorized completely exhausted. Service Center. When you feel that the power of the tool becomes This Parts List will be helpful if presented with the weaker, stop using the tool and recharge its battery.
  • Page 7: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    5. Niemals die Batterie kurzschließen. 10. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör, Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große die nicht im HITACHI-Katalog oder in der Stromzufuhr Überhitzung, wodurch Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das Durchbrennen oder Schaden bei der Batterie Risiko von Verletzungen.
  • Page 8: Technische Daten

    2. Eine Batterie in das Ladegerät einlegen. VERWENDUNG Setzen Sie den Akkumulator so in das Ladegerät ein, dass die Linie sichtbar ist, wie in Abb. 1,2. Für Ladung des Hitachi Akkumulators. gezeigt. BSL1430, BSL1830 3. Laden Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät...
  • Page 9 Betrieb usw. erhitzt ist, leuchtet die Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklung- Ladungsstatuslampe des Ladegeräts grün. In diesem sprogramms vor HITACHI sind Änderungen der hierin Fall zuerst die Batterie abkühlen lassen und erst gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. dann mit dem Aufladen beginnen.
  • Page 10 à 40°C. pour éviter les dangers. Le température la plus appropriée serait de 20–25°C. 8. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI 2. N’utilisez pas le chargeur continuellement. d’origine. Quand une charge a été effectuée, laissez le chargeur 9.
  • Page 11: Specifications

    REMARQUE: Le temps de recharge peut varier selon la température ambiante. 2. Insérer la batterie dans le chargeur. APPLICATION Insérez fermement la batterie dans le chargeur, Pour charger la Batterie Hitachi. jusqu’à ce que la ligne soit visible, comme cela est BSL1430, BSL1830 indiqué dans la Fig. 1,2.
  • Page 12 2 ou 3 fois. ATTENTION: Les réparations, modifications et inspections des Comment prolonger la durée de vie des batteries outils électriques Hitachi doivent être confiées à un (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient service après-vente Hitachi agréé. complètement épuisées.
  • Page 13 2. Non usare il caricatore in continuazione. d’altro tipo. Quando un’operazione di caricatura è terminata, 8. Usare solo parti di ricambio originali HITACHI. prima di iniziarne una seconda, lasciare che il 9. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie per caricatore riposi per 15 minuti.
  • Page 14 2. Inserire la batteria nel caricatore. APPLICAZIONI Inserire saldamente la batteria nel caricatore finché la linea è visibile, come nella Fig 1,2. Ricarica della batteria Hitachi. 3. Carica BSL1430, BSL1830 Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la spia di stato carica si illumina stabilmente in rosso.
  • Page 15: Manutenzione E Controlli

    A causa del continuo programma di ricerca a sviluppo di carica. della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio Quando la spia pilota lampeggia velocemente in sono soggette a cambiamenti senza preventiva rosso (a intervalli di 0,2 secondi), controllare che comunicazione.
  • Page 16 4. Demonteer de oplaadbare batterij of oplader niet. 10. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders 5. Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij. dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI Kortsluiting kan resulteren in oververhitting. katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op Dit kan schade of brandgevaar opleveren.
  • Page 17: Technische Gegevens

    2. Steek de batterij in het oplaadapparaat. TOEPASSING Plaats de batterij in de oplader totdat de lijn zichtbaar wordt, zoals afgebeeld op Afb 1,2. Voor het opladen van de HITACHI batterij. 3. Opladen BSL1430, BSL1830 Wanneer een batterij in de acculader wordt...
  • Page 18: Onderhoud En Inspectie

    (1) Laad batterijen op vóórdat ze volledig uitgeput zijn. samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad ander onderhoud verzoekt.
  • Page 19 20 a 25°C. para evitar riesgos. 2. No usar el cargador continuamente. 8. Usar sólo piezas de repuesto originales HITACHI. Cuando se completa la carga, dejar descansar el 9. No utilizar herramientas ni el cargador para otras cargador por 15 minutos antes de proseguir con aplicaciones que difieran de las especificadas en el la carga siguiente.
  • Page 20 NOTA: El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con la temperatura ambiental. 2. Inserte la batería en el cargador APLICACION Introduzca la batería fírmemente en el cargador Para carga de batería Hitachi. hasta que la línea esté visible, tal y como se indica BSL1430, BSL1830 en la Fig 1,2.
  • Page 21: Mantenimiento E Inspeccion

    Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar Esta lista de repuestos será de utilidad si es la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y...
  • Page 22 Evitar a entrada de substâncias estranhas no acessórios e complementos recomendados neste conector da pilha recarregável. manual de instruções ou no catálogo da HITACHI. 11. Se estiver danificado, o cabo de alimentação deve ser Não desmonte nunca a bateria recarregável nem o substituído pela fábrica ou por oficina autorizada, mas...
  • Page 23 2. Insira a bateria no recarregador. APLICAÇÃO Introduza com firmeza a bateria no carregador, até que a linha seja visível, tal como ilustrado na Fig. 1,2. Para recarregar a BATERIA HITACHI. 3. Recarga BSL1430, BSL1830 Ao inserir a bateria no carregador, a lâmpada de estado do carregamento acender-se-á...
  • Page 24: Manutenção E Inspeção

    (1) Recarregue as baterias antes que elas se Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas descarreguem completamente. Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Quando sentir que a potência da ferramenta Oficina Autorizada da Hitachi. enfraquece, pare de usá-la e recarregue a bateria. Se Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com...
  • Page 25 5. Ποτέ µην βραχυκυκλώσετε την επαναφορτιζ µενη προσαρτήµατα που συνιστώνται σε αυτές τις οδηγίες µπαταρία µπαταρία. Το βραχυκύκλωµα της µπαταρίας χειρισµού ή στον κατάλογο HITACHI. θα προκαλέσει ένα µεγάλο ηλεκτρικ ρεύµα και 11. Αν το καλώδιο παροχής ρεύµατος υποστεί ζηµιά, υπερθέρµανση.
  • Page 26 2. Βάλτε την µπαταρία µέσα στο φορτιστή ∂º∞ƒª√°∏ Εισάγετε τη µπαταρία στο φορτιστή µέχρι να είναι διακριτή η γραµµή, πως φαίνεται στην ∂ÈÎ. 1,2. Για φ ρτιση της ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ HITACHI. 3. Φ ρτιση BSL1430, BSL1830 ταν βάλετε την µπαταρία στο φορτιστή, η λυχνία...
  • Page 27 φαιν µενο, και ο κανονικ ς χρ νος που απαιτείται Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των για την επαναφ ρτιση θα επαναφερθεί µε το να Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ επαναφορτίσετε τις µπαταρίες 2-3 φορές. ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Hitachi.
  • Page 28: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    7. Använd alltid specificerat laddningsaggregat för att i överladdning som kan skada verktyget. undvika fara. Batteriet bör inte laddas i temperaturer som 8. Använd endast HITACHI originaldelar. överstiger 40°C. 9. Använd aldrig din maskin eller ladningsaggregatet Den lämpligaste uppladdningstemperaturen ligger för andra användningsområden än de som nämns...
  • Page 29 Svenska 2. Sätt i batteriet i laddaren. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Sätt i batteriet ordentligt i laddaren så att strecket blir synligt, se Fig. 1, 2. Uppladdning av HITACHIs batterier. 3. Laddning BSL1430, BSL1830 Efter batteriets isättning i laddaren lyser lampan för laddningsstatus med fast rött sken. BATTERILADDNING När batteriet är fulladdat blinkar indikeringslampan rött.
  • Page 30 4. Servicelista OBSERVERA: Reparationer, modifieringar och inspektioner av Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi auktoriserad serviceverkstad. Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in tillsammans med verktyget som referens, då verktyget lämnas in för reparation eller annat underhåll...
  • Page 31 7. For at undgå fare bør du altid bruge det 2. Brug ikke opladeapparatet uafbrudt. opladeapparat, der er angivet. Når en opladning er til færdig, bør du lade 8. Brug kun originale HITACHI-reservedele. opladeapparatet hvile 15 min. inden den næste 9. Brug ikke værktøjet eller opladeapparatet til andre batteriopladning.
  • Page 32 2. Sæt batteriet ind i opladeapparateret. ANVENDELSESOMRÅDE Skub batteriet godt ind i opladeren, indtil linjen er synlig som vist i Fig. 1 og 2. Opladning af HITACHI BATTERI. 3. Opladning BSL1430, BSL1830 Opladningstilstandslampen lyser konstant rødt, når et batteri sættes i opladeapparatet.
  • Page 33: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Hvis et sådant batteri oplades umiddelbart Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi efter bruges, vil dets indre substans forringes, og el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi batterilevetiden vil blive kortere. Lad batteriet være service-center. og oplad det, når det har kølet af i et stykke tid.
  • Page 34 7. For å unngå skade må du kun bruke ladeapparatet som er spesifisert. Den mest passende temperaturen for lading er 8. Bruk kun orginale HITACHI reservedeler. mellom 20 og 25°C. 9. Bruk aldri elektroverktøyet og ladeapparatet til andre 2. La ikke ladeapparatet stå på kontinuerlig.
  • Page 35: Tekniske Data

    2. Sett batteriet på plass i ladeapparatet. ANVENDELSE Sett batteriet inn i laderen til linjen er synlig, som vist i fig. 1, 2. Lading av HITACHI BATTERI. 3. Lading BSL1430, BSL1830 Når et batteri settes i ladeapparatet, vil ladestatuslampen lyse kontinuerlig rødt.
  • Page 36 OBS: opp. Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hvis du fortsetter å bruke verktøyet til batteriet går Hitachi elektroverktøy må utføres av et Hitachi tomt, kan batteriet ta skade og levetiden reduseres. autorisert serviceverksted. (2) Unngå opplading ved høy temperatur. Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn Et oppladbart batteri blir temmelig varmt etter bruk.
  • Page 37 Välttääksesi onnettomuuksia, käytä Suositeltavin lämpötila on 20 – 25°C. ainoastaan suositeltua laturia. 2. Älä käytä laturia yhtäjaksoisesti. 8. Käytä ainoastaan alkuperäisiä HITACHI varaosia. Suoritettuasi latauksen, odota noin 15 minuuttia 9. Älä käytä sähkötyökalua tai laturia muihin kuin ennen seuraavaa latausta.
  • Page 38: Tekniset Tiedot

    HUOM: Latausaika saattaa vaihdella ympäristön lämpötilan mukaan. 2. Aseta akku laturiin. KÄYTTÖ Aseta akku kunnolla laturiin, kunnes viiva näkyy, kuten kuviossa 1, 2 näytetään. HITACHI pariston lataukseen. 3. Lataaminen BSL1430, BSL1830 Kun paristo asetetaan laturiin, lataustilavalo palaa jatkuvasti punaisena. LATAUS Kun akku on latautunut täyteen, merkkivalo vilkkuu...
  • Page 39 Jos vieraita esineitä HUOM ei löydy, on mahdollista, että joko akku tai laturi Koska HITACHI jatkuvasti kehittää fuotteitaan, pidättää on epäkunnossa. Vie ne valtuutettuun huoltoon. falmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eri Koska kestää noin 3 sekuntia ennen kuin sisäinen ilmoitusta.
  • Page 40 ITEM PART NAME Q'TY HITACHI LABEL CASE (A) FUSE NUT M3 INSULATOR (A) FIN (A) MACHINE SCREW (W/WASHERS) M3X12 MACHINE SCREW (W/WASHERS) M3X10 CASE (B) TAPPING SCREW (W/FLANGE) D3X18 CASE RUBBER PRISM TERMINAL HOLDER TP TAPPING SCREW D3_8 CODE PRINTED CIRCUIT BOARD ASS’Y...
  • Page 44 English Nederlands Only for EU countries Alleen voor EU-landen Do not dispose of electric tools together with Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil household waste material! mee! In observance of European Directive 2002/96/EC Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake on waste electrical and electronic equipment and oude elektrische en elektronische apparaten en de its implementation in accordance with national...
  • Page 45 Svenska Norsk Gäller endast EU-länder Kun for EU-land Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektrisk och elektronisk utrustning och dess elektriske og elektroniske produkter og direktivets tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta iverksetting i nasjonal rett, må...
  • Page 46 Esta declaración se aplica a los productos con marcas de Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään. la CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 6. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Table of Contents