Bosch GWS 11-125 CIH Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for GWS 11-125 CIH:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

GWS 11-125 CIH
GWS 15-125 CIH
GWS 15-125 CIEH
GWS 15-125 CITH
GWS 15-150 CIH
PROFESSIONAL
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch GWS 11-125 CIH

  • Page 1 GWS 11-125 CIH GWS 15-125 CIH GWS 15-125 CIEH GWS 15-125 CITH GWS 15-150 CIH PROFESSIONAL Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullanım kılavuzu...
  • Page 2: Table Of Contents

    Deutsch ......Seite English ......Page 18 Français .
  • Page 3 1 609 929 L08 • 12.1.07...
  • Page 4 GWS 15-125 CIEH GWS 15-125 CITH PROFESSIONAL 1 609 929 L08 • 18.12.06 1 609 929 L08 • 18.12.06...
  • Page 5: Deutsch

    Allgemeine Sicherheitshin- d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- weise für Elektrowerkzeuge zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Lesen Sie alle Sicherheitshin- Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten WARNUNG weise und Anweisungen.
  • Page 6 e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und haltung. Sorgen Sie für einen sicheren sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk- Stand und halten Sie jederzeit das zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen Gleichgewicht. Dadurch können Sie das sich weniger und sind leichter zu führen. Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube- besser kontrollieren.
  • Page 7 Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder Halten Sie das Netzkabel von sich drehen- anderes Zubehör müssen genau auf die den Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs pas- Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren, kann sen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, dre- und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende...
  • Page 8 die größtmögliche Kontrolle über Rück- Verwenden immer unbeschädigte schlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Spannflansche in der richtigen Größe und Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann Form für die von Ihnen gewählte Schleif- durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rück- scheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleif- schlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
  • Page 9 Seien besonders vorsichtig Verwenden Sie zum Trennen von Stein einen „Taschenschnitten“ in bestehende Wände Führungsschlitten. Ohne seitliche Führung kann oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die sich die Trennscheibe verhaken und einen Rück- eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden schlag verursachen. in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitun- Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei- gen oder andere Objekte einen Rückschlag verur- ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie...
  • Page 10: Technische Daten

    10 Spannmutter Abgebildete Komponenten 11 Schnellspannmutter 12 Schutzhaube zum Schleifen Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeu- 13 Schutzhaube zum Trennen* ges auf der Grafikseite. 14 Schleif-/Trennscheibe* 1 Entriegelungshebel für Schutzhaube 15 Handschutz* 2 Spindel-Arretiertaste 16 Gummischleifteller* 3 Stellrad Drehzahlvorwahl 17 Schleifblatt*...
  • Page 11 17 können Sie die Absaughaube 7 verwenden. Die D-70145 Leinfelden-Echterdingen Absaughaube 7 ist nicht für die Bearbeitung von Metall geeignet. An die Absaughaube 7 kann ein geeigneter Bosch- Staubsauger angeschlossen werden. Montage Die Absaughaube 7 wird wie die Schutzhaube 12 montiert.
  • Page 12 Setzen Sie den speziellen Aufnahmeflansch (Sach- Schleifwerkzeuge montieren nummer 2 605 703 028) und die Fächerschleif- scheibe auf die Schleifspindel 6. Schrauben Sie die Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro- Spannmutter 10 auf und spannen Sie diese mit dem werkzeug den Netzstecker aus der Steck- Zweilochschlüssel.
  • Page 13 Eine ordnungsgemäß Getriebekopf drehen befestigte, unbeschä- digte Schnellspannmutter Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro- können Sie durch Drehen werkzeug den Netzstecker aus der Steck- des Rändelringes entge- dose. gen dem Uhrzeigersinn können von Hand lösen. Getriebekopf in 90°- Lösen Sie eine festsit- Schritten drehen.
  • Page 14 Schalterausführung ohne Arretierung Wiederanlaufschutz (länderspezifisch): Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte Anlaufen des Elektrowerkzeuges nach einer Unterbre- Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerk- chung der Stromzufuhr. zeuges den Ein-/Ausschalter 4 nach vorn und drücken Sie ihn anschließend. Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschalter 4 in die ausgeschaltete Position und Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen Sie schalten das Elektrowerkzeug erneut ein.
  • Page 15 Bearbeitung von Metallen leitfähiger Der Staubsauger muss zum Absaugen von Stein- Staub im Innern des Elektrowerkzeugs staub zugelassen sein. Bosch bietet geeignete Staub- absetzen. Die Schutzisolierung des Elektro- sauger an. werkzeugs kann beeinträchtigt werden. Es empfiehlt sich in solchen Fällen die Verwen- Schalten dung einer stationären Absauganlage, häufi-...
  • Page 16 Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung. Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld ✆ ......0 18 05/70 74 10 Fax .
  • Page 17: English

    General Power Tool Safety 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and Warnings use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while Read all safety warnings and all WARNING you are tired or under the influence of instructions.
  • Page 18 d) Store idle power tools out of the reach of The rated speed of the accessory must be at children and do not allow persons unfa- least equal to the maximum speed marked miliar with the power tool or these on the power tool.
  • Page 19: Kickback And Related Warnings

    Never lay the power tool down until the Use special care when working corners, accessory has come to a complete stop. The sharp edges, etc. Avoid bouncing and snag- spinning accessory may grab the surface and pull ging the accessory. Corners, sharp edges or the power tool out of your control.
  • Page 20: Safety Warnings Specific For Wire Brushing Operations

    When wheel is binding or when interrupting Use suitable detectors to determine if utility a cut for any reason, switch off the power lines are hidden in the work area or call the tool and hold the power tool motionless local utility company for assistance.
  • Page 21: Technical Data

    5 Auxiliary handle Intended Use 6 Grinder spindle 7 Extraction hood for sanding* The machine is intended for cutting, roughing, and brushing metal and stone materials without using 8 Mounting flange with O-ring water. 9 Carbide grinding head* For cutting metal, a special protection guard for cut- 10 Clamping nut ting (accessory) must be used.
  • Page 22: Declaration Of Conformity

    7 is not suitable for working metals. 18.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70145 Leinfelden-Echterdingen A suitable Bosch vacuum cleaner can be connected to the extraction hood 7. The extraction hood 7 is mounted in the same manner as the protection guard 12. The brush collar is Assembly exchangeable.
  • Page 23: When Screwing On, Pay Attention That The Side

    Hand Guard Rubber Sanding Plate For operations with the rubber sanding plate For operations with the rubber sanding plate 16 or with the cup brush/wheel brush/flap 16 or with the cup brush/wheel brush/flap disc, always mount the hand guard 15. disc, always mount the hand guard 15.
  • Page 24 Operation Approved Grinding Tools All grinding tools mentioned in these operating Starting Operation instructions can be used. The permissible speed [rpm] or the circumferential Observe correct mains voltage! The voltage speed [m/s] of the grinding tools used must at least of the power source must agree with the match the values given in the table.
  • Page 25: Operating Instructions

    Flap discs have a considerably higher service life, lower noise levels and lower sanding temperatures The vacuum cleaner must be approved for the extrac- than conventional sanding sheets. tion of masonry dust. Bosch provides suitable vacuum cleaners. Cutting Metal For cutting metal, always work with the pro- tection guard for cutting 13.
  • Page 26: Maintenance And Cleaning

    Australia and New Zealand In extreme working conditions, conductive dust can accumulate in the interior of the Robert Bosch Australia Pty. Ltd. machine when working with metal. The pro- RBAU/SPT tective insulation of the machine can be 1555 Centre Road degraded.
  • Page 27 Disposal The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Only for EC countries: Do not dispose of power tools into household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its imple- mentation into national right, power tools that are no longer usable must be collected sep- arately and disposed of in an environmentally correct manner.
  • Page 28: Français | 29

    Indications générales éloigné des sources de chaleur, des par- ties grasses, des bords tranchants ou des de sécurité pour outils élec- parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque troportatifs d’un choc électrique. Lire tous les avertisse- e) Au cas où...
  • Page 29 f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas g) Utiliser les outils électroportatifs, les porter de vêtements amples ni de bijoux. accessoires, les outils à monter etc. con- Maintenir cheveux, vêtements et gants formément à ces instructions. Tenir éloignés des parties de l’appareil en rota- compte également des conditions de tra- tion.
  • Page 30 Les meules, les brides, les plateaux de pon- Garder le câble de secteur à distance des çage ou les autres accessoires doivent cor- outils de travail en rotation. Si vous perdez le respondre exactement à la broche de votre contrôle de l’appareil, le câble de secteur peut être outil électroportatif.
  • Page 31 coup ou les couples de réaction lors de Utiliser toujours des brides de serrage en l’accélération à pleine vitesse. Par des mesu- parfait état qui ont la bonne taille et la forme res de précaution appropriées, la personne tra- appropriée à la meule choisie. Les brides vaillant avec l’appareil...
  • Page 32 Faire preuve d’une prudence particulière Pour travailler des pierres, utiliser une aspi- lorsqu’une « coupe en plongée » est effec- ration de poussières. L’aspirateur doit être tuée dans des murs ou dans d’autres agréé pour l’aspiration de poussières de endroits difficiles à reconnaître. Le disque à pierre.
  • Page 33 4 Interrupteur Marche/Arrêt Utilisation conforme 5 Poignée supplémentaire 6 Broche de ponçage L’outil électroportatif est conçu pour le tronçonnage, le meulage et le brossage des matériaux en métal et 7 Carter d’aspiration pour le ponçage* en pierre sans utilisation d’eau. 8 Bride de fixation avec rondelle élastique Pour le tronçonnage de métal, utiliser un carter de 9 Meule assiette en carbure*...
  • Page 34 13. Pour le tronçonnage de pierre, toujours utili- ser le carter d’aspiration pour le tronçon- 18.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division nage avec chariot de guidage 20. D-70145 Leinfelden-Echterdingen Le carter de protection pour le tronçonnage 13 est monté...
  • Page 35 7 n’est pas approprié pour travailler des Faire attention aux dimensions des outils de ponçage. métaux. L’alésage du disque doit correspondre à la bride de Un aspirateur Bosch approprié peut être connecté au fixation. Ne pas utiliser d’adaptateur ni de raccord de carter d’aspiration 7. réduction.
  • Page 36 Brosse boisseau/brosse circulaire Outils de ponçage autorisés Lors de travaux avec le plateau de ponçage en caoutchouc 16 ou la brosse boisseau/la Tous les outils de ponçage figurant dans ces instruc- brosse circulaire/le plateau à lamelles, tou- tions d’utilisation peuvent être utilisés. jours monter le protège-main 15.
  • Page 37 Mise en marche Contrôler les outils de ponçage avant de les utiliser. L’outil de ponçage doit être correcte- ment monté et doit pouvoir tourner libre- ment. Effectuer un essai de marche en Mise en service laissant tourner sans sollicitation l’outil pen- Tenir compte de la tension du réseau ! La ten- dant au moins 1 minute.
  • Page 38 L’aspirateur doit être agréé pour l’aspiration de pous- sières de pierre. La société Bosch vous offre des aspi- Travaux de dégrossissage rateurs appropriés. Ne jamais utiliser de disques à tronçonner Mettre l’outil électro-...
  • Page 39 93700 Drancy ✆ Centre d’appels SAV : ..01 43 11 90 06 ✆ N° vert Conseiller Bosch : ..0 800 05 50 51 Belgique, Luxembourg ✆...
  • Page 40: Español | 41

    Advertencias de peligro d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire generales para herramien- de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red ale- tas eléctricas jado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.
  • Page 41 e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre f) Mantenga los útiles limpios y afilados. una base firme y mantenga el equilibrio Los útiles mantenidos correctamente se dejan en todo momento. Ello le permitirá controlar guiar y controlar mejor. mejor la herramienta eléctrica en caso de pre- g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso- sentarse una situación inesperada.
  • Page 42: Causas Del Rechazo Y Advertencias Al Respecto

    Los orificios de los discos amoladores, bri- Mantenga el cable de red alejado del útil en das, platos lijadores u otros útiles deberán funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el alojar exactamente sobre el husillo de su control sobre la herramienta eléctrica puede llegar herramienta eléctrica.
  • Page 43 rechazo, además de los pares de reacción Siempre use para el útil seleccionado una que se presentan en la puesta en marcha. El brida en perfecto estado con las dimensio- usuario puede controlar las fuerzas del rechazo y nes y forma correctas. Una brida adecuada de reacción si toma unas medidas preventivas soporta convenientemente el útil reduciendo así...
  • Page 44 Proceda con especial cautela al realizar Al trabajar piedra utilice un equipo para recortes “por inmersión” en paredes o aspiración de polvo. El aspirador empleado superficies similares. El disco tronzador puede deberá ser adecuado para aspirar polvo de ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, piedra.
  • Page 45 4 Interruptor de conexión/desconexión Utilización reglamentaria 5 Empuñadura adicional 6 Husillo El aparato ha sido diseñado para tronzar, desbastar y cepillar metal y piedra, sin la aportación de agua. 7 Caperuza de aspiración para amolar* Para tronzar metal es necesario emplear una caperuza 8 Brida de apoyo con junta tórica protectora especial para tronzar (accesorio especial).
  • Page 46 Para tronzar piedra, utilice siempre la cape- ruza de aspiración para tronzar con soporte guía 20. 18.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70145 Leinfelden-Echterdingen La caperuza protectora para tronzar 13 se monta igual que la caperuza protectora para amolar 12.
  • Page 47 A la caperuza de aspiración 7 puede conectarse un tido de giro de la herramienta eléctrica (ver flecha aspirador Bosch adecuado para el trabajo a realizar. marcada en el cabezal del aparato). La caperuza de aspiración 7 se monta igual que la El orden de montaje puede observarse en la página...
  • Page 48 El cepillo de vaso o de disco deberá dejar enroscarse Por ello, es imprescindible tener en cuenta las revo- lo suficiente en el husillo, de manera que éste asiente luciones o velocidad periférica admisibles que firmemente contra la cara de apoyo del husillo. Apre- figuran en la etiqueta del útil de amolar.
  • Page 49 Operación Verifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles de amolar deberán estar correctamente montados, sin rozar en nin- gún lado. Deje funcionar el útil en vacío, al Puesta en marcha menos un minuto. No emplee útiles de amo- ¡Observe la tensión de red! La tensión de la lar dañados, de giro excéntrico, o que vibren.
  • Page 50 Desbastado El aspirador empleado deberá ser adecuado para Jamás utilice discos tronzadores para des- aspirar polvo de piedra. Bosch le ofrece unos aspira- dores adecuados. bastar. Conecte herra- Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtiene los mienta eléctrica...
  • Page 51: Mantenimiento Y Limpieza

    Recomendamos que las herramientas eléctricas, autorizado para herramientas eléctricas Bosch. accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso Para cualquier consulta o pedido de piezas de de recuperación que respete el medio ambiente.
  • Page 52: Português | 53

    Indicações gerais de d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para advertência para ferramen- transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tas eléctricas tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do apare- Devem ser lidas todas as indica- ATENÇÃO...
  • Page 53 f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessó- larga nem jóias. Mantenha os cabelos, rios, ferramentas de aplicação, etc. con- roupas e luvas afastadas de partes em forme estas instruções. Considerar as movimento. Roupas frouxas, cabelos longos condições de trabalho e a tarefa a ser ou jóias podem ser agarrados por peças em executada.
  • Page 54 Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos Manter o cabo de rede afastado de ferra- ou outros acessórios devem caber exacta- mentas de trabalho em rotação. Se perder o mente no veio de rectificação da sua ferra- controlo sobre a ferramenta eléctrica, é possível menta eléctrica.
  • Page 55 Segurar firmemente a ferramenta eléctrica e Os corpos abrasivos só devem ser utilizados posicionar o seu corpo e os braços de modo para as aplicações recomendadas. P. ex.: que possa resistir às forças de um contra- Jamais lixar com a superfície lateral de um disco de golpe.
  • Page 56 Apoiar placas ou peças grandes, para redu- Sempre utilizar dispositivos de protecção zir um risco de contra-golpe devido a um previstos para o respectivo tipo de aplica- disco de corte emperrado. Peças grandes ção. Dispositivos de protecção não apropriados podem curvar-se devido ao próprio peso. A peça para o tipo de aplicação não podem proteger sufi- a ser trabalhada deve ser apoiada de ambos os cientemente contra o rebolo.
  • Page 57 4 Interruptor de ligar-desligar Utilização conforme as disposições 5 Punho adicional 6 Veio de rectificação A ferramenta eléctrica é destinada para cortar, des- bastar e para escovar substâncias metálicas e de 7 Capa de aspiração para lixar* pedra, sem utilizar água. 8 Flange de admissão com o-ring Para cortar metais é...
  • Page 58 Capa de protecção para cortar Sempre utilizar uma capa de protecção de corte para cortar metais 13. Sempre utilizar uma capa de aspiração de 18.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division corte para cortar pedras com um carril de D-70145 Leinfelden-Echterdingen guia 20.
  • Page 59 Na capa de aspiração 7 pode ser conectado um aspi- disco de corte diamantado coincida com o sentido de rador de pó Bosch apropriado. rotação da ferramenta eléctrica (veja seta do sentido de rotação sobre o cabeçote de engrenagens).
  • Page 60 Escova tipo tacho/escova plana Ferramentas abrasivas admissíveis Ao trabalhar com o prato abrasivo de borra- cha 16 ou com a escova tipo tacho/escova Podem ser utilizadas todas as ferramentas abrasivas plana/disco abrasivo em forma de leque mencionadas nesta instrução de serviço. deverá...
  • Page 61 Funcionamento Controlar a ferramenta abrasiva antes de utilizá-la. A ferramenta abrasiva deve estar montada de forma correcta e deve movimen- tar-se livremente. Executar um funciona- Colocação em funcionamento mento de teste, sem carga, de no mínimo Observar a tensão de rede! A tensão da 1 minuto.
  • Page 62 ção contra pó. trabalho; não toque neles antes que arrefe- çam. O aspirador de pó deve ser homologado para a aspi- ração de pó de pedras. A Bosch oferece aspiradores Desbastar apropriados. Jamais utilizar os discos de corte para des-...
  • Page 63 Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço auto- rizada para ferramentas eléctricas Bosch. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta no logotipo da...
  • Page 64: Italiano | 65

    Avvertenze generali di peri- nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina colo per elettroutensili che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insor- Leggere tutte le avvertenze genza di scosse elettriche.
  • Page 65 f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare f) Mantenere gli utensili da taglio sempre vestiti larghi, né portare bracciali e cate- affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con nine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti particolare attenzione e con taglienti affilati lontani da pezzi in movimento.
  • Page 66 Il diametro esterno e lo spessore dell’acces- Quando si eseguono lavori in cui vi è peri- sorio montato devono corrispondere ai dati colo che l’accessorio impiegato possa arri- delle dimensioni dell’elettroutensile in dota- vare a toccare cavi elettrici nascosti oppure zione.
  • Page 67 sto modo una rottura oppure un contraccolpo del massimo possibile di sicurezza, cioè, che la disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o si parte dell’utensile abrasivo che senza prote- allontana dall’operatore a seconda della direzione zione indica verso l’operatore deve essere di rotazione che ha nel momento in cui si blocca.
  • Page 68 Qualora il disco abrasivo da taglio diritto Impiegando una cuffia di protezione si impe- dovesse incepparsi oppure si dovesse inter- disce che la cuffia di protezione e la spaz- rompere il lavoro, spegnere l’elettroutensile zola metallica possano toccarsi. I diametri e tenerlo fermo fino a quando il disco si sarà...
  • Page 69 Prendere dei provvedimenti appropriati in Componenti illustrati caso che durante il lavoro dovessero svilup- parsi polveri dannose per la salute, infiam- La numerazione dei componenti illustrati si riferisce mabili oppure esplosive. Ad esempio: Alcune all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla polveri sono considerate cancerogene.
  • Page 70: Dati Tecnici

    è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione con- forme alla norma EN 60745 e può essere dunque uti- 18.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division lizzato per il confronto fra macchine. D-70145 Leinfelden-Echterdingen Il livello di oscillazione è soggetto a cambiamenti a seconda di come si usa l’elettroutensile e può...
  • Page 71 Montaggio Alla cuffia di aspirazione 7 può essere collegato un aspirapolvere Bosch adatto. Il montaggio della cuffia di aspirazione 7 viene ese- Montaggio del dispositivo di guito come quello della cuffia di protezione 12. La corona della spazzola è intercambiabile.
  • Page 72 Mola abrasiva da sgrosso e taglio Spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrec- ciati) Tenere sempre in considerazione le dimensioni degli utensili abrasivi. Il diametro del foro deve corrispon- In caso di lavori con il platorello in gomma dere perfettamente e senza gioco alla flangia. Non uti- 16 oppure con la spazzola a tazza/spazzola lizzare mai né...
  • Page 73 Utensili abrasivi ammessi Possono essere utilizzati tutti gli utensili abrasivi ripor- Messa in funzione tati nelle presenti Istruzioni per l’uso. La velocità ammessa [min ] oppure la velocità peri- Osservare la tensione di rete! La tensione metrale [m/s] degli utensili abrasivi utilizzati devono della rete deve corrispondere a quella indi- corrispondere al minimo ai valori riportati nella tabella cata sulla targhetta dell’elettroutensile.
  • Page 74 Protezione contro un riavviamento involontario Limitatore di spunto alla partenza La protezione contro un riavviamento involontario ha la Il limitatore elettronico di spunto alla partenza ha la funzione di impedire che l’elettroutensile possa met- funzione di limitare la potenza durante la fase della tersi in movimento in maniera non controllata in messa in esercizio dell’elettroutensile e permette l’uti- seguito ad un’interruzione dell’alimentazione della cor-...
  • Page 75: Manutenzione E Pulizia

    Il programma Bosch comprende aspirapolvere dell’elettroutensile ne può risultare compro- adatti. messo. In questi casi si consiglia di utilizzare Avviare l’elettrouten- un impianto di aspirazione stazionario, di...
  • Page 76 Fax ..... +39 02 / 36 96 26 62 ✆ Filo diretto con Bosch: ..+39 02 / 36 96 23 14 www.Bosch.it...
  • Page 77: Nederlands

    Algemene veiligheidswaar- kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapde- schuwingen voor elektri- len. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. sche gereedschappen e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch Lees alle veiligheids- gereedschap werkt, dient u alleen ver- WAARSCHUWING...
  • Page 78 f) Draag geschikte kleding. Draag geen los- g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe- hangende kleding of sieraden. Houd horen, inzetgereedschappen en derge- haren, kleding en handschoenen uit de lijke volgens deze aanwijzingen. Let buurt van bewegende delen. Loshangende daarbij op de arbeidsomstandigheden en kleding, lange haren en sieraden kunnen door de uit te voeren werkzaamheden.
  • Page 79 Slijpschijven, flenzen, steunschijven Houd de stroomkabel uit de buurt van ander toebehoren moeten nauwkeurig op de draaiende inzetgereedschappen. Als u de uitgaande as van het elektrische gereed- controle over het elektrische gereedschap verliest, schap passen. Inzetgereedschappen die niet kan de stroomkabel worden doorgesneden of nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische meegenomen en uw hand of arm kan in het rond- gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, trillen...
  • Page 80 Houd het elektrische gereedschap goed vast Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen en breng uw lichaam en uw armen in een in de juiste maat en vorm voor de door u positie waarin u de terugslagkrachten kunt gekozen slijpschijf. Geschikte flenzen steunen opvangen.
  • Page 81 Bijzondere waarschuwingen voor Houd het elektrische gereedschap tijdens de werkzaamheden stevig met beide handen schuurwerkzaamheden vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het Gebruik geen schuurbladen met te grote elektrische gereedschap wordt met twee handen afmetingen, maar houd u aan de voorschrif- veiliger geleid.
  • Page 82 10 Spanmoer Afgebeelde componenten 11 Snelspanmoer 12 Beschermkap voor schuren De componenten zijn genummerd zoals op de afbeel- ding van het elektrische gereedschap op de pagina 13 Beschermkap voor doorslijpen* met afbeeldingen. 14 Slijp-/doorslijpschijf* 1 Ontgrendelingshendel voor beschermkap 15 Handbescherming* 2 Blokkeerknop uitgaande as 16 Rubber steunschijf* 3 Stelwiel vooraf instelbaar toerental...
  • Page 83 16 met schuurblad 17 kunt u de afzuigkap 7 gebruiken. De afzuigkap 7 is niet geschikt voor het bewerken van metaal. Beschermingsvoorzieningen Op de afzuigkap 7 kunt u een geschikte Bosch-stof- monteren zuiger aansluiten. Trek altijd voor werkzaamheden aan het...
  • Page 84 Handbescherming Lamellenschijf Monteer voor werkzaamheden met de rub- Monteer voor werkzaamheden met de rub- ber steunschijf 16, komstaalborstel, vlaks- ber steunschijf 16, komstaalborstel, vlaks- taalborstel lamellenschijf altijd taalborstel lamellenschijf altijd handbescherming 15. handbescherming 15. Bevestig de handbescherming 15 met de extra hand- Plaats speciale opnameflens...
  • Page 85 Druk op de asblokkeer- Machinekop draaien knop 2 om de uitgaande as vast te zetten. Om de Trek altijd voor werkzaamheden aan het snelspanmoer vast elektrische gereedschap de stekker uit het draaien, draait u de slijp- stopcontact. schijf krachtig met de wij- U kunt de machinekop zers van de klok mee.
  • Page 86 Schakelaar zonder vergrendeling Als u het gereedschap opnieuw wilt inschakelen, (verschilt per land): zet u de aan/uit-schakelaar 4 in de uitgeschakelde stand en schakelt u het elektrische gereedschap Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen, opnieuw in. duwt u de aan/uit-schakelaar 4 naar voren en drukt u deze vervolgens in.
  • Page 87 De stofzuiger moet zijn goedgekeurd voor het zuigen in het elektrische gereedschap terechtko- van steenstof. Bosch levert geschikte stofzuigers. men. Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het elektrische gereedschap worden Schakel het elektri- geschaad.
  • Page 88 ✆ ..... . . +31 (0)76/579 54 54 Fax ..... . +31 (0)76/579 54 94 E-mail: Gereedschappen@nl.bosch.com België en Luxemburg ✆...
  • Page 89: Dansk

    Generelle advarselshenvis- f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der ninger for el-værktøj bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ redu- cerer risikoen for at få elektrisk stød. Læs alle advarselshenvisninger ADVARSEL og instrukser. I tilfælde af mang- 3) Personlig sikkerhed lende overholdelse af advarselshenvisningerne og a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,...
  • Page 90 b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er Dette el-værktøj er ikke egnet til polering. defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og Anvendelse af el-værktøjet til formål, det ikke er stoppes, er farlig og skal repareres. beregnet til, er forbundet med farer og kvæstelser. c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til fjern akkuen, inden maskinen indstilles,...
  • Page 91 Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede gri- tilbageslagskræfterne eller reaktionsmo- beflader, når du udfører arbejde, hvor ind- menterne, når maskinen kører op i hastig- satsværktøjet ramme bøjede hed. Betjeningspersonen beherske strømledninger eller værktøjets eget kabel. tilbageslags- og reaktionskræfterne med egnede Kontakt med en spændingsførende ledning sætter forsigtighedsforanstaltninger.
  • Page 92 Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til Særlige advarselshenvisninger i for- større el-værktøj. Slibeskiver til større el-værktøj bindelse med arbejde med trådbør- kan brække, da de ikke er egnet til de højere ster omdrejningstal, som småt el-værktøj arbejder med. Vær opmærksom på, at trådbørsten også Yderligere særlige advarselshenvis- taber trådstykker under almindelig brug.
  • Page 93 Renhold arbejdspladsen. Blandede materialer Illustrerede komponenter er særlig farlige. Letmetalstøv kan brænde eller eksplodere. Nummereringen af de illustrerede komponenter refere- El-værktøjet må ikke benyttes, hvis lednin- rer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden. gen er beskadiget. Berør ikke den beskadi- 1 Sikkerhedsarm til beskyttelseskappe gede ledning og træk netstikket ud, hvis 2 Spindel-låsetaste...
  • Page 94 Certification Beskyttelseskappe til skæring Anvend til skæring af metal altid beskyttel- seskappen til skæring 13. 18.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Anvend til skæring i sten altid opsugnings- D-70145 Leinfelden-Echterdingen kappen til skæring med føringsslæder 20. Beskyttelseskappen til skæring 13 monteres lige som beskyttelseskappen til slibning 12.
  • Page 95 Ekstrahåndtag Holdeflangen 8 er forsynet med en kunststofdel (O-ring) i midterkan- Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndtaget ten. Mangler O-ringen eller er den beskadiget, skal den ubetin- Skru ekstrahåndtaget 5 ind i gearhovedet på højre erstattes (best.nr. eller venstre side afhængigt af, hvilket arbejde skal 1 600 210 039), før holdeflangen udføres.
  • Page 96 Tryk på spindel-låsetasten Drejning af gearhoved 2 for at justere slibespind- len. Lynspændemøtrikken Træk stikket ud af stikkontakten, før der spændes ved at dreje sli- udføres arbejde på el-værktøjet. beskiven kraftigt Du kan dreje gearho- højre. vedet i skridt på 90°. Dette gør det muligt at stille start-stop-kontak- ten i en særlig praktisk...
  • Page 97 Kontrollér slibeværktøjet, før det tages i Elektrisk beskyttelse mod genindkobling brug. Slibeværktøjet skal være korrekt mon- Elektrisk beskyttelse mod genindkobling forhindrer en teret og skal kunne rotere frit. Gennemfør en ukontrolleret start af el-værktøjet efter afbrydelse af prøvekørsel i mindst 1 minut uden belast- strømtilførslen.
  • Page 98 Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og passer til det materi- kontrol holde op med at fungere, skal reparationen ale, der skal bearbej- udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch- des. elektroværktøj. El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
  • Page 99: Svenska

    Allmänna säkerhetsanvis- 3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör ningar för elverktyg och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller Läs noga igenom alla anvis- VARNING om du är påverkad av droger, alkohol ningar.
  • Page 100 d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Insatsverktygets tillåtna varvtal måste Låt elverktyget inte användas av personer åtminstone motsvara det på elverktyget som inte är förtrogna med dess använd- angivna högsta varvtalet. Tillbehör med en ning eller inte läst denna anvisning. högre rotationshastighet kan brista och slungas ut.
  • Page 101 Håll nätsladden på avstånd från roterande Var särskilt försiktig vid bearbetning av insatsverktyg. Om du förlorar kontrollen över hörn, skarpa kanter osv. Håll emot så att elverktyget kan nätsladden kapas eller dras in var- insatsverktyget inte studsar ut från arbets- vid risk finns för att din hand eller arm dras mot det stycket eller kommer i kläm.
  • Page 102 Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet Använd lämpliga detektorer för att lokali- avbryts, koppla från elverktyget och håll det sera dolda försörjningsledningar eller kon- lugnt tills skivan stannat fullständigt. Försök sultera det lokala eldistributionsbolaget. aldrig dra ut en roterande kapskiva ur skär- Kontakt med elledningar kan orsaka brand och spåret då...
  • Page 103: Tekniska Data

    5 Stödhandtag Ändamålsenlig användning 6 Slipspindel 7 Sugkåpa för slipning* Elverktyget är avsett för kapning, grovslipning och borstning av material i metall och sten utan använd- 8 Stödfläns med O-ring ning av vatten. 9 Hårdmetallkoppskiva* För kapning av metall ska ett speciellt sprängskydd 10 Spännmutter (tillbehör) användas.
  • Page 104 16 med slippapper 17 kan utsugningshu- ven 7 användas. Utsugningshuven 7 får inte användas vid bearbetning av metall. Till utsugningshuven 7 kan en lämplig Bosch damm- sugare anslutas. Utsugningshuven 7 är monterad som sprängskyddet 12. Borstkransen kan bytas ut.
  • Page 105 Stödhandtag I stödflänsen 8 finns kring centre- ransatsen en plastdel (O-ring) Använd alltid elverktyget med stödhandtag insatt. Om O-ringen saknas eller är skadad måste måste den Skruva fast stödhandtaget 5 i relation till arbetssätt till ovillkorligen ersättas (objektnum- höger eller vänster om växelhuset. mer 1 600 210 039) innan stöd- flänsen 8 monteras.
  • Page 106 Tryck på spindelns lås- Svängning av växelhuvudet knapp 2 för låsning av slip- spindeln. För åtdragning Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe- snabbspännmuttern ten utförs på elverktyget. vrid slipskivan kraftigt Du kan vrida växelhu- medurs. vudet i steg om 90°. Detta medger strömställaren...
  • Page 107 Kontrollera slipverktygen innan de tas i bruk. Skydd mot oavsiktlig återstart Slipverktyget måste vara felfritt monterat Återstartskyddet hindrar elverktyget från att okontrol- och kunna rotera fritt. Provkör minst under lerat starta efter ett strömavbrott. 1 minut utan belastning. Använd inte ska- För återstart ställ strömställaren Till/Från 4 i från- dade, orunda eller vibrerande slipverktyg.
  • Page 108 Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng Mata fram elverktyget kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras med måttlig och en till av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. materialet anpassad Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställ- hastighet. ningar det 10-siffriga produktnumret som finns på...
  • Page 109: Norsk

    Generelle advarsler for f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektro- verktøyet i fuktige omgivelser, må du elektroverktøy bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeil- bryter reduserer risikoen for elektriske støt. Les gjennom alle advarslene og ADVARSEL anvisningene. Feil ved overholdel- 3) Personsikkerhet sen av advarslene og nedenstående anvisninger kan a) Vær oppmerksom, pass på...
  • Page 110 c) Trekk støpselet ut av stikkontakten Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt og/eller fjern batteriet før du utfører inn- beregnet og anbefalt av produsenten for stillinger på elektroverktøyet, skifter til- dette elektroverktøyet. Selv om du kan feste til- behørsdeler eller legger maskinen bort. behøret på...
  • Page 111 Hold strømledningen unna roterende inn- Unngå at kroppen din befinner seg i området satsverktøy. Hvis du mister kontrollen over elek- der elektroverktøyet vil bevege seg ved et til- troverktøyet kan strømledningen kappes eller bakeslag. Tilbakeslaget driver elektroverktøyet i komme inn i verktøyet, og hånden eller armen din motsatt retning av slipeskivens dreieretning på...
  • Page 112 Unngå området foran og bak den roterende Bruk egnede detektorer til å finne skjulte kappeskiven. Hvis kappeskiven beveger seg strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos bort fra deg i arbeidsstykket, kan elektroverktøyet det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt med med den roterende skiven ved tilbakeslag slynges elektriske ledninger kan medføre brann og elek- direkte mot kroppen din.
  • Page 113 5 Ekstrahåndtak Formålsmessig bruk 6 Slipespindel 7 Avsugdeksel til sliping* Elektroverktøyet er beregnet til kapping, grovsliping og børsting av metall- og steinmaterialer uten bruk av 8 Festeflens med O-ring vann. 9 Hardmetall-koppskive* Til kapping av metall må det brukes et spesielt verne- 10 Spennmutter deksel til kapping (tilbehør).
  • Page 114 Engineering Certification bruke avsugdekselet 7. Avsugdekselet 7 er ikke beregnet til bearbeidelse av metall. På avsugdekselet 7 kan det kobles til en egnet Bosch- støvsuger. 18.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Avsugdekselet 7 monteres på samme måte som ver- D-70145 Leinfelden-Echterdingen nedekselet 12.
  • Page 115 Koppbørste/skivebørste Montering av slipeverktøy Til arbeid med gummislipetallerkenen 16 eller koppbørsten/skivebørsten/lamellski- Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres ven må du alltid montere håndbeskyttelsen må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Slipe- og kappeskiver blir svært varme under Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesiden. arbeidet;...
  • Page 116 Inn-/utkobling Til igangsetting av elektroverktøyet må du skyve på- /av-bryteren 4 fremover og trykk den deretter. [mm] [mm] Til låsing av den trykte på-/av-bryteren 4 skyver du [min [m/s] på-/av-bryteren 4 enda mer fremover. 22,2 11000 Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av- 22,2 11000 bryteren 4 hhv.
  • Page 117 Lamellslipeskiver har en vesentlig lengre levetid, Støvsugeren må være godkjent til oppsuging av stein- lavere støynivå og lavere slipetemperaturer enn van- støv. Bosch har egnede støvsugere. lige slipeskiver. Slå på elektroverk- Kapping av metall tøyet og sett det med fremre del av førings-...
  • Page 118 Service og kunderådgiver Eksplosjonstegninger og informasjoner om reserve- deler finner du under: www.bosch-pt.com Robert Bosch A/S Trollaasveien 8 Postboks 10 1414 Trollaasen ✆ Kundekonsulent: ... . . +47 66 81 70 00 Fax: .
  • Page 119: Suomi

    Sähkötyökalujen yleiset tur- 3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente- vallisuusohjeet lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyö- kalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään Lue kaikki turvallisuus- ja muut VAROITUS sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu- ohjeet. Turvallisuusohjeiden nou- meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku- dattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tuksen alaisena.
  • Page 120 d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot- Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel- olla vähintään yhtä suuri, kuin sähkötyöka- laisten henkilöiden käyttää lussa mainittu suurin kierrosluku. Lisätarvike, sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai joka pyörii sallittua suuremmalla nopeudella, saat- jotka eivät ole lukeneet tätä...
  • Page 121 Pidä verkkojohto poissa pyörivistä vaihto- Työskentele erityisen varovasti kulmien, työkaluista. Jos menetät sähkötyökalun hallinnan, terävien reunojen jne. alueella, estä vaihto- saattaa verkkojohto tulla katkaistuksi tai tarttua työkalua ponnahtamasta takaisin työkappa- kiinni ja vetää kätesi tai käsivartesi kiinni pyörivään leesta juuttumasta kiinni.
  • Page 122 Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan Lisävaro-ohjeita edessä ja takana. Jos katkaisulaikka liikkuu työ- Käytä suojalaseja. kappaleessa sinusta poispäin, saattaa sähkötyö- kalu takaiskun sattuessa singota suoraan sinua kohti pyörivällä laikalla. Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai keskeytät työn, tulee sinun pysäyttää sähkö- työkalu ja pitää se rauhallisesti paikoillaan, Käytä...
  • Page 123 Toimintaselostus 3 Kierrosluvun asetuksen säätöpyörä (GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH) Lue kaikki turvallisuus- ja muut 4 Käynnistyskytkin ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudatta- 5 Lisäkahva misen laiminlyönti saattaa johtaa sähkö- 6 Hiomakara iskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan 7 Imuhuppu hiontaa varten* loukkaantumiseen. 8 O-renkaalla varustettu kiinnityslaippa Käännä...
  • Page 124 16 ja hiomapyörön 17 kanssa voidaan käyttää imuhuppua 7. Imuhuppua 7 ei sovi käyttää metallin työstössä. Imuhuppuun 7 voidaan liittää sopiva Bosch-pölyn- 18.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70145 Leinfelden-Echterdingen imuri. Imuhuppu 7 asennetaan laikkasuojuksen 12 tavoin. Harjareunus voidaan vaihtaa.
  • Page 125 Kuppiharja/laikkaharja Hiomatyökalun asennus Asenna aina käsisuojus 15, kun työskentelet kumisen hiomalautasen 16 tai kuppihar- Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- jan/laikkaharjan/tasoliuskalaikan kanssa. kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa. Hioma- katkaisulaikat kuumenevat kovasti työn aikana; älä kosketa niitä, ennen Kuppiharja/laikkaharja tulee pystyä kiertämään niin pit- kuin ne ovat jäähtyneet.
  • Page 126 Tarkista sen tähden hiomatyökalun etiketissä oleva Käynnistys ja pysäytys sallittu kierrosluku tai kehänopeus. Paina sähkötyökalun käynnistämiseksi käynnistys- kytkin 4 eteen ja paina sitä samalla. Lukitse painettu käynnistyskytkin 4 työntämällä käyn- maks. nistyskytkin 4 pidemmälle eteen. [mm] [mm] Sammuta sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin [min [m/s] 4 vapaaksi tai, jos se on lukittuna painat lyhyesti käyn-...
  • Page 127 Tasoliuskalaikalla (lisätarvike) voit työstää myös kupe- lisäksi pölynsuojanaamaria. ria pintoja ja profiileja. Pölynimurin tulee olla sallittu kivipölyn imurointiin. Tasoliuskalaikat kestävät huomattavasti pidempään, Bosch-ohjelmassa on sopivia pölynimureita. ovat hiljaisempia ja toimivat pienemmällä pintalämpöti- Käynnistä sähkötyö- lalla, kuin perinteiset hiomalaikat. kalu ja aseta se ohjain- kelkan etuosa edellä...
  • Page 128 (FI) sähkötyökalun liitäntään. Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen malli- kilvestä. Huolto ja asiakasneuvonta Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät osoit-...
  • Page 129: Ελληνικά

    Γενικές προειδοποιητικές d) Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο για να µεταφέρετε ή να αναρτήσετε το υποδείξεις για ηλεκτρικά ηλεκτρικ εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις απ την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικ εργαλεία καλώδιο µακριά απ υπερβολικές θερµοκρασίες, κοφτερές ακµές και/ή απ ∆ιαβάστε...
  • Page 130 d) Αφαιρείτε απ τα ηλεκτρικά εργαλεία e) Να περιποιείστε προσεκτικά το τυχ ν συναρµολογηµένα εργαλεία ηλεκτρικ εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα ρύθµισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκ- κινούµενα εξαρτήµατα λειτουργούν τρικ εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργα- άψογα, χωρίς να µπλοκάρουν, ή µήπως λείο...
  • Page 131 Αυτ το ηλεκτρικ εργαλείο δεν είναι Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατοµική κατάλληλο για στίλβωση. Η χρήση του προστατευτική ενδυµασία. Να ηλεκτρικού εργαλείου σε εργασίες για τις χρησιµοποιείτε επίσης, ανάλογα µε την οποίες αυτ δεν προβλέπεται, µπορεί να εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, δηµιουργήσει...
  • Page 132 Μην αφήσετε ο ηλεκτρικ εργαλείο να πρ σθετη λαβή, αν αυτή φυσικά υπάρχει, για εργάζεται ταν το µεταφέρετε. Τα ρούχα να εξασφαλίσετε έτσι το µέγιστο δυνατ σας µπορεί να τυλιχτούν τυχαίως στο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε περιστρεφ µενο εργαλείο κι αυτ να περίπτωση...
  • Page 133 Τα λειαντικά σώµατα πρέπει να Μη θέσετε το ηλεκτρικ εργαλείο πάλι σε χρησιµοποιούνται µ νο για τις εργασίες που λειτουργία σο ο δίσκος κοπής βρίσκεται αυτά προβλέπονται. Π. χ.: Μην λειαίνετε ακ µη µέσα στο υπ κατεργασία τεµάχιο. ποτέ µε την πλευρική επιφάνεια εν ς δίσκου Αφήστε...
  • Page 134 Συµπληρωµατικές προειδοποιητικές ∆ιατηρείτε πάντα καθαρ το χώρο που εργάζεσθε. Μίγµατα απ διάφορα υλικά υποδείξεις είναι ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκ νη απ Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. ελαφρά µέταλλα µπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί. Μη χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο ταν το ηλεκτρικ καλώδι του είναι χαλασ- µένο.
  • Page 135 5 Πρ σθετη λαβή 15 Προφυλακτήρας χεριού* 6 Άξονας 16 Ελαστικ ς δίσκος λείανσης* 7 Κάλυµµα αναρρ φησης για λείανση* 17 Φύλλο λείανσης* 8 Φλάντζα υποδοχής µε δακτύλιο O 18 Στρογγυλ παξιµάδι* 9 Ποτηροειδής δίσκος απ σκληροµέταλλο* 19 Ποτηροειδής βούρτσα* 10 Παξιµάδι...
  • Page 136 πάντοτε τον προφυλακτήρα για κοπή 13. Για την κοπή πετρωµάτων να χρησιµοποιείτε πάντοτε το κάλυµµα αναρρ φησης µε συρ µενο οδηγ 20. 18.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ο προφυλακτήρας για κοπή 13 D-70145 Leinfelden-Echterdingen συναρµολογείται πως ο προφυλακτήρας για...
  • Page 137 Μη χρησιµοποιήσετε ποτέ µια χαλασµένη Μετά τη συναρµολ γηση του λειαντικού πρ σθετη λαβή. εργαλείου και πριν να θέσετε το ηλεκτρικ εργαλείο σε λειτουργία να βεβαιώνεστε τι Προφυλακτήρας χεριού το λειαντικ εργαλείο είναι συναρµολογηµένο σωστά και µπορεί να Για λες τις εργασίες µε τον ελαστικ δίσκο περιστρέφεται...
  • Page 138 Η ποτηροειδής βούρτσα/Η δισκοειδής βούρτσα Κατάλληλα λειαντικά εργαλεία πρέπει να βιδωθεί τ σο βαθειά επάνω στον άξονα, ώστε να ακουµπάει επάνω στη φλάντζα Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε λα τα λειαντικά του άξονα, στο τέρµα του σπειρώµατος του εργαλεία που αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες άξονα.
  • Page 139 Λειτουργία Προστασία απ κλ τσηµα Σε περίπτωση απ τοµης πτώσης του αριθµού στροφών, π. χ. Εκκίνηση µπλοκάρισµα κατά την κοπή, διακ πτεται η παροχή ρεύµατος ∆ώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση στον κινητήρα. της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται Για...
  • Page 140 Προεπιλογή αριθµού στροφών (GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH) Με τον τροχίσκο ρύθµισης Προεπιλογή αριθµού στροφών 3 µπορείτε να επιλέξετε τον επιθυµητ αριθµ στοφών, ακ µη και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Τα στοιχεία στον πίνακα που ακολουθεί αποτελούν µ νο προτειν µενες τιµές. Υπ...
  • Page 141 σχισµές αερισµού καθαρές για να µπορείτε Ο απορροφητήρας σκ νης πρέπει να είναι να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς. κατάλληλος για την αναρρ φηση σκ νης πετρωµάτων. Η Bosch προσφέρει κατάλληλους Κατά την κατεργασία µετάλλων υπ ισχυρά απορροφητήρες σκ νης. δυσµενείς συνθήκες εργασίας µπορεί στο...
  • Page 142 Απ συρση Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται µε τρ πο φιλικ προς το περιβάλλον. Μ νο για χώρες της ΕΕ: Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίµµατα του σπιτιού σας! Σύµφωνα µε την Κοινοτική Οδηγία...
  • Page 143: Türkçe

    Elektrikli El Aletleri İçin f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda ça- lıştırılması şartsa, mutlaka arıza akımı ko- Genel Uyarı Talimatı ruma şalteri kullanın. Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma Bütün uyarıları ve talimat hükümle- tehlikesini azaltır. UYARI rini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı...
  • Page 144 b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul- Bu elektrikli el aleti polisaj yapmaya uygun lanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli değildir. Bu alet için öngörülmeyen uygulamalar el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır. tehlikeli durumların ve yaralanmaların ortaya çıkmasına neden olabilir. c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya aküyü...
  • Page 145 Çalışırken alet ucunun görünmeyen elektrik Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeniniz akımı ileten kablolara veya aletin kendi ile ellerinizi geri tepme kuvvetlerini rahatça şebeke kablosuna temas etme olasılığı varsa karşılayabilecek duruma getirin. Alet elektrikli el aletini sadece izolasyonlu hızlanırken ortaya çıkabilecek geri tepme tutamağından tutun.
  • Page 146 Tel fırça ile çalışmaya ait özel uyarılar Büyük elektrikli el aletlerini ait yıpranmış taşlama disklerini kullanmayın. Büyük Tel fırçanın normal kullanım koşullarında da elektrikli el aletlerinde kullanılan taşlama diskleri tellerini kaybettiğini dikkate alın. Fazla yüksek devirli küçük el aletlerinde kullanılmaya bastırma kuvveti uygulayarak telleri elverişli değildirler ve kırılabilirler.
  • Page 147 Çalışma yerinizi daima temiz tutun. Malzeme Şekli gösterilen elemanlar karışımları özellikle tehlikelidir. Hafif metal tozları yanabilir veya patlayabilir. Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik Elektrikli el aletinizi hasarlı kablo ile kullan- sayfasındaki elektrikli el aleti resmindeki mayın. Çalışma sırasında kablo hasar numaralarla aynıdır.
  • Page 148 16 ve zımpara kağıdı 17 ile boyaların, lakların ve plastiklerin az toz çıkararak işlenmesi için emici kapağı 7 kullanabilirsiniz. Emici kapak 7 metallerin işlenmesine uygun değildir. Emici kapağa 7 uygun bir Bosch Elektrikli süpürge bağlanabilir. Emici kapak 7 koruyucu kapak 12 gibi takılır. Tel tarak değiştirilebilir.
  • Page 149 Ek tutamak Ucu takıp alet çalıştırmadan önce, ucun kusursuz biçimde takılıp takılmadığını ve Elektrikli el aletinizi her zaman ek tutamakla serbest olarak dönüp dönmediğini kontrol 5 kullanın. edin. Ucun koruyucu kapağa veya diğer Ek tutamağı 5 yaptığınız işe göre şanzıman başının parçalara temas etmediğinden emin olun.
  • Page 150 Mili sabitlemek için mil Şanzıman başının çevrilmesi kilitleme düğmesine 2 basın. Hızlı germe Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma somununu sıkmak için yapmadan önce her defasında fişi prizden taşlama diskini saat çekin. hareket yönünde Şanzıman başını 90° kuvvetlice çevirin. derecelik kademeler halinde çevirebilirsiniz.
  • Page 151 Kilitlemesiz şalter tipi (Ülkelere özgü): Tekrar çalışma emniyeti Tekrar çalışma emniyeti elektrik kesintilerinden Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama sonra aletin kontrol dışı çalışmasını önler. şalterini 4 öne doğru itin ve sonra şalterin üzerine bastırın. Tekrar çalıştırmak için açma/kapama şalterini 4 kapalı Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama duruma getirin ve elektrikli el aletini yeniden açın.
  • Page 152 Bosch bu işlere Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test uygun elektrik süpürgesi sunar. yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım Bosch elektrikli aletleri için Elekrikli el aletini yetkili bir serviste yapılmalıdır. çalıştırın ve kılavuz kızağın ön kısmını iş...
  • Page 153 Tasfiye Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine gönderilmelidir. Sadece AB üyesi ülkeler için: Elektrikli el aletini evsel çöplerin içine atmayın! Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması...
  • Page 154 1 609 929 L08 • 12.1.07...
  • Page 155 1 605 703 099 1 600 210 039 1 603 340 031 1 603 340 040 1 607 950 043 1 602 025 024 1 601 329 013 2 602 025 171 1 601 329 013 1 605 510 364 Ø...
  • Page 156 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 L08 (2007.01) O / 157...

Table of Contents