Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

AirFloss Pro

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips AIRFLOSS PRO

  • Page 1 AirFloss Pro...
  • Page 5: Table Of Contents

    ENGLISH 6 DEUTSCH 15 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25 ESPAÑOL 36 FRANÇAIS 45 ITALIANO 54 NEDERLANDS 64 PORTUGUÊS 74...
  • Page 6: English

    Philips offers, register your appliance at www.philips.com/welcome. Use AirFloss Pro with your favorite mouthwash as part of your oral care routine. In addition to brushing, AirFloss Pro helps reduce the plaque in between teeth in order to improve your gum health.
  • Page 7 4 weeks of use. - If you have medical concerns, consult your doctor before you use this appliance. - This Philips appliance complies with the safety standards for electromagnetic devices. If you have a pacemaker or other implanted device, contact your physician or the appliance manufacturer of the implanted appliance prior to use.
  • Page 8 - To avoid an ingestion hazard, do not put isopropyl alcohol or other cleaning fluids in the reservoir. - The AirFloss Pro is a personal care appliance and is not intended for use on multiple patients in a dental practice or institution.
  • Page 9 2 green LEDs: 66% charged. 3 green LEDS: 100% charged. Note: When it is fully charged, AirFloss Pro has an operating time of up to 11 days when it is used in triple burst mode, and up to 33 days when it is used in single burst mode.
  • Page 10 Also replace the nozzle if it becomes loose or no longer ‘clicks’ onto the handle. Note: The AirFloss Pro only supports AirFloss Pro nozzles. Do not attempt to use non-AirFloss Pro nozzles on the AirFloss Pro handle. Open the cover of the reservoir (‘click’) (Fig. 5).
  • Page 11 ENGLISH Using the appliance Make sure the AirFloss Pro is switched on. If it is off, press and release the power/mode button to switch on the appliance. (Fig. 8) You can change the modes to have the desired amounts of bursts each time you press the activation button.
  • Page 12 The AirFloss Pro automatically switches off if it has not been used for one minute. Cleaning If the AirFloss Pro becomes clogged, or to clean the inside of the AirFloss, fill the reservoir with warm water and press the activation button until the reservoir is empty.
  • Page 13 Wipe the surface of the charger with a damp cloth (Fig. 19). Storage If you are not going to use AirFloss Pro for an extended period of time, follow the steps below. Open the cover of the reservoir and empty it.
  • Page 14 Please note that this process is not reversible. To deplete the battery, repeatedly press the activation button until the AirFloss Pro no longer produces any bursts of air (Fig. 22). Remove the nozzle from the handle. (Fig. 23) Firmly grab the handle with one hand at the top and one hand on the bottom (Fig.
  • Page 15: Deutsch

    Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Gerät unter www.philips.com/welcome. Verwenden Sie den AirFloss Pro mit Ihrem bevorzugten Mundwasser für Ihre tägliche Mundpflege. Zusätzlich zum Zähneputzen hilft der AirFloss Pro Ihnen, Plaque zwischen den Zähnen zu reduzieren und die Gesundheit Ihres Zahnfleisches zu verbessern.
  • Page 16 DEUTSCH - Verwenden Sie nur das Ladegerät HX6100, das im Lieferumfang Ihres AirFloss Pro enthalten war, um den Akku aufzuladen. - Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist (Düse, Handstück und/oder Ladegerät des AirFloss Pro). - Die Geräteteile lassen sich nicht vom Benutzer warten/reparieren.
  • Page 17 - Um Verletzungen zu vermeiden, füllen Sie den Wasserbehälter nicht mit heißem Wasser. Geben Sie keine Fremdkörper in den Wasserbehälter. - Verwenden Sie den AirFloss Pro nur für den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen, vorgesehenen Zweck. - Um Verletzungen zu vermeiden, richten Sie den Wasserstrahl nicht unter die Zunge oder in Ohren, Nase, Augen oder andere empfindliche Bereiche.
  • Page 18 DEUTSCH - Reinigen Sie die Düse des AirFloss Pro, das Handstück, das Ladegerät, den Wasserbehälter und dessen Abdeckung nicht in der Spülmaschine oder Mikrowelle. - Füllen Sie keinen Isopropylalkohol oder andere Reinigungsflüssigkeiten in den Wasserbehälter, um die versehentliche Aufnahme dieser Substanzen zu verhindern.
  • Page 19 DEUTSCH Laden Laden Sie den AirFloss Pro vor der ersten Verwendung 24 Stunden lang auf. Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts in die Steckdose. Stellen Sie das Handstück in das Ladegerät (Abb. 2). Ladevorgang: (Abb. 3) 1 grüne LED: 33 % geladen.
  • Page 20 Halten Sie die Aktivierungstaste gedrückt, bis ein Wasserstrahl aus der Spitze der Düse herauskommt (Abb. 9). Das Gerät benutzen Stellen Sie sicher, dass der AirFloss Pro eingeschaltet ist. Wenn er ausgeschaltet ist, drücken Sie kurz die Ein-/Aus-/Modustaste, um das Gerät einzuschalten. (Abb. 8) Sie können den Modus so einstellen, dass Sie beim Drücken der...
  • Page 21 Zum Ausschalten des AirFloss Pro halten Sie die Ein-/Aus-/ Modustaste eine Sekunde lang gedrückt. Automatische Endabschaltung Der AirFloss Pro schaltet sich automatisch aus, wenn er eine Minute lang nicht verwendet wurde. Pflege Wenn der AirFloss Pro verstopft ist, oder wenn Sie das Innere des AirFloss Pro reinigen möchten, füllen Sie den Wasserbehälter mit...
  • Page 22 DEUTSCH Handstück und Düse Nehmen Sie die AirFloss Pro-Düse vom Handstück ab. Spülen Sie die Düse nach jedem Gebrauch ab, um Rückstände zu beseitigen (Abb. 16). Öffnen Sie den Wasserbehälter, und spülen Sie ihn unter fließendem Wasser ab, um Rückstände zu beseitigen (Abb. 17).
  • Page 23 Bitte beachten Sie, dass dieser Vorgang nicht rückgängig gemacht werden kann. Um den Akku komplett zu entladen, drücken Sie wiederholt die Aktivierungstaste, bis der AirFloss Pro keine Luft mehr ausstößt (Abb. 22). Nehmen Sie die Düse vom Handstück ab. (Abb. 23) Halten Sie das Handstück mit einer Hand oben und einer Hand...
  • Page 24 Der Akku befindet sich in der oberen Hälfte des Handstücks. Nehmen Sie den Akku heraus, und entsorgen Sie ihn ordnungsgemäß (nicht über den Hausmüll) (Abb. 29). Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Garantieeinschränkungen Die folgenden Geräteteile/Schäden unterliegen nicht den Bedingungen...
  • Page 25: Ελληνικα

    Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε τη συσκευή σας στη διεύθυνση www.philips.com/ welcome. Χρησιμοποιήστε το AirFloss Pro με το αγαπημένο σας στοματικό διάλυμα για την καθημερινή φροντίδα της στοματικής σας υγιεινής. Το AirFloss Pro βουρτσίζει και ταυτόχρονα συμβάλλει στη μείωση της πλάκας...
  • Page 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Για την επαναφόρτιση της μπαταρίας να χρησιμοποιείτε μόνο τον τύπο βάσης φόρτισης HX6100 που παρέχεται με το AirFloss Pro. - Εάν η συσκευή υποστεί οποιαδήποτε βλάβη (στόμιο ψεκασμού, λαβή ή/και βάση φόρτισης AirFloss Pro), σταματήστε να την χρησιμοποιείτε.
  • Page 27 4 εβδομάδες χρήσης. - Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα υγείας, συμβουλευτείτε το γιατρό σας πριν χρησιμοποιήσετε αυτήν τη συσκευή. - Αυτή η συσκευή της Philips συμμορφώνεται με τα πρότυπα ασφαλείας για τις ηλεκτρομαγνητικές συσκευές. Εάν χρησιμοποιείτε βηματοδότη ή οποιαδήποτε άλλη εμφυτευμένη συσκευή, επικοινωνήστε...
  • Page 28 τη μύτη, τα μάτια ή άλλες ευαίσθητες περιοχές. - Μην καθαρίζετε το στόμιο ψεκασμού, τη λαβή, τη βάση φόρτισης, το δοχείο νερού και το κάλυμμα του AirFloss Pro σε πλυντήριο πιάτων ή σε φούρνο μικροκυμάτων. - Μην βάζετε ισοπροπυλική αλκοόλη ή άλλα υγρά...
  • Page 29 Σημείωση: Το περιεχόμενο της συσκευασίας ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο. Φόρτιση Φορτίστε το AirFloss Pro για 24 ώρες πριν το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Συνδέστε το φις της βάσης φόρτισης στην πρίζα. Τοποθετήστε τη λαβή στη βάση φόρτισης (Εικ. 2).
  • Page 30 (HX8032, HX8033) κάθε 6 μήνες. Αντικαταστήστε επίσης το στόμιο εάν χαλαρώσει ή δεν στερεώνεται στη λαβή. Σημείωση: Το AirFloss Pro υποστηρίζει μόνο στόμια ψεκασμού AirFloss Pro. Μην επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε στόμια ψεκασμού που δεν είναι κατάλληλα για το AirFloss Pro στη λαβή του AirFloss Pro.
  • Page 31 Διπλή ριπή: 2 λυχνίες LED (Εικ. 11) Τριπλή ριπή: 3 λυχνίες LED (Εικ. 12) Σημείωση: Το AirFloss Pro θυμάται τη λειτουργία που είχε επιλεγεί τελευταία και είναι έτοιμο για την επόμενη χρήση. Εάν αδειάσει η μπαταρία του AirFloss Pro, επιστρέφει στην προεπιλεγμένη λειτουργία...
  • Page 32 Καθάρισμα Αν θέλετε να καθαρίσετε ή να ξεμπλοκάρετε το εσωτερικό του AirFloss Pro, γεμίστε το δοχείο με ζεστό νερό και πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης μέχρι να αδειάσει το δοχείο. Μην καθαρίζετε το στόμιο ψεκασμού, τη λαβή και τη βάση φόρτισης...
  • Page 33 Καθαρίστε την επιφάνεια της βάσης φόρτισης με ένα υγρό πανί (Εικ. 19). Συστήματα αποθήκευσης Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το AirFloss Pro για μεγάλο χρονικό διάστημα, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες. Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου και αδειάστε το. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης μέχρι να μην εκτοξεύεται...
  • Page 34 Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Παρακαλούμε σημειώστε ότι η διαδικασία αυτή δεν αναιρείται. Για να αδειάσετε την μπαταρία, πατήστε επανειλημμένα το κουμπί ενεργοποίησης μέχρι το AirFloss Pro να μην εκτοξεύει πλέον αέρα (Εικ. 22). Αφαιρέστε το στόμιο ψεκασμού από τη λαβή. (Εικ. 23) Πιάστε...
  • Page 35 τμήματος της λαβής. Αφαιρέστε την μπαταρία και απορρίψτε την καταλλήλως (όχι στα οικιακά απορρίμματα) (Εικ. 29). Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Περιορισμοί εγγύησης Οι όροι της διεθνούς εγγύησης δεν καλύπτουν τα εξής: Στόμιο...
  • Page 36: Español

    Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Utilice AirFloss Pro con su enjuague bucal favorito como parte de su rutina de cuidado bucal. Además del cepillado, AirFloss Pro ayuda a reducir la placa entre los dientes para mejorar la salud de sus encías.
  • Page 37 ESPAÑOL - Este aparato contiene piezas que no son reemplazables. Si el aparato está dañado, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en su país (consulte el capítulo “Garantía y asistencia”). - No utilice el cargador al aire libre ni cerca de superficies calientes.
  • Page 38 - Para evitar lesiones físicas, no llene el depósito con agua caliente. No introduzca objetos extraños en el depósito. - Utilice el AirFloss Pro solo para el uso al que está destinado, tal y como se describe en este manual de usuario.
  • Page 39 Nota: El contenido de la caja puede variar en función del modelo que adquiera. Carga Cargue el AirFloss Pro durante 24 horas antes de utilizar el producto por primera vez. Enchufe la clavija del cargador a la toma de corriente.
  • Page 40 óptimos. Sustituya también la boquilla si se afloja o si ya no hace “clic” al colocarse en el mango. Nota: AirFloss Pro solo admite las boquillas de AirFloss Pro. No intente utilizar boquillas que no sean AirFloss Pro en el mango AirFloss Pro.
  • Page 41 Nota: El AirFloss Pro recuerda el modo que se seleccionó por última vez y será el modo con el que se encienda en el próximo uso. Si el AirFloss Pro se queda sin batería, volverá al modo predeterminado de triple ráfaga una vez que se haya recargado.
  • Page 42 El AirFloss Pro se apaga automáticamente si no se utiliza durante un minuto. Limpieza Si AirFloss Pro se obstruye o si desea limpiar el interior, llene el depósito con agua caliente y, a continuación, pulse el botón de activación hasta que el depósito se vacíe.
  • Page 43 Desenchufe el cargador. Limpie la boquilla, el mango y el cargador del AirFloss Pro. Consulte el capítulo “Limpieza”. Guarde el AirFloss Pro en un lugar fresco, seco y alejado de la luz directa del sol. Reciclaje Este símbolo en un producto significa que el producto cumple con la directiva europea 2012/19/UE (fig.
  • Page 44 Tenga en cuenta que este proceso no es reversible. Para agotar la batería, pulse varias veces el botón de activación hasta que AirFloss Pro deje de emitir ráfagas de aire (fig. 22). Quite la boquilla del mango. (fig. 23) Agarre firmemente el mango con una mano en la parte superior y la otra en la parte inferior (fig.
  • Page 45: Français

    Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre appareil sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Utilisez l’AirFloss Pro au quotidien avec votre bain de bouche préféré pour votre hygiène bucco-dentaire. En plus du brossage, l’AirFloss Pro permet de réduire la plaque dentaire dans les espaces interdentaires afin d’améliorer la santé...
  • Page 46 FRANÇAIS - L’appareil ne contient aucune pièce réparable. S’il est endommagé, contactez le Service Consommateurs de votre pays (voir le chapitre « Garantie et assistance »). - N’utilisez pas le chargeur à l’extérieur ou près de surfaces chauffantes. - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience...
  • Page 47 - Pour éviter tout risque de blessure, ne remplissez pas le réservoir avec l’eau chaude. Ne mettez aucun objet dans le réservoir. - Utilisez uniquement l’AirFloss Pro dans le but pour lequel il a été conçu, tel que décrit dans ce mode d’emploi.
  • Page 48 à être utilisé sur plusieurs patients dans les cabinets ou établissements dentaires. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Description générale (fig. 1)
  • Page 49 Remarque : L’AirFloss Pro n’accepte que les canules AirFloss Pro. N’essayez pas d’utiliser des canules autres qu’AirFloss Pro sur le manche de l’AirFloss Pro. Ouvrez le couvercle du réservoir (vous devez entendre un clic) (fig. 5).
  • Page 50 Double jet : 2 voyants (fig. 11) Triple jet : 3 voyants (fig. 12) Remarque : L’AirFloss Pro mémorise le dernier mode sélectionné et est prêt pour la prochaine utilisation. Si votre AirFloss Pro est complètement déchargé, il repassera en mode triple jet par défaut une fois qu’il sera rechargé.
  • Page 51 L’AirFloss Pro s’éteint automatiquement s’il n’a pas été utilisé pendant une minute. Nettoyage Si l’AirFloss Pro est bouché, ou pour nettoyer l’intérieur de l’AirFloss, remplissez le réservoir d’eau chaude et appuyez sur le bouton d’activation jusqu’à ce que le réservoir soit vide.
  • Page 52 Débranchez le chargeur. Nettoyez la canule, le manche et le chargeur de l’AirFloss Pro. Reportez-vous au chapitre « Nettoyage ». Rangez l’AirFloss Pro dans un endroit frais, sec, à l’abri de la lumière du soleil. Recyclage Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est conforme à la directive européenne 2012/19/UE (fig.
  • Page 53 Retrait de la batterie rechargeable Ce processus est irréversible. Pour décharger la batterie, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton d’activation jusqu’à ce que l’AirFloss Pro n’envoie plus de jet d’air (fig. 22). Retirez la canule du manche. (fig. 23) Saisissez fermement le manche d’une main sur la partie supérieure...
  • Page 54: Italiano

    Philips, registrate il vostro apparecchio su www.philips.com/welcome. Utilizzate AirFloss Pro con il collutorio che preferite per la vostra igiene orale quotidiana. Oltre alla pulizia dei denti, AirFloss Pro aiuta a ridurre la placca interdentale, migliorando la salute delle gengive. Importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il...
  • Page 55 ITALIANO - L’apparecchio non è costituito da parti riparabili. Se l’apparecchio risulta danneggiato, rivolgetevi al Centro Assistenza Clienti del vostro paese (consultare il capitolo “Garanzia e assistenza”). - Non utilizzate il caricabatterie in esterno o in prossimità di superfici calde. - Questo apparecchio può...
  • Page 56 - Per evitare lesioni, non riempite il serbatoio con acqua calda. Non inserite corpi estranei all’interno del serbatoio. - Utilizzate AirFloss Pro solo per lo scopo previsto, come descritto in questo manuale dell’utente. - Per evitare lesioni, non indirizzate lo spruzzo verso la lingua, l’orecchio, il naso, gli occhi o in direzione di...
  • Page 57 ITALIANO Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. Descrizione generale (fig. 1) Punta della bocchetta Bocchetta AirFloss Pro Pulsante di attivazione Serbatoio e coperchio Impugnatura Spie di ricarica e della modalità a spruzzi...
  • Page 58 6 mesi. Sostituitela anche se si allenta o non scatta più in posizione nell’impugnatura. Nota: AirFloss Pro supporta solo bocchette dedicate. Non utilizzate bocchette di diversa tipologia sull’impugnatura. Aprite il coperchio del serbatoio fino a sentire uno scatto (fig. 5).
  • Page 59 ITALIANO Modalità d’uso dell’apparecchio Controllate che AirFloss Pro sia acceso. In caso contrario, premete e rilasciate il pulsante di accensione/modalità per accendere l’apparecchio. (fig. 8) Per la quantità di spruzzi desiderata, quando accendete l’apparecchio potete cambiare le modalità. Per risultati ottimali, utilizzate la modalità...
  • Page 60 Se inattivo per un minuto, AirFloss Pro si spegne automaticamente. Pulizia Se AirFloss Pro si ostruisce o desiderate pulirne l’interno, riempite il serbatoio con acqua calda e premete il pulsante di attivazione fino a quando il serbatoio non è vuoto.
  • Page 61 Pulite l’intera superficie dell’impugnatura con un panno umido (fig. 19). Conservazione Se prevedete di non utilizzare AirFloss Pro per un periodo prolungato, seguite le istruzioni riportate di seguito. Aprite il coperchio del serbatoio e svuotatelo. Premete il pulsante di attivazione fino a quando la bocchetta smette di erogare spruzzi.
  • Page 62 Rimozione della batteria ricaricabile Ricordate che questo processo non è reversibile. Per scaricare la batteria, premete ripetutamente il pulsante di attivazione fino a quando AirFloss Pro non smette di erogare spruzzi d’aria (fig. 22). Rimuovete la bocchetta dall’impugnatura. (fig. 23) Con una mano tenete saldamente la parte superiore della bocchetta;...
  • Page 63 ITALIANO Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia internazionale. Limitazioni della garanzia I seguenti componenti sono esclusi dalla garanzia internazionale: Bocchetta AirFloss Pro. Danni dovuti a un uso improprio, abuso, trascuratezza, alterazioni o riparazioni non autorizzate.
  • Page 64: Nederlands

    NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw apparaat dan op www.philips.com/welcome. Gebruik de AirFloss Pro met uw favoriete mondwater als onderdeel van uw mondverzorgingsroutine. De AirFloss Pro draagt als aanvulling op tandenpoetsen bij aan het verminderen van tandplak tussen de tanden om uw tandvlees gezonder te maken.
  • Page 65 NEDERLANDS - Gebruik het apparaat niet meer als het op enige wijze beschadigd is (spuitkop, handvat en/of oplader van de AirFloss Pro). - Dit apparaat bevat geen repareerbare onderdelen. Als het apparaat beschadigd is, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land (zie hoofdstuk ‘Garantie en ondersteuning’).
  • Page 66 - Vul het reservoir niet met heet water om lichamelijk letsel te voorkomen. Doe geen vreemde voorwerpen in het reservoir. - Gebruik de AirFloss Pro alleen voor het beoogde doeleinde zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. - Richt de straal niet op het gebied onder de tong of in oor, neus of oog, of op andere gevoelige gebieden om lichamelijk letsel te voorkomen.
  • Page 67 Opmerking: De inhoud van de doos kan variëren, afhankelijk van het gekochte model. Opladen Laad de AirFloss Pro voor het eerste gebruik 24 uur lang op. Steek de stekker van de oplader in het stopcontact. Plaats het handvat op de oplader (fig. 2).
  • Page 68 2 groene LED-lampjes: 66% opgeladen. 3 groene LED-lampjes: 100% opgeladen. Opmerking: Wanneer de AirFloss Pro helemaal is opgeladen, heeft deze een gebruiksduur van maximaal 11 dagen als deze wordt gebruikt in de drievoudige burst-modus en van maximaal 33 dagen als deze wordt gebruikt in de enkele burst-modus.
  • Page 69 Drievoudige burst: 3 lampjes (fig. 12) Opmerking: De AirFloss Pro onthoudt de geselecteerde modus en is gereed voor het volgende gebruik. Als de accu van uw AirFloss Pro volledig leeg is gelopen, gaat het apparaat terug naar de standaardinstelling met de drievoudige burst-modus zodra de accu is opgeladen.
  • Page 70 Schoonmaken Als de AirFloss Pro verstopt raakt of als u de binnenkant van de AirFloss Pro wilt reinigen, vult u het reservoir met warm water en drukt u op de startknop tot het reservoir leeg is.
  • Page 71 Veeg het hele oppervlak van de oplader af met een vochtige doek (fig. 19). Opbergen Als u de AirFloss Pro langere tijd niet gaat gebruiken, volg dan onderstaande stappen. Open het deksel van het reservoir en leeg het reservoir. Druk op de startknop tot er niets meer uit de spuitkop komt.
  • Page 72 U kunt de accu niet opnieuw in het apparaat plaatsen nadat u deze hebt verwijderd. Druk herhaaldelijk op de startknop tot de AirFloss Pro niet langer stoten lucht afgeeft om de accu volledig te ontladen (fig. 22). Verwijder de spuitkop van het handvat. (fig. 23) Pak het handvat stevig beet met één hand aan de boven- en één...
  • Page 73 Verwijder de accu en gooi deze op de juiste wijze weg (niet bij het gewone huisvuil) (fig. 29). Garantie en ondersteuning Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Garantiebeperkingen De volgende zaken vallen niet onder de voorwaarden van de internationale garantie: AirFloss Pro-spuitkop.
  • Page 74: Português

    Philips, registe o seu aparelho em www.philips.com/welcome. Utilize a AirFloss Pro com o seu elixir bucal favorito como parte da sua rotina de higiene oral. Juntamente com a escovagem, a AirFloss Pro ajuda a reduzir a placa bacteriana entre os dentes para melhorar a saúde das suas gengivas.
  • Page 75 - Este aparelho não contém peças reparáveis. Se o aparelho estiver danificado, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte o capítulo “Garantia e assistência”). - Não utilize o carregador no exterior ou próximo de superfícies aquecidas.
  • Page 76 - Para evitar ferimentos, não encha o reservatório com água quente. Não coloque objectos estranhos no reservatório. - Utilize a AirFloss Pro apenas para o fim a que esta se destina, conforme descrito neste manual do utilizador. - Para evitar ferimentos, não direccione o jacto para debaixo da língua, para os ouvidos, o nariz, os olhos...
  • Page 77 Carregador Nota: Os conteúdos da caixa podem variar com base no modelo adquirido. Carregamento Carregue a AirFloss Pro durante 24 horas antes da primeira utilização. Introduza a ficha do carregador na tomada eléctrica. Coloque a pega no carregador (fig. 2).
  • Page 78 Nota: A AirFloss Pro é compatível apenas com bicos AirFloss Pro. Não tente utilizar bicos que não sejam AirFloss Pro na pega AirFloss Pro. Abra a tampa do reservatório (ouve-se um estalido) (fig. 5). Encha o reservatório com elixir bucal ou água (fig. 6).
  • Page 79 Jacto duplo: 2 LEDs (fig. 11) Jacto triplo: 3 LEDs (fig. 12) Nota: A AirFloss Pro memoriza o modo que foi seleccionado por último e está pronta para a próxima utilização. Se a sua AirFloss Pro ficar totalmente sem carga, esta entrará no modo predefinido de jacto triplo depois de ter sido carregada.
  • Page 80 A AirFloss Pro desliga-se automaticamente se não for utilizada durante um minuto. Limpeza Se a AirFloss Pro ficar obstruída - ou para limpar o interior da AirFloss - encha o reservatório com água morna e prima o botão de activação até o reservatório estar vazio.
  • Page 81 Desligue o carregador da corrente. Limpe o bico AirFloss Pro, a pega e o carregador. Consulte o capítulo “Limpeza”. Guarde a AirFloss Pro num local frio e seco, afastado de luz solar directa. Reciclagem Este símbolo num produto significa que o produto está abrangido pela Directiva Europeia 2012/19/UE (fig.
  • Page 82 Retirar a bateria recarregável Tenha em atenção que este processo é irreversível. Para descarregar completamente a bateria, prima repetidamente o botão de activação até a AirFloss Pro deixar de aplicar jactos de ar (fig. 22). Retire o bico da pega. (fig. 23) Agarre firmemente a pega com uma mão na parte superior...
  • Page 83 PORTUGUÊS Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/ support ou leia o folheto da garantia mundial em separado. Restrições à garantia As seguintes situações não estão abrangidas pelos regulamentos da garantia internacional: Bico AirFloss Pro. Danos causados por utilização indevida, abuso, negligência, alterações ou reparação não autorizada.
  • Page 88 ©2014 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved. Philips and the Philips shield are trademarks of KPNV. AirFloss, Sonicare and the Sonicare logo are trademarks of Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPNV. 4235.020.9152.2...