Download Print this page

Panasonic BQ-CC51E Operating Instructions Manual page 2

Advertisement

HUN
GRC
Kérjük, olvassa el az utasításokat és figyelmeztetéseket, mielőtt használatba venné a
Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν, διαβάστε τις οδηγίες και τις προειδοποιητικές
terméket és tartsa meg, mert a benne lévő információkra a későbbiekben is szüksége lehet.
σημάνσεις και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Επίσης, μην αμελήσετε να
Ezek mellett, győződjön meg, hogy elolvasta a figyelmeztetéseket az akkumulátorokon.
διαβάσετε τις προειδοποιήσεις που θα βρείτε πάνω στις μπαταρίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ
FIGYELEM
Για να αποτραπεί ο κίνδυνος τραυματισμού και υλικής ζημιάς λόγω, μεταξύ άλλων,
Az elektromos áramütés és tűz okozta, de erre nem korlátozott személyi sérülés és
ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς:
anyagi kár elkerülése érdekében:
1. Για να περιορίσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, συνιστούμε τη χρήση
1. A sérülésveszély csökkentése érdekében javasoljuk, hogy kizárólag
μόνο επαναφορτιζόμενων μπαταριών Ni-MH της Panasonic.
újratölthető Panasonic Ni-MH akkumulátorokat használjon.
2. Χρησιμοποιήστε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
2. Ne töltsön vele nem tölthető elemeket !
3. Μην ανοίγετε/αποσυναρμολογείτε το φορτιστή.
3. A töltőt ne nyissa fel vagy ne szerelje szét.
4. Μην αφήσετε να βραχεί ο φορτιστής ή να περάσουν στο εσωτερικό του νερό ή άλλα υγρά.
4. Ne nedvesítse meg a töltőt, vagy ne engedje hogy víz vagy más folyadék kerüljön a töltőbe.
5. Φροντίστε να χρησιμοποιείτε το φορτιστή σε εσωτερικούς χώρους χωρίς υγρασία.
5. A töltőt csak beltéri környezetben, száraz helyen használja.
6. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή με βύσμα ή μπαταρίες που έχουν χαλάσει.
6. Ne használja a töltőt, ha a csatlakozó, vagy az akkumulátorok sérültek.
7. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή σε απευθείας έκθεση με το ηλιακό φως.
7. Ne használja a töltőt közvetlen napfényre kitéve!
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και πάνω
Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fi zikai-,
και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή
érzékelő- vagy szellemi képességűek, vagy olyan személyek, akik nem
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με
rendelkeznek tapasztalattal és ismerettel, csak felügyelett mellett vagy abban
την χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο, και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους.
az esetben használhatják, ha utasításokkal látták el őket a termék biztonságos
Τα παιδιά θα πρέπει να μην παίζουν με τη συσκευή.
kezelésével kapcsolatban, és megértik az esetleges veszélyforrásokat.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από
Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel.
παιδιά χωρίς επιτήρηση.
A tisztítást és a karbantartást nem végezheti gyermek felügyelet nélkül.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
KEZELÉS
Παρακαλούμε να φορτίζετε ταυτόχρονα 2 ή 4 μπαταρίες. (εικ. 3)
Egyszerre 2 vagy 4 akkumulátort töltsön. (3. ábra)
Οι μπαταρίες τύπου ΑΑ και ΑΑΑ δεν μπορούν να φορτιστούν μαζί από δύο υποδοχές
AA és AAA típusú akkumulátorok nem tölthetők egyszerre a töltő egyazon oldalának
της μίας πλευράς του φορτιστή. Η ενδεικτική λυχνία θα αρχίσει να
két rekeszében. A jelzőfény villogni fog és a töltés nem lehetséges. (4. ábra)
αναβοσβήνει και δεν θα είναι εφικτή η φόρτιση. (εικ. 4)
Úgy se tölthető akkumulátor, ha csak egy van behelyezve a töltőbe. (5. ábra)
Η μπαταρία δεν μπορεί επίσης να φορτιστεί όταν έχει τοποθετηθεί μόνη της. (εικ. 5)
1) Ügyeljen a megfelelő polaritásra, az akkumulátorok (+) és (-) pólusai a töltőn lévő
1) Ελέγξτε την πολικότητα ταιριάζοντας το (+) και το (-) των μπαταριών με το (+) και το
(-) του φορτιστή.
(+) és (-) pólusjelzésnek megfelelő irányba legyenek.
Először az akkumulátor (-) pólusánál lévő végét helyezze be a töltőbe, majd tolja a
Περάστε τις μπαταρίες στη θέση τους ξεκινώντας από τους πόλους (-) και ύστερα
helyére a (+) pólusnál. (2. ábra)
περάστε τους πόλους (+) μέσα στις θέσεις επαφής (+). (εικ. 2)
2) Csatlakoztassa a töltőt egy szabványos 100–240 V-os váltakozó áramú aljzatba !
2) Συνδέστε το φορτιστή σε τυπική πρίζα 100–240 V AC
3) A töltésjelző lámpáknak világítaniuk kell, jelezve, hogy a töltés folyamatban van.
3) Οι ενδεικτικές λυχνίες φόρτισης πρέπει να ανάβουν, δείχνοντας την εξέλιξη της φόρτισης.
Ha a jelzőfény nem világít, vagy villog:
Εάν η ενδεικτική λυχνία δεν ανάψει ή αναβοσβήνει:
a) Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σωστά και βρίσκονται σε
a) Győződjön meg arról, hogy az akkuk be vannak helyezve, és mindegyik
σωστή επαφή με τους πόλους.
nyílásban megfelelően érintkeznek a csatlakozókkal !
b) Ellenőrizze hogy a csatlakozók nem sérültek.
b) Ελέγξτε μήπως έχουν φθαρεί οι επαφές στο βύσμα τροφοδοσίας.
c) Ελέγξτε μήπως οι μπαταρίες που χρησιμοποιείτε έχουν εξαντληθεί ή δεν
c) Ellenőrizze, hogy az akkumulátorok, amelyeket tölt nem sérültek, illetve tölthetők.
είναι επαναφορτίσιμες.
4) Az 1. táblázatban feltüntetett töltési idők letelte után húzza ki a töltőt a váltakozó
4) Μόλις περάσει ο χρόνος φόρτισης που αναγράφεται στον πίνακα 1, αποσυνδέστε το
áramú konnektorból, és vegye ki az akkumulátorokat a készülékből, a töltési
φορτιστή και αφαιρέστε τις μπαταρίες.
művelet befejezéseként.
Για λόγους ασφαλείας, αυτός ο φορτιστής διαθέτει λειτουργία αυτόματης
A biztonság érdekében a töltő kb. 13 óra elteltével automatikusan kikapcsol.
απενεργοποίησης ύστερα από περίπου 13 ώρες.
Az akkumulátorok hosszabb élettartama érdekében az 1. táblázatban feltüntetett töltési
Οι χρόνοι φόρτισης του πίνακα 1 συνιστώνται για μεγαλύτερη διάρκεια ζωής της μπαταρίας.
idők alkalmazása javasolt.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
● Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα.
● Karbantartás és tisztítás megkezdése előtt a hálózati kábelt húzza ki a konnektorból.
● Καθαρίστε με ένα στεγνό πανί για να αφαιρέσετε τη σκόνη και τη μουτζούρα.
● Száraz ronggyal távolítsa el a szennyeződést és a piszkot.
● Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά
● A tisztítást és a karbantartást ne végezze gyermek, felügyelet nélkül.
χωρίς επιτήρηση.
1. táblázatban
Πίνακα 1
Töltési idő
Akkumulátorméret
Kapacitás
Μέγεθος
2 db/4 db
Χωρητικότητα
μπαταρίας
2400 – 2500 mAh
12 óra
2400 – 2500 mAh
AA
1900 – 2000 mAh
10 óra
AA
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
5 óra
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
12 óra
900 – 950 mAh
AAA
750 – 800 mAh
10 óra
AAA
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
8 óra
550 – 650 mAh
MŰSZAKI ADATOK
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Modell
: BQ-CC51E / BQ-CC51U
Μοντέλο
: BQ-CC51E / BQ-CC51U
Teljesítményfelvétel
: AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Είσοδος
: AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Kimeneti teljesítmény : DC 3.0 V
200 mA x 2 - (AA méret)
---
Έξοδος
: DC 3.0 V
200 mA x 2 - (Μέγεθος AA)
---
DC 3.0 V
---
80 mA x 2 - (AAA méret)
DC 3.0 V
---
80 mA x 2 - (Μέγεθος AAA)
Üzemi hőmérséklet
: 0~40℃ (Csak beltéri használatra)
Θερμοκρασία Λειτουργίας : 0~40℃ (Μόνο εσωτερική χρήση)
ó J
á t
á l l
: s
A
t ó j
l l á
s á
a
v
s á
l r á
s á
a n
j p
n á
e k
d z
d ő
. k i
γ Ε
ύ γ
σ η
: η
Η
γ ε
ύ γ
σ η
ι η
χ σ
ε ύ
α ι
π
ό
η τ
ι τ σ
μ γ
τ ή
ς η
α
ο γ
ά ρ
. ς
A PECE jogos panasz esetén javítja vagy cseréli a hibás készüléket.
Το PECE επισκευάζει ή αντικαθιστά με αντίστοιχο φορτιστή αν η βλάβη
A jótállás csak a töltőre érvényes.
καλύπτεται από την εγγύηση.
A jótállás az anyag- vagy gyártási hibára érvényes.
Η εγγύηση ισχυεί μόνο για τους φορτιστές.
További részeletekért forduljon cégünkhöz - Panasonic Energy Europe N.V.- vagy kersse
Η εγγύηση ισχύει μόνο σε περιπτώσεις κακοτεχνίας.
POL
fel honlapunkat www.panasonic-batteries.com
Περαιτέρω λεπτομέρειες είναι διαθέσιμες στο www.panasonic-batteries.com
LTU
LVA
Prieš naudodami šį gaminį, įdėmiai perskaitykite šiuos nurodymus bei įspėjimus ir
Pirms šī produkta lietošanas, lūdzu, izlasiet šos norādījumus un brīdinājumus un
saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākai uzziņai. Turklāt noteikti izlasiet brīdinājumus
išsaugokite šią instrukciją ateičiai. Taip pat perskaitykite įspėjimus ant baterijų.
uz akumulatoriem.
ĮSPĖJIMAS
UZMANĪBU
Siekiant išvengti sužalojimų ir turto sugadinimo dėl elektros smūgio ar gaisro ir kitų
Lai nepieļautu fizisku traumu un materiālus zaudējumus elektriska trieciena vai
dalykų:
ugunsgrēka riska dēļ, taču neaprobežojoties tikai ar šiem riskiem:
1. Siekiant sumažinti sužalojimo pavojų, rekomenduojame naudoti
1. Lai samazinātu savainošanās risku, mēs iesakām izmantot
Panasonic Ni-MH pakartotinai įkraunamas baterijas.
uzlādējamos akumulatorus Panasonic Ni-MH.
2. Nenaudokite vienkartinių maitinimo elementų.
2. Nelietojiet akumulatorus, kuri nav atkārtoti uzlādējami.
3. Neatidarykite ir neardykite įkroviklio.
3. Neatveriet vai neizjauciet lādētāju.
4. Nesušlapinkite įkroviklio ir neleiskite, kad vanduo ar kiti skysčiai patektų į įkroviklį.
4. Nesamitriniet lādētāju vai nepieļaujiet ūdens vai citu šķidrumu iekļūšanu lādētājā.
5. Įkroviklį naudokite tik patalpose ir sausoje vietoje.
5. Lietojiet lādētāju tikai telpās sausā vietā.
6. Nenaudokite įkroviklio, jeigu pažeistas jo kištukas arba baterijas.
6. Nelietojiet lādētāju, ja tā kontaktdakša vai akumulatori ir bojāti.
7. Nenaudokite įkroviklio tiesioginėje saulės šviesoje.
7. Sargājiet lādētāju no tiešiem saules stariem.
Šiuo prietaisu gali naudotis 8 metų amžiaus ir vyresni vaikai, asmenys,
Šo iekārtu drīkst lietot bērni, kas ir vismaz 8 gadus veci, kā arī personas
kurių fi zinės, jutiminės ar protinės galimybės yra apribotos, taip pat
ar pavājinātām fi ziskām, sensorām vai garīgām spējām un personas bez
asmenys, neturintys patirties ir žinių, jei jie yra prižiūrimi ar apmokyti
pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta to uzraudzība vai apmācība
saugiai naudotis prietaisu bei supranta gresiančius pavojus.
saistībā ar iekārtas drošu lietošanu, ja tās izprot iesaistītos riskus.
Vaikai neturėtų žaisti su šiuo prietaisu.
Bērni nedrīkst rotaļāties ar iekārtu.
Vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali valyti prietaiso arba atlikti jo
Bērni nedrīkst bez uzraudzības veikt tīrīšanu un apkopi.
priežiūros darbų.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS
NAUDOJIMO NURODYMAI
Uzlādējiet vienlaikus 2 vai 4 akumulatorus (3. att).
Vienu metu įkraukite 2 arba 4 baterijas. (3. pav.)
AA un AAA tipa akumulatorus nevar uzlādēt kopā divos slotos, kas atrodas lādētāja
AA ir AAA tipo baterijų negalima įkrauti, jas įdėjus į du šalia esančius įkroviklio lizdus
vienā pusē. Indikators mirgos, un uzlāde nebūs iespējama (4. att).
vienoje pusėje. Indikatorius mirksės ir įkrauti nebus galima. (4. pav.)
Akumulatoru nevar uzlādēt arī tad, ja ir ievietots tikai viens akumulators (5. att).
Baterijos taip pat negalima įkrauti, jei įdėta tik viena baterija. (5. pav.)
1) Ievērojiet polaritāti, savietojot (+) un (-) spailes uz akumulatoriem ar lādētāja (+)
1) Laikykitės poliškumo, taikydami ant baterijos pažymėtus (+) ir (-) su (+) ir (-)
un (-) spailēm.
pažymėtais ant įkroviklio.
Vispirms ievietojiet akumulatoru spraudņus no (-) spailēm un pēc tam
Baterijas įdėkite pradedant (-) kontaktais, tada (+) kontaktais. (2. pav.)
ievietojiet (+) spailes (+) kontaktligzdās (2. att).
2) Įjunkite įkroviklį į standartinį kintamosios srovės (AC) 100–240 V lizdą.
2) Pievienojiet lādētāju pie standarta 100–240 V maiņstrāvas sienas kontakta.
3) Įkrovos indikatoriaus lemputės turi užsidegti; tai reiškia, kad vyksta įkrovimas.
3) Jāiedegas lādēšanas indikatoriem, lai norādītu, ka notiek uzlādēšana.
Jei lemputė neužsidega arba mirksi:
Ja indikators neiedegas vai mirgo:
a) Patikrinkite, ar nesusidėvėję maitinimo kištuko kontaktai.
a) Pārliecinieties, ka akumulatori ievietoti pareizi un katrā ligzdā tiem ir kontakts
b) Patikrinkite, ar jūsų naudojamos baterijos nėra nebetinkamos naudoti ar
ar terminālu.
vienkartinės (neįkraunamos).
b) Pārliecinieties, vai barošanas kontaktdakšas kontakti nav nolietoti.
c) Įsitikinkite, kad baterijos įdėtos užtikrinant tinkamą kontaktą su gnybtais,
c) Pārliecinieties, vai akumulatori, kurus izmantojat, nav nolietojušies vai arī
esančiais kiekviename plyšyje.
atkārtoti neuzlādējami.
4) Praėjus laikui, nurodytam 1 skyriuje, baikite įkrovimą ištraukdami įkroviklį iš
4) pēc tam, kad pagājis 1. attēlā norādītais uzlādēšanas laiks, atvienojiet lādētāju no
kintamosios srovės lizdo ir išimdami baterijas.
barošanas tīkla un, lai pabeigtu lādēšanu, izņemiet baterijas no ierīces.
Saugumo sumetimais šiame įkroviklyje įdiegta automatinio išsijungimo funkcija,
Drošības nolūkos šim lādētājam ir automātiskās izslēgšanās funkcija, kas pēc
suveikianti po maždaug 13 valandų.
aptuveni 13 stundām atslēdz ierīci.
Laikantis rekomenduojamos įkrovos trukmės, pateiktos 1 lentelėje, baterijų
1. tabulā norādītie uzlādēšanas laiki ir ieteicami, lai nodrošinātu ilgāku bateriju
eksploatacijos laikas bus ilgesnis.
kalpošanas laiku.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA, APTARNAVIMAS IR VALYMAS
TEHNISKĀ APKOPE, KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
● Ištraukite įkroviklį iš kintamosios srovės elektros tinklo lizdo.
● Atvienojiet lādētāju no barošanas tīkla kontakta.
● Purvą ir nešvarumus valykite sausa šluoste.
● Lai notīrītu putekļus un netīrumus, tīriet ar sausu drāniņu.
● Vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali valyti prietaiso arba atlikti jo priežiūros darbų.
● Bērniem bez uzraudzības tīrīšanu un apkopi veikt aizliegts.
1 lentelėje
1. tabula
Baterijų
Krovimo trukmė
Akumulatora
Talpa
Jauda
dydis
2 baterijos/4 baterijos
izmērs
2400 – 2500 mAh
12 valandų
2400 – 2500 mAh
AA
1900 – 2000 mAh
10 valandų
AA
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
5 valandų
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
12 valandų
900 – 950 mAh
AAA
750 – 800 mAh
10 valandų
AAA
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
8 valandų
550 – 650 mAh
TECHNINIAI DUOMENYS
Specifi kācijas
Modelis
: BQ-CC51E / BQ-CC51U
Modelis
: BQ-CC51E / BQ-CC51U
Įėjimas
: AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Ievadstrāva
: AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Išėjimas
: DC 3.0 V
200 mA x 2 - (AA dydis)
Izvadstrāva
: DC 3.0 V
---
200 mA x 2 - (AA izmērs)
---
DC 3.0 V
80 mA x 2 - (AAA dydis)
DC 3.0 V
80 mA x 2 - (AAA izmērs)
---
---
Darbinė temperatūra : 0~40℃ (Naudoti tik viduje)
Darbības temperatūra : 0~40℃ (Lietošanai tikai telpās)
G
a
a r
i t n
: a j
G
r a
n a
j i t
s o
a l
k i
s a
s
a k
i č i
o u
a j
m
s a
n
o u
r p
k e
s ė
s į
j i g i
m i
o
G
a
a r
i t n
: a j
G
a
a r
t n
a j i
s
j ā t
s a
s
ē p
ā k
o n
ā p
d r
š o
n a
s a
ī r b
a ž
PECE sutaisys ar pakeis analogišku įkrovikliu esant pagrįstam nusiskundimui
PECE remontēs vai apmainīs pret ekvivalentu lādētāju pamatotas sūdzības
Garantija taikoma tik įkrovikliu
gadījumā
Garantija taikoma tik žaliavų ar gamybos defektams
Šī garantija attiecas tikai uz lādētāju
Garantija attiecināma tikai uz defektiem, saistītiem ar nekvalitatīviem
Daugiau informacijos rasite Panasonic Energy Europe N.V. ar
materiāliem un ražotāja darbu
www.panasonic-batteries.com
Detalizētu informāciju var iegūt Panasonic Energy Europe N.V. vai
www.panasonic-batteries.com
PRT
Leia estas instruções e avisos antes de utilizar o produto e guarde este manual
Преди да използвате този продукт, прочетете внимателно тези инструкции и
para futuras consultas. Além disso, certifique-se de que lê os avisos nas baterias.
предупреждения, и запазете този наръчник за бъдеща употреба. Освен това,
CUIDADO
непременно прочетете и предупрежденията върху батериите.
ВНИМАНИЕ
Para evitar lesões pessoais e danos à propriedade de, mas não limitado ao
risco de choque elétrico ou fogo:
За избягване на риск от наранявания и щети на имущество, и не само това, а
1. Para reduzir o risco de acidente, recomendamos que se usem
също и опасността от поражение от електрически ток и пожар:
pilhas recarregáveis Panasonic Ni-MH.
1. За избягване на риск от нараняване ви препоръчваме да
2. Não use pilhas ou baterias não recarregáveis.
използвате презареждащи се батерии Panasonic NIMH.
3. Não abra ou desmonte o carregador.
2. Не използвайте непозволяващи зареждане батерии.
4. Não molhe o carregador nem permita que a água ou outros líquidos
3. Не отваряйте или разглобявайте зарядното устройство.
entrem no carregador.
4. Не мокрете зарядното устройство и не допускайте попадане на вода или други
5. Utilize o carregador apenas dentro de casa ou num local seco.
течности в зарядното устройство.
6. Não utilize se o carregador se a ficha ou as baterias estiverem danificadas.
5. Използвайте зарядното устройство само вътре в помещения в места без влага.
7. Não use o carregador com luz solar directa.
6. Не използвайте зарядното устройство, ако куплунгът или батериите му са повредени.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
7. Не излагайте зарядното устройство на пряка слънчева светлина.
de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
Това устройство може да се използва от деца на възраст от 8 години или повече,
mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se
както и от хора способности или от такива с недостатъчно знания и опит при
receberem supervisão ou instrução em relação à utilização do
условие, че бъдат наблюдавани или инструктирани във връзка с безопасното
aparelho de forma segura e compreenderem os riscos envolvidos.
използване на устройството и ако разбират свързаните с това рискове.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Не позволявайте деца да си играят с устройството.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser feitas
Почистването и поддръжката не бива да се извършват от деца без надзор.
por crianças sem supervisão.
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Моля зареждайте едновременно 2 или 4 батерии. (фиг. 3)
Por favor, carregue 2 ou 4 pilhas simultaneamente. (fig. 3)
Батерии АА и ААА не могат да се зареждат едновременно на две съседни места
Não se podem carregar pilhas de tipo AA e AAA em conjunto em dois compartimentos de
от една и съща страна на зарядното устройство. Индикаторът ще мига и
um lado de um carregador. O indicador pisca e o carregamento não será possível. (fig. 4)
зареждането няма да бъде възможно. (фиг. 4)
A pilha também não pode ser carregada se estiver sozinha no carregador. (fig. 5)
Не е възможно и зареждането на само една батерия. (фиг. 5)
1) Observe a polaridade fazendo corresponder o (+) e o (-) nas pilhas ao (+) e
1) Съблюдавайте полярността като се уверите, че (+) и (-) на батериите съвпадат
ao (-) no carregador.
с (+) и (-) на зарядното устройство.
Introduza as pilhas a partir dos terminais (-) e, de seguida, insira os
Първо поставете батериите към отрицателните (-) контактни изводи и след това
terminais (+) nos contactos (+). (fig. 4)
свържете положителните (+) контактни изводи към положителните (+) контакти.(фиг. 2)
2) Ligue o carregador numa tomada standard 100–240 V AC
2) Включвайте зарядното устройство в стандартен контакт за променлив ток 100–240 V.
3) O indicador luminoso de carga deve fi car aceso, indicando que a carga
3) Светлинните индикатори на зареждането трябва да са светнали, което
está a ser feita.
означава, че се осъществява зареждане.
Se o indicador não se acender ou piscar:
Ако индикаторът не свети или мига:
a) Certifi que-se que as pilhas foram introduzidas, fazendo um bom
a) Проверете дали батериите са поставени правилно, така че да правят
contacto com os terminais em cada entalhe.
добър контакт във всяко гнездо.
b) Verifique se os contactos da ficha de alimentação estão deteriorados.
b) Проверете дали контактите на мрежовия щепсел са в добро състояние.
c) Verifique se as pilhas que está a usar estão deterioradas ou não são recarregáveis.
c) Проверете дали батериите, които използвате, са в добро състояние
4) Após o tempo de carga exibido em 1, desligue o carregador da tomada
и са от тип, позволяващ презареждане.
AC e retire as pilhas para acabar a carga.
4) След времето на зареждане, посочено във фиг. 1, изключете зарядното
Por segurança, este carregador tem uma função para se desligar ao fi m de,
устройство от контакта и извадете батериите, за да приключите зареждането.
aproximadamente, 13 horas.
За обезопасяване на зарядното устройство то има функция за самоизключване
Tempos de carga exibidos na Tabela 1 são recomendados para um tempo de
след около 13 часа.
vida das baterias mais prolongado.
Времето за зареждане, посочено в Таблица 1, се препоръчва за осигуряване на
MANUTENÇÃO, CUIDADO E LIMPEZA
по-дълъг живот на батериите.
● Desligue o carregador da tomada AC.
ПОДДРЪЖКА, ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
● Limpe com um pano seco para remover a sujidade.
● Изключете щепсела на зарядно устройство от контакта.
● A limpeza e a manutenção realizadas pelo utilizador não devem ser
● Почистете със суха кърпа, за да отстраните мръсотията и зацапването.
feitas por crianças sem supervisão.
● Почистването и поддръжката не бива да се извършват от деца без надзор.
Tabela 1
Таблица 1
Tempo de carga
διάρκεια φόρτισης
Tamanho
Capacidade
Размер на
2 unid./4 unid.
2 τεμ./4 τεμ.
батерията
2400 – 2500 mAh
12 horas
12 ώρες
AA
1900 – 2000 mAh
10 horas
10 ώρες
AA
950 – 1000 mAh
5 horas
5 ώρες
900 – 950 mAh
12 horas
12 ώρες
AAA
10 ώρες
750 – 800 mAh
10 horas
AAA
8 ώρες
550 – 650 mAh
8 horas
ESPECIFICAÇÕES
Modelo
: BQ-CC51E / BQ-CC51U
Модел
Entrada
:
AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Вход
Saída
:
DC 3.0 V
--- 200 mA x 2 - (tamanho AA)
Изход
DC 3.0 V --- 80 mA x 2 - (tamanho AAA)
Temperatura de funcionamento : 0~40°C (uso interior apenas)
Работна температура : 0~40℃ (Да се използва само на закрито)
Garantia: A garantia começa no momento da compra.
Г
р а
н а
и ц
: я
а Г
а р
ц н
A Panasonic repara ou substitui por um equipamento equivalente
no caso de se justifi car.
PECE ще замени или отремонтира уреда
Гаранцията се отнася за зарядното
A garantia apenas abrange o carregador.
A garantia abrange defeitos de fabrico.
Гаранцията е за дефекти в у-вото
Para mais detalhes consultar Panasonic Energy Europe N.V. ou
За повече информация посетете www.panasonic-batteries.com
www.panasonic-batteries.com
EST
Lugege enne toote kasutamist neid juhiseid ja hoiatusi ning hoidke juhend alles
Пожалуйста, внимательно изучите эти инструкции перед эксплуатацией данного
hilisemaks kasutamiseks. Lisaks lugege akudel olevaid hoiatusi.
изделия и сохраните данное руководство для использования в будущем. Кроме
ETTEVAATUST
того, обязательно прочтите предупреждения на аккумуляторах.
Kehavigastuste ja vara kahjustamise, mida põhjustab muu hulgas elektrilöök või
ВНИМАНИЕ
süttimine, vältimiseks:
Во избежание травм и материального ущерба вследствие поражения
1. Vigastuste vältimiseks soovitame teil kasutada ainult Panasonic Ni-MH
электрическим током или пожара, но не указанными данными факторами:
akusid
1. В целях безопасности мы рекомендуем пользоваться
2. Ärge kasutage mittelaetavaid elemente (patareisid).
аккумуляторами Ni-MH.
3. Ärge avage ega demonteerige akulaadijat.
2. Используйте только аккумуляторы.
4. Ärge laske akulaadijal saada märjaks ega veel või muudel vedelikel akulaadijasse
3. Не открывайте и не разбирайте зарядное устройство.
siseneda.
4. Не допускайте намокания зарядного устройства и попадания в него воды или
5. Kasutage akulaadijat ainult siseruumides kuivas kohas.
других жидкостей.
6. Ärge kasutage akulaadijat, kui selle pistik või akud on kahjustunud.
5. Пользуйтесь зарядным устройством только внутри помещения в сухом месте.
7. Akulaadijat ei tohi kasutada otsese päikesevalguse käes.
6. Не пользуйтесь зарядным устройством, если повреждена сетевая вилка или аккумуляторы.
Seadet tohivad kasutada lapsed alates kaheksandast eluaastast,
7. Избегайте воздействия прямых солнечных лучей на зарядное устройство.
vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud ning
Данное устройство может использоваться детьми от 8-ми лет и старше, людьми
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями
kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neid juhendatakse või neile on antud
seadme ohutuks kasutamiseks vajalikud juhtnöörid ja nad mõistavad
или с недостаточным опытом и знаниями, если они находятся под присмотром
võimalikke kaasnevaid ohtusid.
или их проинструктировали относительно использования данного устройства
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
безопасным способом, и они осознают сопутствующие риски.
Дети не должны играть с устройством.
Lapsed ei tohi seadet ilma järelvalveta puhastada ega hooldada.
Чистка и обслуживание не должны выполняться детьми без присмотра.
KASUTUSJUHISED
Palun laadige üheaegselt 2 või 4 akut. (joonis 3)
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AA ja AAA tüüpi akusid ei saa koos laadida laadija sama poole kahes pilus.
Пожалуйста, заряжайте один или два аккумулятора. (Рис. 3)
Indikaatortuli vilgub ja laadimine ei ole võimalik. (joonis 4)
Аккумуляторы типа АА и ААА нельзя заряжать одновременно с помощью двух
Akusid ei saa laadida ka ühekaupa. (joonis 5)
слотов одной стороны зарядного устройства. Индикатор будет мигать, а зарядка
1) Jälgige polaarsust ühitades (+) ja (-) märgistused akul (+) ja (-) märgistustega
станет невозможной. (Рис. 4)
laadijal.
Нельзя заряжать только один аккумулятор. (Рис. 5)
Akude sisestamisel sisestage esmalt (-) klemm ja seejärel sisestage (+)
1) Соблюдайте полярность, сопоставляя (+) и (-) на аккумуляторах и (+) и (-) на
klemm (+) märgistusega kontaktpessa. (joonis 2)
зарядном устройстве.
2) Ühendage toitekaabel 100–240 V~ seinakontaktiga.
Вставьте аккумуляторы: вставляйте их со стороны клеммы (-), затем
3) Laadimisindikaatorid peaksid laadija seinakontaktiga ühendamisel süttima,
установите клемму (+) в месте контакта (+). (Рис. 2)
tähistades normaalset laadimist.
2) Подключайте зарядное устройство к стандартной электрической розетке
Kui indikaator ei sütti ega vilgu:
100–240 В переменного тока.
a) veenduge, et laadijas on akud ning akudel on laadimisklemmidega hea kontakt.
3) Процесс зарядки должен сопровождаться свечением световых индикаторов заряда.
b) veenduge, et toitepistiku kontaktid ei ole kahjustunud.
Если индикатор не светится и не мигает:
c) veenduge, et akud, mida te kasutate, ei ole kahjustunud ega mittelaetavat tüüpi.
a) Убедитесь в том, что аккумуляторы вставлены и в каждом из отсеков
4) Kui tabelis 1 toodud laadimisaeg on möödunud, eemaldage akulaadija seinakontak-
обеспечен надежный контакт.
tist ning eemaldage akud laadijast.
b) Убедитесь, что зарядное устройство подключено к исправной
Täiendava ohutusmeetmena katkestab laadija akude laadimise pärast 13 tunni
электрической розетке.
möödumist.
c) Убедитесь, что используемые вами аккумуляторы исправны и допускают
Tabelis 1 toodud laadimisajad on akude eluea pikendamiseks soovituslikud.
повторную зарядку.
HOOLDUS JA PUHASTAMINE
4) После зарядки в течение времени, указанного на Рис. 1, отключите зарядное устройство
от электрической розетки; извлеките аккумуляторы - процесс заряда завершен.
● Eemaldage laadija seinakontaktist.
В целях безопасности данное зарядное устройство имеет функцию
● Puhastage kuiva riidega, et eemaldada mustus ja tolm.
● Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada ilma järelvalveta.
автоматического отключения приблизительно через 13 часов работы.
Продолжительность времени заряда, показанная в Табл.1, рекомендуется для
продления срока службы аккумуляторов.
Tabel 1
ОБСЛУЖИВАНИЕ, УХОД И ЧИСТКА
Uzlādēšanas laiks
Laadimisaeg
Element
Maht
● Отключите зарядного устройства от сетевой розетки.
No 2 gabaliem/No 4 gabaliem
2 tk/4 tk
● Удаляйте грязь и пыль сухой тряпкой.
12 stundas
2400 – 2500 mAh
12 tundi
● Чистка и пользовательское обслуживание не должны выполняться детьми без
10 stundas
AA
1900 – 2000 mAh
10 tundi
присмотра взрослых.
5 stundas
950 – 1000 mAh
5 tundi
Таблице 1
12 stundas
900 – 950 mAh
12 tundi
Размер
10 stundas
AAA
750 – 800 mAh
10 tundi
аккумулятора
8 stundas
550 – 650 mAh
8 tundi
AA
TEHNILISED ANDMED
Mudel
: BQ-CC51E / BQ-CC51U
Sisendvool
: 100–240 V~ / 50–60 Hz 0.2 A
AAA
Väljundvool
: 3,0 V
200 mA x 2 (AA mõõt)
---
3,0 V
---
80 mA x 2 (AAA mõõt)
Töötemperatuur
: 0~40℃ (ainult siseruumides)
Laadijale kehtib ostutsheki alusel alates ostmise hetkest kehtima hakkav
Модель
seadustest tulenev pretensioonide esitamise õigus.
Вход
Выход
Рабочая температура : 0~40℃ (Пользоваться только в помещении)
BGR
Bu ürünü kullanmaya başlamadan önce bu talimatları ve uyarıları dikkatle okuyun ve ileride
başvurmak üzere saklayın. Ayrıca, pillerin üzerindeki uyarıları okuduğunuzdan emin olun.
DİKKAT
Elektrik çarpması veya yangın riskiyle sınırlı olmamak üzere kişisel yaralanmaları ve
mal hasarını önlemek için:
1. Kişisel yaralanma riskini azaltmak için Panasonic Ni-MH yeniden şarj
edilebilir pillerini kullanmanızı öneririz.
2. Şarj edilme özelliği olmayan pilleri kullanmayınız.
3. Şarj cihazını açmayın veya sökmeyin.
4. Şarj cihazını ıslatmayın veya içerisine su veya başka sıvıların girmesine izin vermeyin.
5. Şarj cihazını kuru bir yerde, iç mekanda kullanın.
6. Fiş veya piller hasar görmüşse şarj aletini kullanmayın.
7. Şarj cihazını doğrudan güneş ışığı altında kullanmayınız.
Bu cihaz 8 yaşından büyük çocuklar ve fi ziksel, duyusal veya zihinsel
yetenekleri sınırlı olan veya eğer cihazın güvenli kullanımı ve tehlikelerini
kapsayan denetim ve talimatlar verildiyse deneyim ve bilgileri sınırlı olan
kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocuklar bu cihaz ile oynamamalıdır.
Temizleme ve kullanıcı bakımı denetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
ÇALIŞMA TALİMATLARI
Lütfen 2 veya 4 pili eşzamanlı şarj edin. (şek. 3)
AA ve AAA tip piller şarj cihazının bir tarafındaki iki yuva tarafından birlikte şarj
edilemez. Gösterge yanıp sönecek ve şarj yapılamayacaktır. (şek. 4)
Pil yalnızca tek pil olarak ayarlandığı zaman da şarj edilemez. (şek. 5)
1) Pillerin üzerindeki (+) ve (-) kutupların şarj cihazı üzerindeki (+) ve (-) kutuplara
uyduğunu gözlemleyin.
Pilleri (-) uçlardan takın ve ardından (+) uçları (+) temas yerlerine takın. (şek. 2)
2) Şarj cihazını standart bir 100–240 V AC prizine takınız.
3) Şarj gösterge lambaları yanar durumda olmalıdır, bu lambaların yanar durumda
olması şarj işleminin yapılmakta olduğunu göstermektedir.
Gösterge yanmazsa veya yanıp sönmezse:
a) Pillerin takılı olup olmadığını ve her bir pil yuvasındaki kutuplarla temas edip
etmediğini kontrol ediniz.
b) Fiş temas yerlerinin bozulup bozulmadığını kontrol edin.
c) Kullandığınız pillerin bozuk veya şarj edilemez olmadığını kontrol edin.
4) 1'te gösterilen şarj süresinden sonra, şarj cihazını AC prizden çıkarın ve şarj işlemini
bitirmek için pilleri çıkarın.
Emniyetli korunma için, bu şarj cihazının yaklaşık 13 saat sonra otomatik kapanma
özelliği vardır.
Daha uzun pil ömrü için Tablo 1'de gösterilen şarj sürelerine uyulması önerilir.
BAKIM VE TEMİZLİK
● Elektrik şarj cihazını prizinden çıkarın.
● Kirleri çıkarmak için kuru bir bez kullanın.
● Temizleme ve kullanıcı bakımı denetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Tablo 1
Şarj Süresi
Pil Türü
Kapasite
2 pcs/4 pcs
2400 – 2500 mAh
12 saat
AA
1900 – 2000 mAh
10 saat
Време за зареждане
950 – 1000 mAh
5 saat
Χωρητικότητα
2 бр/4 бр
900 – 950 mAh
12 saat
2400 – 2500 mAh
12 часа
AAA
750 – 800 mAh
10 saat
1900 – 2000 mAh
10 часа
550 – 650 mAh
8 saat
950 – 1000 mAh
5 часа
ÖZELLİKLER
900 – 950 mAh
12 часа
Model
: BQ-CC51E / BQ-CC51U
750 – 800 mAh
10 часа
Giriş
: AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
550 – 650 mAh
8 часа
Çıkış
:
D
C
3
0 .
V
---
200 mA x 2 - (AA boy)
DC 3.0 V
---
80 mA x 2 - (AAA boy)
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Çalışma sıcaklığı
: 0~40℃ (Sadece iç kullanım)
: BQ-CC51E / BQ-CC51U
: променлив ток 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
G
r a
n a
: i t
G
r a
n a
, i t
r ü
n ü
a s
n ı t
ı l a
d n
ı ğ ı
n a
a d
a b
l ş
. r a
: постоянен ток 3.0 V
---
200 mA x 2 - (размер AA)
PECE, şikayetin haklı bulunması halinde şarj cihazını onaracak veya muadili
постоянен ток 3.0 V
80 mA x 2 - (размер AAA)
bir şarj cihazıyla değiştirecektir.
---
Garanti yalnızca şarj cihazı için verilir.
я и
а т
е
в
и с
а л
т о
м
о
м
н е
а т
а н
п
к о
п у
а к
а т
Ayrıntılı bilgiyi Panasonic Energy Europe N.V.'den veya
www.panasonic-batteries.com'dan edinebilirsiniz.
RUS
Дату изготовления (год, месяц, день) Вы можете определить по номеру, расположенному на
задней стороне изделия (Рис. 6)
DDMMYY, где (DD) -- день, (ММ) -- месяц
изготовления, (YY) - год изготовления
Пример
15.12.13
15: день
12: месяц
Рис. 6
13: год
Гарантийные обязательства:
с В
у т
а п
т ю
в
и с
у л
с
м
о
м
н е
а т
о п
у к
к п
. и
PECE произведет ремонт или эквивалентную замену зарядного устройства
в случае обоснованной претензии.
Гарантия действительна только для данного устройства.
Гарантия распространяется только на производственные дефекты.
Более подробную информацию можно получить в Panasonic Energy Europe N.V.
или на сайте www.panasonic-batteries.com
ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ ПРОДУКЦИИ
Зарядное устройство
модели BQ-CC50*, BQ-CC51* "Panasonic"
СЕРТИФИЦИРОВАНЫ ОС ТЕСТБЭТ 119334, Москва,
Андреевская набережная, д. 2
«*» -- набор цифр от 0 до 9 и/или букв от А до Z, определяющий маркетинговый код изделия
Сертификат соответствия :
№ TC RU C-JP.ME10.B.04178
Сертификат соответствия выдан :
25.07.2016
Сертификат соответствия действителен до : 24.07.2021
Срок службы
5 (пять) лет
Производитель: Panasonic Corporation
Импортёр/Уполномоченная
1006, Oaza Kadoma, Kadoma-shi,
организация
Osaka, 571-8501, Japan
ООО «Панасоник Рус», РФ, 115191, г.
Панасоник Корпорэйшн
Москва, ул. Большая Тульская, д. 11, 3
1006, Оаза Кадома, Кадома-ши, Осака,
этаж.
571-8501, Япония
тел. 8-800-200-21-00
Made in China
Сделано в Китае
ӨНІМДІ СЕРТИФИКАТТАУ ТУРАЛЫ АҚПАРАТ
Зарядтағыш құрылғы
үлгілер: BQ-CC50*, BQ-CC51* "Panasonic"
СЕРТИФИКАТТАЛҒАН ОС ТЕСТБЭТ 119334, МƏСКЕУ,
Андреевская набережная, 2 үй
м
ұндағы «*» (A-дан Z-ке дейінгі жəне/немесе 0-ден 9-ға дейінгі символдар
комбинациясы)- маркетингтік кодты білдіреді
Сəйкестік сертификаты :
№ TC RU C-JP.ME10.B.04178
Сəйкестік сертификатының берілген күні : 25.07.2016
Сəйкестік сертификатының
24.07.2021
жарамдылық мерзімі :
Өндіруші: Panasonic Corporation
Импорттаушы
1006, Oaza Kadoma, Kadoma-shi,
«Панасоник Рус» ЖШҚ, РФ, 115191,
Osaka, 571-8501, Japan
Мəскеу қ.,
Панасоник Корпорэйшн
Большая Тульская к-сі, 11 үй, 3 қабат.
Время зарядки
Қытайда жасалған
Тел. 8-800-200-21-00
Ёмкость
2 шт/4 шт
Өндірілген күнін (жылы, айы, күні) Сіз бұйымның артқы жағындағы сандар
2400 – 2500 mAh
12 часов
бойынша анықтай аласыз
DDMMYY, (DD) -- күні, (ММ) -- шығарылған айы, (YY) - шығарылған жылы
1900 – 2000 mAh
10 часов
Қазақстан Республикасы территориясындағы өнім сапасы бойынша
950 – 1000 mAh
5 часов
наразылықтарды қабылдайтын уəкілетті ұйым:
900 – 950 mAh
12 часов
Панасоник Маркетинг ТМД АҚ өкілдігі, Қазақстан, 050010, Алматы қ., Достық
750 – 800 mAh
10 часов
даңғылы 192, 3-ші қабат
550 – 650 mAh
8 часов
Panasonic ақпарат орталығы:
+7 (727) 330-88-07 – Алматы қ. мен Қырғызстаннан қоңырау шалу үшін.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
8-800-0-809-809 – Қазақстан аумағында жергілікті ұялы байланыс пен қалалық
операторларынан тегін қоңырау шалу.
: BQ-CC51E / BQ-CC51U
Организация, уполномоченная на принятие претензий по качеству
: AC 100–240 В / 50–60 Гц 0.2 A
продукции на территории Республики Казахстан:
: DC 3.0 V
---
200 мА x 2 - (размер AA)
Представительство АО "Панасоник Маркетинг СНГ" Казахстан, 050010 г. Алматы,
DC 3.0 V
---
80 мА x 2 - (размер AAA)
Проспект Достык 192, 3-й этаж.
Информационный центр Panasonic:
+7 (727) 330-88-07 – Для звонков из г. Алматы и Киргизстана.
8-800-0-809-809 – бесплатный звонок с городских и мобильных телефонов
местных сотовых операторов в пределах Казахстана.
TUR
HRV
Pažljivo pročitajte ove upute prije korištenja ovog proizvoda i sačuvajte ovaj priručnik
za buduću uporabu. Osim toga pazite da pročitate upozorenja o baterijama.
OPREZ
Da biste izbjegli ozljedu ili oštećenje imovine od, ali nije ograničeno na, rizik od strujnog
udara ili vatre:
GARANTİ BELGESİ
1. Kako biste smanjili rizik od ozljeda, preporučujemo korištenje
Panasonic Ni-MH baterija s mogućnošću punjenja.
2. Ne koristite baterije koje se ne mogu puniti.
3. Nemojte otvarati ili rastavljati punjač.
4. Nemojte ovlaživati punjač ili dopuštati da voda ili druge tekućine uđu u punjač.
İmalatçı ve İthalatçı Firmanın
5. Punjač koristite samo u zatvorenim prostorima na suhim lokacijama.
6. Nemojte koristiti punjač ako su njegov utikač ili baterije oštećeni.
Unvanı :
BURLA MAKİNA TİCARETİ VE
7. Ne koristite punjač pri izravnoj sunčevoj svjetlosti.
YATIRIM A.Ş.
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca u dobi od 8 godina i stariji, kao i osobe sa
smanjenim fi zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje
M
e
k r
z e
A
r d
s e
: i
B
A
N
K
A
L
A
R
C
A
. D
N
: O
3 2
nemaju dovoljno iskustva i znanja, ako su pod nadzorom te ako su
KARAKÖY EMİNÖNÜ-İSTANBUL
upućeni u korištenje uređaja na siguran način te razumiju opasnosti do
Telefonu :
0 212 256 49 50
kojih može doći.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Faks :
0212 297 10 18
Djeca bez nadzora ne smiju obavljati poslove održavanja i čišćenja.
Malın
UPUTE ZA RAD
Molimo da punite istovremeno 2 ili 4 baterije. (sl. 3)
Cinsi :
PİL ŞARJ CİHAZI
Baterije tipa AA i AAA ne mogu se puniti u dva utora s jedne strane punjača
Markası :
PANASONİC
istovremeno. Indikator će treperiti i punjenje neće biti moguće. (sl. 4)
Baterija se ne može puniti kada je postavljeno na samo jednu bateriju. (sl. 5).
Modeli :
1) Vodite računa o polaritetu spajanjem (+) i (-) na baterijama i oznakama (+) i (-) na
Bandrol ve Seri No :
-
punjaču.
Umetnite baterije od kraja (-) i potom umetnite (+) krajeve u (+) kontakte. (sl. 2)
Teslim Tarihi ve Yeri : ---
2) Uključite punjač u standardnu AC utičnicu od 100–240 V.
Garanti Suresi :
2 Yıl
3) Indikatorske lampice punjenja trebale bi svijetliti naznačujući da je punjenje u tijeku.
Azami Tamir Suresi :
20 İş Günü
Ako indikator ne svijetli ili ne treperi:
a) Provjerite jesu li baterije umetnute i dodiruju li se ispravno s polovima u svakom
utoru.
Satıcı Firmanın
b) Provjerite da nije došlo do kvara na kontaktima utikača.
Unvanı :
c) Provjerite jesu li baterije koje koristiti u kvaru ili da nisu nepunjive.
4) Nakon punjenja prikazanog na 1, isključite punjač iz utičnice izmjenične struje i
Adresi :
izvadite baterije za završetak punjenja.
Telefonu :
Kao mjere predostrožnosti ovaj punjač ima funkciju automatskog isključivanja nakon
otprilike 13 sati.
Satıcı Faks :
Vrijeme punjenja prikazano u Tablici 1 preporučuje se za dulji vijek trajanja baterija.
Fatura Tarihi ve No :
---
ODRŽAVANJE, BRIGA I ČIŠĆENJE
● Isključite punjač iz utičnice za napajanje izmjeničnom strujom.
● Očistite suhom krpom kako biste uklonili prljavštinu i crnilo.
● Djeca bez nadzora ne smiju obavljati poslove održavanja i čišćenja.
Tablici 1
Bu belge Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun
Veličina
Kapacitet
hükümleri geçerli olmak üzere ithalatçı fi rma
baterije
tarafından ihtiyari olarak hazırlanmıştır. Ürünün
2400 – 2500 mAh
AA
1900 – 2000 mAh
tüm parçaları dahil fi rmamızın garantisi altındadır.
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
AAA
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
SPECIFIKACIJE
Model
: BQ-CC51E / BQ-CC51U
Ulaz
: AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Izlaz
: DC 3.0 V
---
200 mA x 2 - (veličina AA)
DC 3.0 V
80 mA x 2 - (veličina AAA)
---
Radna temperatura : 0~40℃ (za korištenje samo u zatv. prostorima)
a J
m
s
v t
: o
a J
m
t s
o v
e j
a v
e ž
e ć
d o
r t
n e
t u
a k
k
d a
s
e t
u k
PECE obavlja popravke i zamjenjuje punjač istim modelom u slučaju
opravdane pritužbe.
Jamstvo se odnosi isključivo na punjač.
Jamstvo se odnosi isključivo na greške u izradi i na materijalu.
Više informacija možete dobiti od Panasonic Energy Europe N.V. ili na Internet
stranicama: www.panasonic-batteries.com
KAZ
UKR
Берілген өнімді пайдаланар алдында осы нұсқаулықтарды мұқият оқып шығуыңызды
Перш ніж почати користуватися виробом, ознайомтеся з усіма вказівками та
жəне болашақта пайдалану үшін берілген нұсқауды сақтап қоюыңызды өтінеміз.
попередженнями й збережіть цей посібник для використання у майбутньому. Крім
Сондай-ақ, аккумулятордағы ескертулерді міндетті түрде оқып шығыңыз.
того, обов'язково прочитайте попередження на батареях.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
УВАГА
Келесі факторлармен белгіленбеген, электр тогымен немесе өртпен зақымдану
Для уникнення травм та шкоди від поразки електричним струмом чи пожежі, але
салдарынан материалдық зиян жəне жарақат алудан сақ болу үшін:
без обмеження вказаними факторами:
1. Қауіпсіздік мақсатында біз Ni-MH аккумуляторларын пайдалануға
1. Для зниження ризику отримання пошкоджень рекомендується
кеңес береміз:
використовувати нікель-металогідридні елементи живлення
2. Тек аккумуляторларды пайдаланыңыз.
Panasonic, що перезаряджаються.
2. Використовуйте лише з заряджувальними елементами живлення.
3. Қуаттандырғыш құрылғыны ашпаңыз жəне бөлшектемеңіз.
4. Қуаттандырғыш құрылғының сулануына жəне оған судың немесе басқа да
3. Не відкривайте і не розбирайте зарядний пристрій.
сұйықтықтың түсуіне жол бермеңіз.
4. Не допускайте зволоження пристрою або потрапляння усередину зарядного
5. Қуаттандырғыш құрылғыны бөлменің ішінде, құрғақ жерде ғана пайдаланыңыз.
пристрою води або інших рідин.
6. Желілік айыр немесе аккумуляторлары зақымданса, қуаттандырғыш құрылғыны
5. Використовуйте зарядний пристрій в сухих приміщеннях.
пайдаланбаңыз.
6. Не використовуйте зарядний пристрій з несправною вилкою або пошкодженими батареями.
7. Қуаттандырғыш құрылғыға тікелей күн сəулесінің əсерінен сақ болыңыз.
7. Не використовуйте пристрій в зоні прямої дії сонячних променів.
Даний пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років та особами
Егер оларды қадағаласа немесе берілген құрылғыны қауіпсіз тəсілмен
пайдалану жөнінде кеңес берілген жəне олар ілеспелі қауіп-қатер
з обмеженими фізичними, чуттєвими чи розумовими можливостями, або
особами з браком досвіду та знань, якщо вони перебувають під наглядом
туралы ұғынған жағдайда, берілген құрылғыны 8 жасқа толған жəне
або після інструктажу щодо використання даного пристрою безпечним
одан асқан балалар, дене, сенсорлық немесе ақыл-ой мүмкіндіктері
шляхом та усвідомлюють можливі супутні ризики.
шектеулі немесе тəжірибесі жəне білімі жеткіліксіз адамдар пайдалана
Діти не повинні гратися з пристроєм.
алады. Балалар құрылғымен ойнамауы тиіс. Балалар тазалауды
Очищення та технічне обслуговування не повинні виконуватись дітьми
жəне қызмет көрсетуді қадағалаусыз орындамауы керек.
без нагляду.
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
Бір мезгілде 2 немесе 4 батареяны қуаттандыруыңызды өтінеміз (3 сурет).
Будь ласка, заряджайте одночасно 2 або 4 батареї. (Мал.3)
АА жəне ААА типті батареяларды қуаттандырғыш құрылғының бір жағының екі
Батареї типу АА та ААА не можна заряджати разом за допомогою двох слотів з одного боку
слотының көмегімен бір мезгілде қуаттандыруға болмайды. Индикатор
зарядного пристрою. Світловий індикатор блиматиме, а заряджання не відбуватиметься. (Мал. 4)
жыпылықтайды, ал қуаттандыру мүмкін болмайды (4 сурет).
Також не можна заряджати лише одну батарею. (Мал.5)
Батареяны сондай-ақ, бір ғана батарея орнатылған уақытта қуаттандыруға
1) Дотримуйтесь полярності шляхом співставлення (+) та (-) на батареях з (+) та
болмайды. (5 сурет).
(-) на зарядному пристрої.
1) Аккумуляторда (+) жəне (-) жəне қуаттандырғыш құрылғысында (+) жəне (-)
Вставте батареї, дотримуючись полярності шляхом співставлення (+) та (-) на
салыстыра отырып, қарама-қарсылықты сақтаңыз.
батареях з (+) та (-) на зарядному пристрої. (Мал. 2)
Аккумуляторды орнатыңыз: оларды (-) клемма жағынан орната отырып, содан
2) Під'єднайте зарядний пристрій до стандартної 100–240 V розетки електромережі.
соң (+) клеммасын (+) байланысымен бірге салыңыз. (2 сурет).
3) Загориться світловий індикатор на ознаку виконання заряджання.
2) Қуаттандырғыш құрылғыны айнымалы токтың 100–240 В стандартты электр
Якщо світловий індикатор не світиться і не блимає:
розеткасына қосыңыз.
a) Впевніться, що елементи живлення вставлені та мають контакт із кожним
3) Қуаттандыру үдерісі зарядтың жарық көрсеткіштерінің жарқырауымен қоса берілуі тиіс.
полюсом у відповідному відсіку.
Егер индикатор жарық бермесе жəне жыпылықтамаса:
b) Впевніться, що зарядний пристрій ввімкнено в робочу розетку електромережі.
a) Аккумулятордың салынғандығына жəне бөліктердің əрқайсысында сенімді
c) Впевніться, що ваші батареї не пошкоджені та призначені для перезаряджання.
байланыстың қамтамасыз етілгендігіне көз жеткізіңіз.
4) Після заряджання на протязі вказаного у Таблиці 1 часу, від'єднайте шнур
b) Қуаттандырғыш құрылғының жарамды электр розеткасына
живлення від розетки та вийміть елементи живлення для завершення заряджання.
қосылғандығына көз жеткізіңіз.
З метою забезпечення безпеки цей пристрій має функцію автоматичного
c) Сіздің пайдаланып отырған аккумуляторыңыздың жарамды екеніне жəне
відключення після приблизно 13 годин.
қайталап қуаттандыруды жіберетіндігіне көз жеткізіңіз.
Вказаний у Таблиці 1 час зараджання рекомендований для продовження терміну
4) Қуаттанғаннан кейін, 1 суретте көрсетілген уақыт ішінде қуаттандырғыш
придатності елементів живлення.
құрылғыны электр розеткасынан ажыратыңыз; аккумуляторларды шығарыңыз –
РЕМОНТ, ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ
қуаттандыру үдерісі аяқталды.
Қауіпсіздік мақсатында берілген қуаттандырғыш құрылғы шамамен 13 сағат
● Вимкніть зарядний пристрій з розетки електромережі.
● Протріть сухою серветкою для видалення пилу та забруднень.
жұмыс істегеннен кейін автоматты түрде өшу функциясына ие. 1 кестеде
● Чищення та догляд не повинні виконуватись дітьми без нагляду.
көрсетілген қуаттандыру уақытының ұзақтығы аккумуляторлардың қызмет ету
мерзімін ұзарту үшін ұсынылады.
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ, КҮТУ ЖƏНЕ ТАЗАЛАУ
● Қуаттандырғыш құрылғыны желілік розеткадан ажыратыңыз.
● Кірді жəне шаңды құрғақ матамен тазалаңыз.
● Тазалау мен пайдалану қадағалауынсыз қалған балалармен іске аспауы қажет.
1 кесте
Аккумулятордың
Қуаттандыру уақыты
Сыйымдылығы
көлемі
2
Технічні характеристики
Модель
: BQ-CC51E / BQ-CC51U
Вхід
: AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Вихід
: 3,0 V --- 200 mA x 2 (AA тип)
3,0 V --- 80 mA x 2 (AAA тип)
Робоча температура
: 0~40℃ (виключно для використання у приміщенні)
ТЕХНИКАЛЫҚ ПАРАМЕТРЛЕРІ
Гарантійні обов'язки:
Г
р а
н а
я і т
п
ч о
н и
є а
ь т
я с
з
м
о
м
н е
у т
р п
д и
а б
н н
. я
Үлгісі
: BQ-CC51E / BQ-CC51U
PECE відновить або замінить на еквівалентний ЗП у разі виправданої скарги.
Кіру
: AC 100–240 В / 50–60 Гц 0.2 A
Гарантія дійсна тільки для даного пристрою.
Шығу
: DC 3.0 V
---
200 мА x 2 - (көлемі AA)
Гарантія розповсюджується тільки на виробничі дефекти.
DC 3.0 V
---
80 мА x 2 - (көлемі AAA)
За детальною інформацією звертайтесь до Panasonic Energy Europe N.V. чи на
Жұмыс температурасы : 0~40℃ (Тек бөлмеде пайдалану қажет)
www.panasonic-batteries.com
Код дати виготовлення зарядного пристрою (Мал. 6). Приклад: 15.12.13 (15: день, 12: місяць, 13: рік)
SVN
Pred uporabo tega izdelka preberite ta navodila in opozorila ter shranite ta priročnik za
poznejšo uporabo. Preberite tudi opozorila na baterijah.
PREVIDNO
Da se izognete materialni škodi in telesnim poškodbam, do katerih lahko pride med
drugim tudi zaradi nevarnosti električnega udara ali požara, upoštevajte naslednja
navodila:
1. Zaradi manjše nevarnosti poškodb, svetujemo uporabo Panasonic
Ni-Mh polnilnih baterij
2. Ne uporabljajte nepolnilnih baterij.
3. Ne odpirajte ali razstavljajte polnilnika.
4. Ne zmočite polnilnika in ne dovolite, da vanj vstopijo voda ali druge tekočine.
5. Polnilnik uporabljajte samo v zaprtih in suhih prostorih.
6. Ne uporabljajte polnilnika s poškodovanim vtičem ali poškodovanimi baterijami.
7. Ne uporabljajte polnilca na soncu.
Napravo lahko uporabljajo otroci, stari najmanj 8 let, in osebe s slabšimi fi
zičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma pomanjkanjem
izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so bile podučene o varni
uporabi naprave in seznanjene z nevarnostmi.
Otroci se ne smejo igrati z napravo.
Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja brez
nadzora.
Navodila za uporabo
Polnite 2 ali 4 baterije hkrati (slika 3).
Baterij AA in AAA ne morete polniti hkrati na dveh mestih na eni strani polnilnika. V tem
primeru utripa indikator in polnjenje ni mogoče (slika 4).
Prav tako ne morete polniti ene same baterije (slika 5).
1) Upoštevajte polarnost, in sicer baterije vstavite tako, da se pola (+) in (-) na baterijah
ujemata s poloma (+) in (-) na polnilniku.
Vstavite negativne pole (–) baterij in nato še pozitivne pole (+) v pozitivne
kontakte (+). (slika 2)
2) Vtaknite vtikač polnilca v standardno 100–240V AC vtičnico.
3) Indikator za polnjenje bo posvetil, kar pomeni, da so se baterije začele polniti.
Če indikator ne sveti ali utripa:
a) Preverite ali so baterije pravilno vstavljene
b) Preverite, ali so kontakti napajalnega vtiča izrabljeni.
c) Preverite, ali so baterije, ki jih uporabljate, izrabljene ali nepolnilne.
4) Po času polnjenja prikazanem v tabeli 1 iztaknite polnilec iz AC vtičnice in odstranite
baterije.
Zaradi varnosti ima polnilec auto-off funkcijo, ki avtomatsko izklopi polnilec po 13 urah.
Priporočeni časi polnjenja baterij prikazani v tabeli 1 podaljšajo življenja baterij.
VZDRŽEVANJE, RAVNANJE IN ČIŠČENJE
● Polnilec iztaknite iz vtičnice AC.
● Polnilnik očistite s suho krpo, da odstranite umazanijo in nesnago.
● Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja brez nadzora.
Tabela 1
Vrijeme punjenja
Velikost
Čas polnjenja
Kapaciteta
2 kom./4 kom.
baterije
2 bateriji/4 bateriji
12 sata
2400 – 2500 mAh
12 ur
10 sata
AA
1900 – 2000 mAh
10 ur
5 sata
950 – 1000 mAh
5 ur
12 sata
900 – 950 mAh
12 ur
10 sata
AAA
750 – 800 mAh
10 ur
8 sata
550 – 650 mAh
8 ur
SPECIFIKACIJA
Model
: BQ-CC51E / BQ-CC51U
Vhod
: AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Izhod
: DC 3.0 V
---
200 mA x 2 – (AA size)
DC 3.0 V
80 mA x 2 – (AAA size)
---
Območje temperaturnega delovanja
: 0~40℃ (samo za uporabo v zaprtem prostoru)
l i p
p i
o r
z i
o v
. d
G
r a
n a
i c
: a j
G
a r
a n
i c
k s j
r i
k o
i r p
n č
t e
č e
z i
d
e n
m
n
k a
p u
. a
PECE bo polnilec popravil ali zamenjal v primeru, da je uveljavljanje
garancije upravičeno.
Garancija je samo za polnilec.
Garancija velja le za napake v materialu in delovanju.
Podrobna navodila lahko pridobite pri Panasonic Energy Europe N.V. ali na
internetni strani strani www.panasonic-batteries.com
RUS
< Предупреждение >
Следуйте нижеприведённым правилам, если иное не указано в
других документах.
1. Устанавливайте прибор на твёрдой плоской поверхности, за
исключением отсоединяемых или несъёмных частей.
2. Хранить в сухом, закрытом помещении.
3. Во время транспортировки не бросать, не подвергать
излишней вибрации или ударов о другие предметы.
4. Утилизировать в соответствии с национальным и/или
местным законодательством.
Правила и условия реализации не установлены изготовителем и
должны соответствовать национальному и/или местному
законодательству страны реализации товара.
KAZ
<Ескерту>
Егер басқа жолдама құжаттарда көрсетілмеген жағдайда,
төмендегі шарттарды орындаңыз.
1. Тегіс, берік бетке орналастырыңыз, тек алынатын бөлшектер
немесе қозғалмайтын бөлшектерден басқа.
2. Жабық жəне құрғақ жерде сақтау керек.
3. Тасылмалдауды құлатусыз, аса вибрациясыз жəне басқа
заттарға соғусыз жасау керек.
4. Кəдеге жаратуды ұлттық жəне жергілікті заңдарға сəйкес
жасау керек.
Сату шарттары өндірушімен орнатылмаған жəне мемлекеттің
тауарды пайдаланудың ұлттық немесе жергілікті заңдарына сай
болуы керек.
UKR
< Увага >
Виконуйте наступні застереження, якщо інше не вказано в
супровідних документах.
1. Встановлюйте пристрій на жорсткій, рівній поверхні.
2. Зберігайте всередині захищеного від вологи приміщення.
3. Під час транспортування уникайте падіння пристрою, його
надмірної вібрації або ударів об інші об'єкти.
4. Правила та умови утилізації мають відповідати національному
та/або місцевому законодавству.
Умови реалізації не встановлені виробником та мають
відповідати національним та/або місцевим законодавчим
вимогам країни реалізації виробу.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Bq-cc51u