Philips CompactCare GC6500 SERIES User Manual
Philips CompactCare GC6500 SERIES User Manual

Philips CompactCare GC6500 SERIES User Manual

Hide thumbs Also See for CompactCare GC6500 SERIES:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Philips CompactCare GC6500 SERIES User Manual

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips CompactCare GC6500 SERIES

  • Page 1 Все оригинальные аксессуары к вашей технике на одной странице...
  • Page 2 GC6500 SERIES CompactCare...
  • Page 6: Table Of Contents

    EnGlISh 6 Български 14 Čeština 23 eesti 31 Hrvatski 39 Magyar 47 ҚазаҚша 55 Lietuviškai 63 Latviešu 71 PoLski 79 roMână 87 русский 95 sLovensky 104 sLovenšČina 112 srPski 120 українська 128...
  • Page 7: English

    If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 8 This appliance is intended for household use only. electromagnetic fields (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 9: Setting The Temperature

    EnGlISh Fast refill If the steam tank becomes empty during ironing, follow the procedure below to quickly refill the steam tank. Keep the appliance plugged into the mains and make sure the on/off switch is set to ‘I’ (Fig. 4). Press the steam trigger until you no longer hear any steam escaping from the appliance (Fig.
  • Page 10: Steam Ironing

    EnGlISh Put the mains plug in an earthed wall socket and set the on/off switch to ‘I’. The steam tank and the soleplate heat up. When the temperature light goes out, the iron has reached the set temperature. As soon as the water in the steam tank is ready for steam ironing: GC6540: the ‘steam ready’...
  • Page 11: Ironing Without Steam

    EnGlISh Press the steam trigger and keep it pressed while you steam iron (Fig. 5). Tip: When you put down the iron during ironing, put it on its heel. Note: If you have not used the steam function for some time, the steam that was still present in the supply hose has condensed into water.
  • Page 12: After Ironing

    EnGlISh ’Steam ready’ light (GC6540 only) When the steam tank is ready for steam ironing, the ‘steam ready’ light goes on. Cleaning and maintenance after ironing Set the on/off switch to ‘O’ (Fig. 4). Remove the mains plug from the wall socket. Put the iron on the iron stand, set the steam control to ECO (GC6540 only) and let the appliance cool down.
  • Page 13 EnGlISh Guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 14 EnGlISh Problem Cause Solution No steam comes Superheated (i.e. high-quality) steam is To check if the iron really produces out of the hardly visible, especially when the steam, hold a (cold) mirror in front soleplate. temperature dial is set to maximum of the soleplate vents.
  • Page 15: Български

    Български Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) a Захранващ маркуч B Температурен регулатор C Светлинен температурен индикатор...
  • Page 16 Този уред е предназначен само за битови цели. Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
  • Page 17 Български Бързо наливане Ако парният резервоар се изпразни по време на гладене, следвайте процедурите по-долу за бързо напълване на парния резервоар. Оставете ютията включена в контакта и се убедете, че ключът за вкл./изкл. е в положение “I” (фиг. 4). Натискайте спусъка за пара, докато престанете да чувате каквото и да е излизане на пара от уреда (фиг. 5). За да освободите налягането от парния резервоар, задръжте спусъка за пара натиснат и бавно развийте капачката на парния резервоар обратно на часовниковата стрелка. Сложете парче плат върху капачката, когато я развивате. Проверете да няма останала пара в парния...
  • Page 18 Български Включете щепсела в заземен контакт и поставете превключвателя за вкл./изкл. в положение “I”. Парният резервоар и гладещата повърхност се нагряват. Когато температурният индикатор изгасне, ютията е достигнала зададената температура. Щом водата в парния резервоар е готова за гладене с пара, светлинният индикатор за включен парен резервоар изгасва: GC6540: Светва индикаторът за готовност за подаване на пара. GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: Светлинната индикация на ключа вкл./изкл. изгасва. Забележка: По време на гладене с пара температурният индикатор светва от време на време. Това показва, че ютията се нагрява до зададената температура. Забележка: Ако...
  • Page 19 Български GC6540: Светва индикаторът за готовност за подаване на пара (фиг. 8). Забележка: По време на гладене с пара индикаторът за готовност за подаване на пара изгасва от време на време. Това показва, че парният резервоар се нагрява до зададената температура.
  • Page 20 Български Натиснете бутона за допълнителна пара. (фиг. 11) Забележка: Използвайте функцията за допълнителна пара с прекъсвания. Ако от гладещата повърхност излизат капки вода, оставете ютията да се загрява в продължение поне на една минута, преди да използвате отново функцията за допълнителна пара. Никога не насочвайте парата към хора. регулируема пара (само за gC6540) Възможно...
  • Page 21 гаранция и сервиз Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава (телефонния му номер ще намерите в...
  • Page 22 Български Проблем Причина Решение От гладещата Температурният регулатор е Задайте температура за гладене, повърхност нагласен на стойност, която е която да е подходяща за гладене с излизат капки прекалено ниска за гладене с пара. пара (температурна настройка от вода. 2 до MAX). Уредът...
  • Page 23 Български Проблем Причина Решение По време на Възможно е да не сте затегнали Изключете уреда и го оставете да гладене около добре капачката на парния изстине. Отворете капачката на отвора за резервоар или да сте разсипали парния резервоар, избършете пълнене излиза вода...
  • Page 24: Čeština

    Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr. 1) a Přívodní hadice B Volič teploty C Kontrolka teploty D Zámek páry E Tlačítko parního rázu (typ GC6540)
  • Page 25 Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
  • Page 26 Čeština rychlé plnění Pokud se zásobník páry při žehlení vyprázdní, lze jej rychle naplnit podle následujících pokynů. Přístroj ponechte připojený k síti a zkontrolujte, zda je spínač/vypínač v poloze „I“ (Obr. 4). Stiskněte spoušť páry, dokud již neuslyšíte, jak z přístroje uniká pára (Obr. 5). Chcete-li uvolit tlak v zásobníku páry, podržte stisknutou spoušť páry a pomalu odšroubujte uzávěr zásobníku páry proti směru hodinových ručiček. Při odšroubování mějte uzávěr přikrytý hadříkem. Zkontrolujte, zda v zásobníku páry nezůstala žádná pára. Odpojte zástrčku od zásuvky ve zdi a počkejte přibližně 15 minut, dokud se přístroj neochladí. Naplňte zásobník páry tak, jak je popsáno v části „Plnění zásobníku páry“, a znovu nechte přístroj zahřát. nastavení teploty Zásobník páry vždy odkládejte na pevnou rovnou a vodorovnou podložku. Zásobník páry nikdy nestavte na měkkou část žehlicího prkna.
  • Page 27 Čeština Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné síťové zásuvky a nastavte spínač/vypínač do polohy „I“. Zásobník páry a žehlicí plocha se začnou zahřívat. Po dosažení nastavené teploty zhasne kontrolka teploty. Jakmile je voda v zásobníku páry připravena pro žehlení s párou: GC6540: rozsvítí se kontrolka „připravené páry“. GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: kontrolka na spínači/vypínači zhasne. Poznámka: Během žehlení s párou se kontrolka teploty čas od času rozsvítí. Znamená to, že se žehlička ohřívá na nastavenou teplotu. Poznámka: Pokud jste žehlili na vysokou teplotu a následně jste nastavili volič teploty na nižší hodnotu, počkejte, než...
  • Page 28 Čeština Žehlíte-li s párou, stiskněte spoušť páry a podržte ji stisknutou (Obr. 5). Tip: Potřebujete-li žehličku během žehlení položit, pokládejte ji na zadní stěnu. Poznámka: Pokud jste po určitou dobu nepoužívali funkci žehlení s párou, pára, která předtím zůstala v přívodní hadici, zkondenzuje. Při zahájení dalšího žehlení s párou se pak může z přístroje ozývat prskání...
  • Page 29 Čeština kontrolka prázdného zásobníku páry (pouze typ gC6540) Pokud během provozu dojde k vyčerpání vody v zásobníku páry, rozsvítí se kontrolka prázdného zásobníku páry. Doplňte vodu do zásobníku páry (viz kapitola „Příprava k použití“, část „Rychlé plnění“). kontrolka připravené páry (pouze typ gC6540) Jakmile je zásobník páry připraven na žehlení s párou, rozsvítí se „kontrolka připravené páry“. Čištění...
  • Page 30 Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 31 Čeština Problém Příčina Řešení Ze žehlicí plochy Velmi horká pára (tzn. velmi kvalitní) Pokud chcete zkontrolovat, zda nevychází žádná je stěží viditelná, zvláště v případě, že žehlička opravdu vytváří páru, podržte pára. je volič teploty nastaven do zrcátko (studené) před otvory žehlicí maximální...
  • Page 32: Eesti

    Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldine kirjeldus (Jn 1) a Voolik B Temperatuuri ketasregulaator C Temperatuuri märgutuli D Aurulukk E Lisaauru nupp (mudelil GC6540) F Aurunupp...
  • Page 33 eesti Ettevaatust Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti. Võimalike kahjustuste leidmiseks kontrollige korrapäraselt toitejuhet ja voolikut. Kasutage triikrauda ja veemahutit alati asetades need kindlale, tasasele ja horisontaalsele pinnale. Triikraua hoidik ja alusplaat võivad muutuda väga kuumask ning põhjustada puutumisel põletusi. Kui soovite veemahutit eemaldada, ärge puudutage hoidikut. Kui olete triikimise lõpetanud, kui puhastate seadet, kui täidate või tühjendate veemahutit ning kui jätate triikraua järelvalveta isegi natukeseks ajaks: asetage triikraud hoidikusse, seadke sisse/ välja lüliti asendisse „O“...
  • Page 34 eesti kiirtäitmine Kui veemahuti saab triikimise ajal tühjaks, järgige alltoodud juhiseid, et veemahuti kiiresti täita. Hoidke seadet vooluvõrgus ning veenduge, et sisse/välja lüliti on asendis „I“ (Jn 4). Vajutage aurunuppu, kuni ei ole kuulda seadmest väljuvat auru (Jn 5). Veemahuti rõhu alt vabastamiseks hoidke aurunuppu all ning keerake veemahuti korki aeglaselt vastupäeva. Mahakeeramise ajal asetage korgile riidelapp. Veenduge, et veemahutisse ei ole jäänud auru. Eemaldage toitepistik seinakontaktist ning oodake umbes 15 minutit, kuni seade jahtub.
  • Page 35 eesti Ühendage toitejuhe seinakontakti ning seadke sisse/välja lüliti asendisse „I“. Veemahuti ja alusplaat kuumenevad. Kui temperatuuri märgutuli kustub, on triikraud kuumenenud seadistatud temperatuurini. Kui vesi veemahutis on valmis auruga triikimiseks: GC6540: süttib auruvalmiduse märgutuli. Mudelid GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: sisse/välja lülitil asetsev toite märgutuli kustub. Märkus. Auruga triikimise ajal süttib temperatuuri märgutuli aeg-ajalt. See näitab, et triikraud soojeneb seadistatud temperatuurini.
  • Page 36 eesti Vajutage aurunuppu ning hoidke seda auruga triikimise ajal all (Jn 5). Nõuanne. Kui soovite triikimise ajal triikraua korraks kõrvale panna, asetage triikraud seadme kannale. Märkus. Kui te ei ole aurufunktsiooni mõnda aega kasutanud, on voolikusse jäänud aur kondenseerunud veeks. Kui alustate uuesti auruga triikimist, võib see põhjustada podisemist seadme sees ning alusplaadilt võib tilkuda natuke vett.
  • Page 37 eesti auruvalmiduse märgutuli (ainult mudelil gC6540) Kui veemahuti on auruga triikimiseks valmis, süttib auruvalmiduse märgutuli. Puhastamine ja hooldus Pärast triikimist Seadke sisse/välja lüliti asendisse „O“ (Jn 4). Eemaldage pistik seinakontaktist. Asetage triikraud triikraua alusele, seadke aururegulaator asendisse ECO (ainult mudelil GC6540) ning laske seadmel jahtuda. triikraud Puhastage triikrauda niiske lapiga.
  • Page 38 Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole. Veaotsing Käesolev peatükk esitab kokkuvõtte seadmel esinevatest enamlevinud probleemidest. Kui teil ei õnnestu probleemi alloleva teabe abil lahendada, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
  • Page 39 eesti Probleem Põhjus Lahendus Alusplaadist ei Ülekuumutatud (s.t kõrgekvaliteediline) Selleks, et kontrollida kas triikraud tule auru. aur on vaevu nähtav, eriti kui tõesti auru toodab, hoidke (külma) temperatuuri ketasregulaator on peeglit aluspaadi avade ees. seatud maksimumasendisse ning on isegi veel vähem nähtav, kui ümbritsev temperatuur on suhteliselt kõrge.
  • Page 40: Hrvatski

    Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (sl. 1) a Crijevo za dovod pare B Regulator temperature C Indikator temperature D Gumb za zaključavanje pare...
  • Page 41 Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu. elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete pravilno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
  • Page 42 Hrvatski Pazite da aparat bude priključen na mrežno napajanje, a prekidač za uključivanje/isključivanje postavljen u položaj ‘I’ (Sl. 4). Pritišćite gumb za paru sve dok para ne prestane izlaziti iz aparata (Sl. 5). Kako biste poništili pritisak u spremniku za paru, gumb za paru držite pritisnutim istovremeno polako odvrćući poklopac spremnika za paru u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu. Prilikom odvrtanja poklopca pokrijte ga komadom tkanine. Pazite da u spremniku nema više pare. Izvadite utikač iz zidne utičnice i pričekajte oko 15 minuta da se aparat ohladi. Napunite spremnik za paru na način opisan u odjeljku “Punjenje spremnika za paru” i ostavite aparat da se ponovno zagrije. Postavljanje temperature Spremnik za paru uvijek stavljajte na stabilnu, ravnu i vodoravnu površinu. Ne stavljajte spremnik za paru na meki dio daske za glačanje. Stavite glačalo na postolje. Vruće glačalo nemojte stavljati na crijevo za dovod pare ili kabel za napajanje. Pazite da kabel za napajanje ne dođe u dodir s vrućom površinom za glačanje. Kako biste postavili odgovarajuću temperaturu glačanja, regulator temperature okrenite u odgovarajući položaj (Sl. 6). Dozvoljenu temperaturu glačanja pronađite na ušivenoj markici: tablica za održavanje odjevnih predmeta Simbol na ušivenoj Vrsta tkanine...
  • Page 43 Hrvatski Napomena: Tijekom glačanja s parom indikator temperature se povremeno uključuje, što znači da se glačalo zagrijava na postavljenu temperaturu. Napomena: Ako ste glačali pri visokoj temperaturi, a zatim postavili regulator temperature na nižu postavku, pričekajte da se indikator temperature uključi i zatim ponovo isključi prije no što nastavite glačati.
  • Page 44 Hrvatski Napomena: Ako neko vrijeme niste koristili funkciju pare, para koja se zadržala u crijevu za dovod pare kondenzirala se u vodu. Kada ponovo počnete glačati s parom, to može uzrokovati prskanje u aparatu, a nekoliko kapi vode može iscuriti iz površine za glačanje. Napomena: Kako biste spriječili curenje vode na odjeću, glačalo držite iznad stare tkanine i prije ponovnog glačanja s parom pritišćite gumb za paru dok se stvaranje pare ne normalizira.
  • Page 45 Hrvatski Indikator praznog spremnika za paru (samo GC6540) Kada se spremnik za paru isprazni tijekom korištenja, upalit će se indikator praznog spremnika za paru. Napunite spremnik za paru vodom (pogledajte poglavlje “Priprema za korištenje”, odjeljak “Brzo nadopunjavanje”). Indikator spremnosti pare (samo GC6540) Kada spremnik za paru bude spreman za glačanje s parom, uključit će se indikator spremnosti pare. Čišćenje i održavanje nakon glačanja Prekidač za uključivanje/isključivanje postavite na “O” (Sl. 4).
  • Page 46 U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
  • Page 47 Hrvatski Problem Uzrok Rješenje U spremniku za paru nema dovoljno Napunite spremnik za paru. vode. Pogledajte poglavlje “Priprema za korištenje - Punjenje spremnika za paru”. Iz površine za Vrlo zagrijana (tj. vrlo kvalitetna) para Kako biste provjerili proizvodi li glačanje ne izlazi jedva je vidljiva, naročito kada je glačalo paru, stavite (hladno) zrcalo para.
  • Page 48: Magyar

    Magyar Bevezetés Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a Philips világában! Annak érdekében, hogy a Philips által kínált lehetőségeket a lehető legteljesebb mértékben igénybe vehesse, regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) a Ellátó tömlő B Hőfokszabályozó...
  • Page 49 A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. teendők az első használat előtt Távolítson el minden címkét és védőfóliát a vasalótalpról, és tisztítsa meg puha törlőruhával a...
  • Page 50 Magyar gyors újratöltés Ha vasalás közben kiürül a gőztartály, végezze el a következő folyamatot a gyors újratöltéshez. Hagyja a készüléket a hálózatra csatlakoztatva, a bekapcsológomb „I” állásában (ábra 4). A gőzvezérlő gombot addig nyomja, ameddig a készülék az összes gőzt kiengedi (ábra 5). A gőztartály nyomásmentesítéséhez tartsa a gőzvezérlő gombot lenyomva, és az óramutató járásával ellentétes irányba lassan csavarja le a sapkát. Lecsavaráskor tegyen egy ruhát a sapkára. Ügyeljen, hogy a tartályban ne maradjon gőz. Húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból és várjon kb. 15 percig, amíg a készülék lehűl használat után. Töltse fel a gőztartályt az ‘A gőztartály feltöltése’ c. rész szerint és melegítse fel ismét a készüléket. a hőmérséklet beállítása A vasalót és a gőztartályt mindig stabil, sík és vízszintes felületre helyezze. Ne tegye a gőztartályt a vasalódeszka puha részére.
  • Page 51 Magyar Csatlakoztassa a hálózati kábelt a fali aljzathoz és állítsa a bekapcsoló gombot „I” állásba. A gőztartály és a vasalótalp felmelegszik. Amikor a hőmérsékletjelző fény kialszik, a vasaló elérte a beállított hőmérsékletet. Amint a gőztartályban lévő víz elérte a gőzölős vasaláshoz megfelelő hőmérsékletet: a GC6540 típusnál: a „gőz bekapcsol” fény kigyullad. A GC6530/GC6520/GC6510/GC6510 típusoknál a kikapcsológombon található működésjelző fény kialszik. Megjegyzés: Gőzölős vasalás közben a hőmérsékletjelző időnként kigyullad, jelezvén, hogy a vasaló a beállított hőmérsékletre melegszik. Megjegyzés: Ha magas hőmérsékleten vasalt, majd pedig egy alacsonyabb hőmérsékleti fokozatra kíván kapcsolni, a vasalás folytatása előtt várjon, amíg a hőmérsékletjelző...
  • Page 52 Magyar Gőzölés közben tartsa lenyomva a gőzvezérlő gombot (ábra 5). Tipp: Ha vasalás közben leteszi a vasalót, állítsa függőleges helyzetbe. Megjegyzés: Ha a gőzölő funkciót nem használja egy ideig, az ellátó tömlőben maradt gőz lecsapódik és vízzé alakul, ami a következő használatkor bekerülhet a vasalóba. Ilyenkor a vasalótalpból néhány csepp víz távozik.
  • Page 53 Magyar Üres gőztartály jelzőlámpa (a gC6540 típusnál) Ha a víz használat közben fogy ki a gőztartályból, az üres tartály jelzőlámpa világít. Töltse fel a gőztartályt vízzel (lásd az „Előkészítés” fejezet „Gyors újratöltés” című részét). „gőz készenlét” jelzőfény (a gC6540 típusnál) Ha a gőztartály készen áll a gőzölős vasalásra, a „gőz készenlét” jelzőfény kigyullad. tisztítás és karbantartás a vasalást követő...
  • Page 54 érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez. Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi információk alapján, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz. Probléma Megoldás A készülék első...
  • Page 55 Magyar Probléma Megoldás A vasalótalpból A túlforrósított (jó minőségű) gőz Ha a vasalótalp nyílásai elé egy (hideg) nem áramlik gőz. alig látható, különösen akkor, ha a tükröt tart, ellenőrizheti, hogy áramlik- vasalási hőmérsékletet maximálisra e gőz a készülékből. állította és még kevésbé, ha a környezeti hőmérséklet viszonylag magas.
  • Page 56: Қазақша

    Егер штепсельдік ұшы, қуат сымы, бу жеткізу шлангісі немесе құрылғының өзі зақымданған, сондай-ақ жерге құлаған немесе суы тамшылап тұрған болса, оны қолданбаңыз. Қуат сымы немесе бу жеткізу шлангісі зақымданса, қауіпті жағдайдың алдын алу үшін, Philips компаниясына, Philips компаниясының қызмет көрсету орталығына немесе білікті...
  • Page 57 тұрақты түрде тазалап тұрыңыз. Бұл құрал тек үйде қолдануға арналған. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша дұрыс қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми дәлелдерге сәйкес, құрал пайдалану үшін қауіпсіз болып табылады.
  • Page 58 ҚазаҚша 2 Құрылғыдан бу толығымен шыққанша бу шығарғышын басып тұрыңыз (Cурет 5). 3 Бу ыдысының қысымын түсіру үшін, бу шығарғышын басып тұрып, бу ыдысының қақпағын сағат тіліне қарсы бұрап ашыңыз. Оны бұрап ашқан кезде, үстіне кішкене шүберек қойыңыз. Бу ыдысында бу қалмағанын тексеріңіз. 4 Ток сымын розеткадан ажыратып, құрылғыны шамамен 15 минут суытып алыңыз. 5 Бу ыдысын «Бу ыдысын толтыру» тарауында сипатталғандай толтырып, құрылғының қайта қызуын күтіңіз. Температураны орнату Бу ыдысын әрқашанда тұрақты, тегіс әрі көлденең бетке қойыңыз. Оны үтіктеу тақтасының жұмсақ жағына қоймаңыз. 1 Үтікті қондырмаға қойыңыз. Ыстық үтікті бу беру шлангісінің немесе ток сымының үстіне қоймаңыз. Сымның үтік табанына тимейтінін тексеріңіз. 2 Қажетті үтіктеу температурасын орнату үшін, температураны реттеу дөңгелегін тиісті күйге қойыңыз (Cурет 6). Керекті үтіктеу температурасын киімнің күтім белгісінен қараңыз: Киімнің...
  • Page 59 ҚазаҚша Ескертпе. Бумен үтіктеу кезінде, температура жарығы анда-санда жанады. Бұл үтіктің орнатылған температураға қызғанын білдіреді. Ескертпе. Егер жоғары температурада үтіктеп жатып температура дөңгелегін төменірек температураға орнатса, үтіктеуді жалғастырмас бұрын, температура жарығының жанып, содан кейін өшуін күтіңіз. Бұл маталардың бүлінуіне жол бермейді. Кеңестер...
  • Page 60 ҚазаҚша Ескертпе. Егер бу функциясы біраз уақыт пайдаланылмаған болса, бу беру шлангісіндегі бу суға айналды. Бумен үтіктеуді қайта бастаған кезде, бұл құрылғыда шу туғызады және үтіктің табанынан бірнеше су тамшысы тамуы мүмкін. Ескертпе. Су киімге тамып кетпеу үшін, қайтадан үтіктеуге кірісу алдында үтікті ескі шүберектің...
  • Page 61 ҚазаҚша «Бу дайын» жарығы (тек GC6540 үлгісінде) Бу ыдысы бумен үтіктеуге дайын болғанда, «Бу дайын» жарығы жанады. Тазалау және техникалық қызмет көрсету Үтіктеуден кейін 1 Қосқышты «O» күйіне қойыңыз (Cурет 4). 2 Штепсельдік ұшты розеткадан ажыратыңыз. 3 Үтікті қондырмаға қойып, буды басқару құралын ECO («Үнемді») күйіне (тек GC6540 үлгісінде) келтіріп, құрылғыны суытыңыз. Үтік 1 Үтікті дымқыл шүберекпен сүртіңіз. 2 Қақ және кез келген басқа қалдықтарды үтіктің табанынан дымқыл шүберекпен және тырнамайтын (сұйық) тазалағыш затпен сүртіп алыңыз. Үтікті суға салмаңыз және оны ағынды сумен шаймаңыз. Бу ыдысы Бу...
  • Page 62 ҚазаҚша Кепілдік және қызмет көрсету Қызмет көрсету немесе ақпарат қажет болса, не болмаса шешілмеген мәселеңіз болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-торабын қараңыз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады). Еліңізде Тұтынушыларды қолдау орталығы болмаған жағдайда, жергілікті...
  • Page 63 ҚазаҚша Мәселе Себебі Шешімі Үтіктің Аса қызған буды, әсіресе Үтіктің шынымен бу шығаратынын табанынан бу температура дөңгелегі ең тексеру үшін, оның табанындағы шықпайды. жоғарғы күйге қойылған және тесіктердің алдына (суық) айнаны бөлме температурасы қойыңыз. салыстырмалы түрде жоғары болған кезде, көру қиын. Үтіктің...
  • Page 64: Lietuviškai

    Nenaudokite prietaiso, jei matomi aiškūs kištuko, maitinimo tinklo ar tiekimo žarnelės pažeidimai arba jeigu prietaisas buvo nukritęs ar iš jo teka. Jeigu maitinimo laidas ar tiekimo žarnelė pažeisti, juos turi keisti „Philips“ arba „Philips“ įgaliotas techninio aptarnavimo centras arba panašią kvalifikaciją turintys darbuotojai, kad išvengtumėte pavojaus.
  • Page 65 Reguliariai plaukite garų bakelį pagal instrukciją, esančią skyriuje „Valymas ir priežiūra“. Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Elektromagnetiniai laukai (EMl) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti.
  • Page 66 Lietuviškai Greitas papildymas Jei lyginimo metu ištuštėja garų bakelis, remkitės žemiau pateikta procedūra ir greitai papildykite garų bakelį. Palikite prietaisą įjungtą į maitinimo tinklą ir įsitikinkite, kad įjungimo / išjungimo jungiklis yra „I“ padėtyje (Pav. 4). Spauskite garų padavėją, kol nebegirdėsite iš prietaiso einančių garų (Pav. 5). Norėdami sumažinti spaudimą garų bakelyje, laikykite garų padavėją nuspaustą ir lėtai prieš laikrodžio rodyklę atsukite garų bakelio dangtelį . Atsukdami dangtelį, uždėkite ant jo audeklo skiautę. Įsitikinkite, kad garų bakelyje neliko garų. Ištraukite maitinimo tinklo kištuką iš sieninio elektros lizdo ir laukite maždaug 15 minučių, kol prietaisas atvės. Užpildykite garų bakelį, kaip paaiškinta dalyje „Garų bakelio pripildymas“, ir leiskite prietaisui vėl įkaisti. temperatūros nustatymas Visada dėkite garų bakelį ant stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus. Nedėkite garų bakelio ant minkštos lyginimo lentos dalies.
  • Page 67 Lietuviškai Įkiškite maitinimo tinklo kištuką į įžemintą sieninį elektros lizdą ir nustatykite įjungimo / išjungimo jungiklį į „I“ padėtį. Garų bakelis ir lygintuvo padas kaista. Kai užsidega temperatūros lemputė, lygintuvas pasiekė nustatytą temperatūrą. Kai tik garų bakelyje esantis vanduo yra tinkamas lyginimui su garais: GC6540: lemputė, rodanti, kad garų yra, užsidega. GC6530 / GC6520 / GC6515 / GC6510: įjungimo / išjungimo jungiklyje esanti lemputė išsijungia. Pastaba: Lyginant su garu temperatūros lemputė kartas nuo karto įsijungia. Tai rodo, kad lygintuvas kaista iki nustatytos temperatūros.
  • Page 68 Lietuviškai Paspauskite garų padavėją ir laikykite jį nuspaustą, kol lyginate su garais (Pav. 5). Patarimas: Baigę lyginti pastatykite lygintuvą ant pado. Pastaba: Jei kurį laiką nelyginote su garais, tiekimo žarnelėje likę garai kondensavosi į vandenį. Pradėjus vėl lyginti su garais, prietaisas gali kiek sprigsėti ir iš lygintuvo pado gali prasiskverbti keli lašai. Pastaba: Kad lašai neužkristų...
  • Page 69 Lietuviškai Lemputė, rodanti, kad garų yra (tik gC6540) Kai garų bakelis paruoštas lyginimui su garais, užsidega lemputė, rodanti, kad garų yra. valymas ir priežiūra Baigus lyginimą Nustatykite įjungimo / išjungimo jungiklį į „O“ padėtį (Pav. 4). Ištraukite maitinimo tinklo kištuką iš sieninio lizdo. Pastatykite lygintuvą ant lygintuvo stovo, nustatykite garo reguliatorių į padėtį „ECO“ (tik GC6540) ir palaukite, kol prietaisas atvės. lygintuvas Valykite lygintuvą su drėgnu audeklu. Nuoviras ir bet kurias kitas nuosėdas nuo lygintuvo pado valykite su drėgnu audeklu ir skystu valikliu (be abrazyvų). Niekada nepanardinkite lygintuvo į vandenį ir neplaukite jo tekančiu vandeniu. garų bakelis Plaukite garų bakelį kartą per mėnesį arba panaudoję prietaisą maždaug 10 kartų. Atsargiai nuimkite garų bakelio dangtelį (Pav. 2).
  • Page 70 Lietuviškai garantija ir techninė priežiūra Prireikus techninio aptarnavimo paslaugų, informacijos arba jei iškilo problema, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje adresu www.philips.com arba susisiekite su jūsų šalyje esančiu „Philips“ pagalbos vartotojams centru (jo telefono numerį rasite pasauliniame garantiniame lapelyje). Jei jūsų šalyje nėra pagalbos vartotojams centro, kreipkitės į...
  • Page 71 Lietuviškai Problema Priežastis Sprendimas Iš pado neišeina Ypač įkaitę (tai reiškia, geros kokybės) Norėdami patikrinti, ar lygintuvas garų. garai beveik nematomi, ypatingai tikrai gamina garus, prie lygintuvo temperatūros diskelį nustačius į pado angų palaikykite šaltą veidrodį. maksimalią ir net žemesnę padėtį, kai aplinkos temperatūra yra santykinai aukšta.
  • Page 72: Latviešu

    Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. vispārējs apraksts (Zīm. 1) A Tvaika padeves vads B Temperatūras izvēles ripa C Temperatūras indikators D Tvaika noslēgs E Pastiprināta tvaika poga (GC6540) F Tvaika slēdzis...
  • Page 73 Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. elektromagnētiskie lauki (eML) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EML). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
  • Page 74 Latviešu Ierīce paliek pieslēgta elektrībai un pārliecinieties, ka ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ir noregulēts pozīcijā „I” (Zīm. 4). Turiet piespiestu tvaika slēdzi, kamēr vairs nav dzirdams, kā no ierīces izplūst tvaiks (Zīm. 5). Lai samazinātu spiedienu tvaika tvertnē, turiet tvaika slēdzi nospiestu un lēnām noskrūvējiet tvaika tvertnes vāciņu, pagriežot to pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam. Noskrūvējot vāciņu, uzklājiet tam virsū drēbes gabaliņu. Pārliecinieties, ka tvaika tvertnē vairs nav tvaika. Izvelciet elektrības kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un nogaidiet apmēram 15 minūtes, līdz ierīce atdziest. Piepildiet tvaika tvertni, kā norādīts nodaļā „Tvaika tvertnes piepildīšana”, un ļaujiet ierīcei atkal uzkarst. temperatūras noregulēšana Vienmēr novietojiet tvaika tvertni uz stabilas, līdzenas un horizontālas virsmas. Nenovietojiet tvaika tvertni uz gludināmā dēļa mīkstās daļas. Novietojiet gludekli uz statīva. Nenovietojiet karstu gludekli uz tvaika padeves vada vai elektrības vada. Pārliecinieties, ka vads nesaskaras ar karsto gludināšanas virsmu. Noregulējiet nepieciešamo gludināšanas temperatūru, pagriežot temperatūras ciparripu attiecīgā pozīcijā (Zīm. 6). Pārbaudiet apģērba kopšanas etiķeti, lai izvēlētos atbilstošo gludināšanas temperatūru: apģērba etiķete Simbols uz Auduma veids...
  • Page 75 Latviešu Ievietojiet kontaktdakšu iezemētā sienas kontaktligzdā, un noregulējiet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu „I” pozīcijā. Tvaika tvertne un gludināšanas virsma uzkarst. Kad temperatūras lampiņa nodzisusi, gludeklis ir sasniedzis izvēlēto temperatūru. Tiklīdz ūdens tvaika tvertnē ir pietiekami karsts, lai varētu gludināt ar tvaiku: Modelis GC6540: iedegas signāllampiņa „Tvaiks gatavs”. Modeļi GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: izdziest barošanas gaismiņa uz ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdža. Piezīme. Gludinot ar tvaiku, temperatūras lampiņa periodiski iedegas. Tas norāda, ka gludeklis uzkarst līdz noregulētajai temperatūrai. Piezīme. Ja gludināt augstā temperatūrā un tad pagriežat temperatūras regulatoru zemākā stāvoklī, pagaidiet, līdz temperatūras lampiņa vēlreiz izdziest, pirms turpināt gludināšanu.
  • Page 76 Latviešu Piezīme. Gludinot ar tvaiku, signāllampiņa „Tvaiks gatavs” laiku pa laikam nodziest, norādot, ka tvaika tvertne uzkarst līdz pareizajai temperatūrai. Modeļi GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: izdziest barošanas gaismiņa uz ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdža. Nospiediet tvaika slēdzi un gludināšanas ar tvaiku laikā turiet to nospiestu (Zīm. 5). Padoms. Noliekot gludekli gludināšanas laikā, novietojiet to vertikāli. Piezīme. Ja tvaika funkcija kādu laiku nav lietota, tas tvaika padeves vadā palikušais tvaiks būs kondensējies ūdenī.
  • Page 77 Latviešu regulējams tvaiks (tikai modelim gC6540) Tvaika padeves stiprumu iespējams pastāvīgi regulēt un to var iestatīt jebkurā stāvoklī no ECO līdz ; (skatiet nodaļu „Sagatavošana lietošanai”). signāllampiņa „tvaika tvertne tukša” (tikai modelim gC6540) Ja lietošanas laikā tvaika tvertnē beidzas ūdens, iedegas signāllampiņa „Tvaika tvertne tukša”. Atkārtoti piepildiet tvaika tvertni ar ūdeni (skatiet nodaļas „Sagatavošana lietošanai” sadaļu „Ātrā uzpilde”).
  • Page 78 Ja nepieciešama apkope, informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
  • Page 79 Latviešu Problēma Iemesls Risinājums No gludināšanas Īpaši uzkarsēts (t. i., augstas Lai pārbaudītu, vai gludeklis patiešām virsmas neizdalās kvalitātes) tvaiks ir grūti saskatāms, izdala tvaiku, paturiet (aukstu) spoguli tvaiks. īpaši temperatūras ciparripai esot pie gludināšanas virsmas tvaika atverēm. noregulētai uz maksimālo pozīciju, kā...
  • Page 80: Polski

    PoLski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. opis ogólny (rys. 1) a Wąż dopływowy B Pokrętło regulatora temperatury C Wskaźnik temperatury...
  • Page 81 Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych badań...
  • Page 82 PoLski szybkie napełnianie Jeśli podczas prasowania zostanie zużyta woda w zbiorniczku pary, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby szybko napełnić zbiorniczek. Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej, a wyłącznik ustaw w pozycji „I” (rys. 4). Naciskaj przycisk włączania pary tak długo, aż przestanie być słyszalny odgłos pary wydobywającej się z urządzenia (rys. 5). Aby zmniejszyć ciśnienie w zbiorniczku pary, naciśnij przycisk włączania pary i powoli odkręcaj w lewo nasadkę zbiorniczka pary. Umieść szmatkę na odkręcanej nasadce. Upewnij się, że zbiorniczek pary został opróżniony. Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego i poczekaj około 15 minut, aż urządzenie ostygnie. Napełnij zbiorniczek zgodnie z opisem w rozdziale „Napełnianie zbiorniczka pary” i odczekaj, aż urządzenie nagrzeje się ponownie.
  • Page 83 PoLski Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka elektrycznego i ustaw wyłącznik w pozycji „I”. Zbiorniczek pary oraz stopa żelazka zaczną się rozgrzewać. Wyłączenie wskaźnika temperatury oznacza, że żelazko nagrzało się do ustawionej temperatury. Jeśli woda w zbiorniku wody jest gotowa do prasowania parowego: Model GC6540: wskaźnik gotowości do prasowania włączy się. Modele GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: wskaźnik zasilania na wyłączniku zgaśnie. Uwaga: Podczas prasowania parowego wskaźnik temperatury włącza się czasami. Sygnalizuje on, że żelazko podgrzewa się do ustawionej temperatury. Uwaga: Jeśli na początku prasowania żelazko było ustawione na wysoką temperaturę, a następnie zmieniono ustawienie temperatury na niższe, przed wznowieniem prasowania należy poczekać, aż...
  • Page 84 PoLski Uwaga: Podczas prasowania wskaźnik gotowości do prasowania parowego będzie od czasu do czasu wyłączał się. Oznacza to, że zbiorniczek pary podgrzewa się do odpowiedniej temperatury. Modele GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: wskaźnik zasilania na wyłączniku zgaśnie. Podczas prasowania parowego trzymaj naciśnięty przycisk włączania pary (rys. 5). Wskazówka: Podczas prasowania żelazko można odstawić, stawiając je w pozycji pionowej. Uwaga: Jeśli przez pewien czas nie jest używana funkcja prasowania parowego, wówczas para znajdująca się...
  • Page 85 PoLski Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi. Zróżnicowane wytwarzanie pary (tylko model gC6540) Regulacja pary odbywa się w sposób ciągły i można ją ustawić w dowolnym położeniu pomiędzy ECO i ; (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”). Wskaźnik pustego zbiorniczka pary (tylko model gC6540) Gdy woda w zbiorniczku pary wyczerpie się podczas prasowania, włączy się wskaźnik pustego zbiorniczka pary.
  • Page 86 Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się na ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips. rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia.
  • Page 87 PoLski Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie w Urządzenie nie jest włączone. Ustaw wyłącznik w pozycji „I”. ogóle nie wytwarza pary. Zbiorniczek pary nie jest wystarczająco Odczekaj 6 minut, aż zbiorniczek nagrzany, aby wytwarzać parę. pary nagrzeje się. Nie naciskasz przycisku włączania pary. Podczas prasowania parowego trzymaj naciśnięty przycisk włączania pary.
  • Page 88: Română

    Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) a Furtun de alimentare B Selector de temperatură C Indicator de temperatură...
  • Page 89 Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
  • Page 90 roMână reumplere rapidă Dacă rezervorul pentru abur se goleşte în timpul călcării, urmaţi procedura de mai jos pentru a reumple rapid rezervorul pentru abur. Menţineţi aparatul în priză şi asiguraţi-vă că comutatorul fierului de călcat este setat la ‘I’ (fig. 4). Apăsaţi activatorul de abur până eliminaţi tot aburul din aparat (fig. 5). Pentru a depresuriza rezervorul de abur, menţineţi activatorul de abur apăsat şi deşurubaţi lent capacul rezervorului de abur în sens antiorar. Aşezaţi o bucată de material peste capac atunci când îl deşurubaţi. Asiguraţi-vă că nu mai există abur în rezervorul de abur.
  • Page 91 roMână Introduceţi cablul într-o priză de perete cu împământare şi setaţi comutatorul de pornire/ oprire la poziţia ‘I’. Rezervorul de abur şi talpa fierului încep să se încălzească. Când ledul de temperatură se stinge, fierul a atins temperatura setată. Imediat ce apa din rezervor este suficient de fierbinte pentru a călca cu abur: GC6540: ledul “Abur gata de utilizare” se aprinde. GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: ledul indicator de pe comutatorul Pornire/Oprire se stinge. Notă: În timpul călcării cu abur ledul de temperatură se aprinde din când în când. Aceasta arată că fierul se încălzeşte la temperatura setată.
  • Page 92 roMână Notă: În timpul călcării cu abur, ledul “Abur gata de utilizare” se aprinde din când în când. Acest lucru indică faptul că rezervorul pentru abur se încălzeşte până la temperatura corectă. GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: ledul indicator de pe comutatorul Pornire/Oprire se stinge.
  • Page 93 roMână abur variabil (numai gC6540) Puteţi regla presiunea aburului în orice moment. Pentru aceasta, reglaţi butonul de control al aburului pe orice poziţie între ECO şi ; (consultaţi capitolul “Pregătire pentru utilizare”). Led “rezervor pentru abur gol” (numai gC6540) Când nu mai este apă în rezervorul pentru abur pe parcursul utilizării fierului, ledul rezervor pentru abur gol se aprinde.
  • Page 94 înconjurător (fig. 15). garanţie şi service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, deplasaţi-vă...
  • Page 95 roMână Problemă Cauză Soluţie Nu apăsaţi activatorul de abur. Apăsaţi activatorul de abur şi menţineţi-l apăsat în timp ce călcaţi cu abur. Nu este suficientă apă în rezervorul Umpleţi rezervorul pentru abur. pentru abur. Consultaţi capitolul ‘Pregătirea pentru utilizare - Umplerea rezervorului pentru abur’.
  • Page 96: Русский

    В случае повреждения сетевого шнура или шланга подачи пара их необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, замена должна производиться только в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
  • Page 97 главе “Очистка и уход”. Прибор предназначен только для домашнего использования. Электромагнитные поля (ЭМП) Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, использование прибора безопасно в соответствии с современными научными данными.
  • Page 98 русский Быстрый долив воды Если в парогенераторе закончилась вода во время глажения, для быстрого долива воды выполните шаги, приведенные ниже. Прибор должен быть подключен к электросети, а переключатель включения/ выключения установлен в положение “I” (Рис. 4). Удерживайте кнопку выпуска пара нажатой, пока слышен звук, с которым пар выходит из прибора (Рис. 5). Для выравнивания давления в парогенераторе с окружающим удерживайте нажатой кнопку пара и аккуратно отвинчивайте крышку парогенератора против часовой стрелки. При отвинчивании положите на крышку кусок ткани. Убедитесь, что в парогенераторе нет пара под давлением. Извлеките вилку сетевого шнура из розетки электросети и подождите около 15 минут...
  • Page 99 русский Если материал изделия неизвестен, определите температуру глажения, прогладив участок, незаметный при носке или использовании изделия. Изделия, изготовленные из шелка, шерстяных и синтетических материалов, следует гладить с изнанки, чтобы не допустить появления лоснящихся пятен. Начинайте глажение с изделий из синтетических волокон, для которых требуется минимальная...
  • Page 100 русский Модель GC6540: выберите режим подачи пара, подходящий для заданной температуры глажения: (Рис. 7) Установите режим подачи пара ECO при положении регулятора нагрева 2. Выберите режим подачи пара от ECO до ; при положении регулятора нагрева от 3 до MAX. Парогенератор и подошва утюга нагреются. Холодный утюг: для нагрева подошвы требуется приблизительно 2 минуты, а для нагрева парогенератора...
  • Page 101 русский Особенности Вертикальное отпаривание Гладить с паром можно и держа утюг вертикально. Это удобно при разглаживании складок на висящей одежде (например, пиджаках, куртках, костюмах), шторах и т.д. Удерживайте утюг в вертикальном положении, нажимая кнопку выпуска пара (Рис. 10). Запрещается направлять струю пара на людей. Функция парового удара (только у модели gC6540) В процессе глажения с паром можно использовать функцию парового удара для разглаживания...
  • Page 102 Для получения дополнительной информации и при необходимости сервисного обслуживания, а также в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь...
  • Page 103 русский Проблема Причина Способы решения Из прибора при Это нормально. Некоторые детали Это скоро прекратится. первом прибора были слегка покрыты включении смазкой на производстве. выделяется дым. Из отверстий Это нормально для нового утюга. Эти частицы безвредны, и подошвы нового их появление прекратится после утюга...
  • Page 104 русский Проблема Причина Способы решения Подошва утюга Загрязнения или химические Очистите утюг с помощью грязная. вещества в воде отложились на влажной ткани. подошве утюга. Вы гладили при слишком высокой Очистите подошву утюга при температуре. помощи влажной ткани. Установите необходимую для глажения температуру (см. главу “Подготовка...
  • Page 105: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Opis zariadenia (Obr. 1) a Prívodná hadica B Otočný regulátor teploty C Kontrolné svetlo nastavenia teploty D Uzamknutie naparovania E Tlačidlo prídavného prúdu pary (GC6540)
  • Page 106 Toto zariadenie je určené len na domáce použitie. elektromagnetické polia (eMF) Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
  • Page 107 sLovensky Rýchle doplnenie Ak sa zásobník na paru počas žehlenia vyprázdni, rýchlo ho doplníte podľa nižšie uvedeného postupu. Žehličku nechajte pripojenú k sieti a uistite sa, že je vypínač nastavený do polohy „I“ (Obr. 4). Stlačte aktivátor pary a držte ho stlačený tak dlho, až kým neprestanete počuť zvuk unikajúcej pary (Obr. 5). Na zníženie tlaku v zásobníku na paru podržte stlačený aktivátor pary a pomaly odskrutkujte uzáver zásobníka na paru jeho otáčaním proti smeru pohybu hodinových ručičiek. Pri odskrutkovávaní položte na uzáver kúsok tkaniny. Uistite sa, že v zásobníku na paru nezostala žiadna para.
  • Page 108 sLovensky Sieťovú zástrčku pripojte do uzemnenej elektrickej zásuvky a vypínač prepnite do polohy „I“. Zásobník na paru a žehliaca plocha žehličky sa zohrejú. Keď kontrolné svetlo nastavenia teploty zhasne, žehlička dosiahla zvolenú teplotu. Hneď, ako bude voda v zásobníku na paru pripravená na žehlenie s naparovaním: GC6540: zapne sa kontrolné svetlo „Pripravené na naparovanie“. GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: vypne sa kontrolné svetlo napájania na vypínači. Poznámka: Počas naparovania sa kontrolné svetlo nastavenia teploty z času na čas rozsvieti. Znamená to, že žehlička sa zohrieva na požadovanú teplotu. Poznámka: Ak ste žehlili pri vysokej teplote a potom nastavíte otočný...
  • Page 109 sLovensky Poznámka: Počas žehlenia s naparovaním sa kontrolné svetlo „Pripravené na naparovanie“ občas vypne. Znamená to, že zásobník na paru sa zohrieva na požadovanú teplotu. GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: vypne sa kontrolné svetlo napájania na vypínači. Počas žehlenia s naparovaním stlačte aktivátor naparovania a držte ho stlačený (Obr. 5). Tip Ak počas žehlenia odložíte žehličku, postavte ju do zvislej polohy. Poznámka: Ak ste funkciu naparovania dlhší...
  • Page 110 sLovensky variabilné nastavenie naparovania (len model gC6540) Ovládanie naparovania môžete kedykoľvek zmeniť a dá sa nastaviť do ktorejkoľvek polohy medzi ECO a ; (pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“). kontrolné svetlo „Prázdny zásobník na paru“ (len model gC6540) Ak sa počas naparovania vyprázdni zásobník na paru, rozsvieti sa kontrolné svetlo „Prázdny zásobník na paru“.
  • Page 111 Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips. riešenie problémov Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré...
  • Page 112 sLovensky Problém Príčina Riešenie V zásobníku na paru nie je dostatok Zásobník na paru naplňte. Pozrite si vody. kapitolu „Príprava na použitie – Plnenie zásobníka na paru“. Zo žehliacej Prehriata (t.j. veľmi kvalitná) para je Aby ste skontrolovali, či žehlička plochy takmer neviditeľná, a to hlavne vtedy, skutočne vytvára paru, podržte pred...
  • Page 113: Slovenščina

    Aparata ne uporabljajte, če so vtič, kabel, dovodna cev ali sam aparat vidno poškodovani, če vam je aparat padel na tla ali če pušča. Poškodovani omrežni kabel ali dovodno cev sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
  • Page 114 sLovenšČina Previdno Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico. Redno preverjajte, da omrežni kabel in dovodna cev nista poškodovana. Likalnik in rezervoar za paro vedno postavite in uporabljajte na stabilni in vodoravni podlagi. Stojalo likalnika in likalna plošča se lahko zelo segrejeta in vam ob dotiku povzročita opekline. Pri premikanju rezervoarja za paro se ne dotikajte stojala.
  • Page 115 sLovenšČina Hitro polnjenje Če se rezervoar za paro med likanjem sprazni, sledite spodnjim navodilom za hitro ponovno polnjenje rezervoarja. Aparat pustite priključen na električno omrežje in preverite, ali je stikalo za vklop/izklop nastavljeno na “I” (Sl. 4). Pritiskajte sprožilnik pare, dokler para ne neha uhajati iz aparata (Sl. 5). Pritisk v rezervoarju za paro sprostite tako, da držite sprožilnik pare in pokrovček rezervoarja za paro počasi obrnete v levo. Ko pokrovček odvijate, nanj položite krpo. Rezervoar za paro mora biti popolnoma prazen. Izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice in počakajte približno 15 minut, da se aparat ohladi. Napolnite rezervoar za paro, kot je opisano v poglavju “Polnjenje rezervoarja za paro”, in počakajte, da se likalnik znova segreje. nastavljanje temperature Rezervoar za paro postavite in uporabljajte na stabilni, ravni in vodoravni površini. Rezervoarja za paro ne postavljajte na mehki del likalne deske.
  • Page 116 sLovenšČina Omrežni vtikač vstavite v ozemljeno vtičnico in stikalo za vklop/izklop premaknite na položaj na “I”. Rezervoar za paro in likalna ploskev se segrejeta. Ko indikator temperature neha svetiti, je likalnik dosegel nastavljeno temperaturo. Ko je voda v rezervoarju za paro dovolj vroča za likanje s paro: GC6540: zasveti indikator pripravljenosti pare. GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: indikator vklopa v stikalu za vklop/izklop neha svetiti. Opomba: Med likanjem s paro se indikator temperaturne občasno vklopi. To pomeni, da se likalnik segreva do nastavljene temperature.
  • Page 117 sLovenšČina Opomba: Med likanjem s paro indikator pripravljenosti pare občasno neha svetiti. To pomeni, da se rezervoar za paro segreva do ustrezne temperature. GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: indikator vklopa v stikalu za vklop/izklop neha svetiti. Med likanjem s paro držite sprožilnik pare (Sl. 5). Namig: Ko likalnik med likanjem odložite, ga postavite pokonci. Opomba: Če nekaj časa niste uporabljali funkcije za paro, bo para, ki je ostala v dovodni cevi, kondenzirala v vodo.
  • Page 118 sLovenšČina indikator “rezervoar za paro je prazen” (samo gC6540) Ko med likanjem zmanjka vode v rezervoarju za paro, se prižge indikator “Parni rezervoar prazen”. Rezervoar za paro ponovno napolnite z vodo (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”, del “Hitro polnjenje”). indikator pripravljenosti pare (samo gC6540) Ko je rezervoar za paro pripravljen za likanje s paro, zasveti indikator pripravljenosti pare. Čiščenje in vzdrževanje Po likanju Stikalo za vklop/izklop premaknite na položaj “O” (Sl. 4).
  • Page 119 Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
  • Page 120 sLovenšČina Težava Vzrok Rešitev Likalna ploskev je Delci nečistoče in kemikalije v vodi Likalno ploščo očistite z vlažno krpo. umazana. so se nabrali na likalni plošči. Likate pri previsoki temperaturi. Likalno ploščo očistite z vlažno krpo. Likalnik nastavite na ustrezno temperaturo (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”, del “Nastavitev temperature”).
  • Page 121: Srpski

    Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opšti opis (Sl. 1) a Crevo za dovod B Regulator temperature C Indikator temperature D Osigurač za ispuštanje pare E Dugme za dodatnu količinu pare (samo GC6540)
  • Page 122 Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu. elektromagnetna polja (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 123 srPski Držite pritisnut prekidač za ispuštanje pare sve dok više ne čujete da para izlazi iz aparata (Sl. 5). Da biste posudu za paru oslobodili pritiska, držite prekidač za ispuštanje pare pritisnut i polako odvijajte poklopac posude za paru u smeru suprotnom od kretanja kazaljke na satu. Kada odvijete poklopac, stavite parče krpe preko njega. Vodite računa da u posudi za paru ne bude više pare. Izvucite utikač iz zidne utičnice i sačekajte otprilike 15 minuta da se aparat ohladi. Napunite posudu za paru kao što je opisano u odeljku ‘Punjenje posude za paru’ i pustite aparat da se ponovo zagreje.
  • Page 124 srPski Napomena: Tokom peglanja indikator temperature se povremeno uključuje. To znači da se pegla zagreva do podešene temperature. Napomena: Ako ste peglali na visokoj temperaturi, a zatim podesili regulator temperature na nižu vrednost, sačekajte da se indikator temperature ponovo uključi i isključi pre nego što nastavite peglanje. Tako ćete sprečiti oštećenje tkanine.
  • Page 125 srPski Napomena: Da biste sprečili da kapi padnu na odeću, držite peglu iznad neke krpe i pritisnite dugme za paru sve dok se proizvodnja pare ne normalizuje, pa tek onda nastavite sa peglanjem. Funkcija osigurača za ispuštanje pare Osigurač za ispuštanje pare omogućava neprekidno peglanje sa parom bez potrebe da se često pritiska prekidač...
  • Page 126 Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite web-stranicu kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu Philips proizvoda.
  • Page 127 srPski rešavanje problema Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata. Ukoliko niste u mogućnosti da rešite određeni problem pomoću sledećih informacija, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj zemlji. Problem Uzrok Rešenje Pri prvom To je normalno.
  • Page 128 srPski Problem Uzrok Rešenje Peglali ste na suviše visokoj Očistite grejnu ploču vlažnom temperaturi. tkaninom. Podesite preporučenu temperaturu za peglanje (pogledajte poglavlje ‘Pre upotrebe’, odeljak ‘Podešavanje temperature’). Para izlazi iz Možda niste čvrsto pričvrstili poklopac Isključite aparat i ostavite ga da se otvora za posude za paru ili ste prosuli malo ohladi.
  • Page 129: Українська

    українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (Мал. 1) a Шланг подачі пари B Регулятор температури C Індикатор температури...
  • Page 130 Цей пристрій призначений виключно для побутового використання. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача.
  • Page 131 українська Швидке наповнення Якщо під час прасування резервуар спорожнюється, виконайте подані нижче вказівки, щоб швидко наповнити паровий резервуар. Не від’єднуйте праску від електромережі та слідкуйте, щоб регулятор “увімк./вимк.” знаходився в положенні “I” (Мал. 4). Натискайте кнопку подачі пари, поки пара не перестане виходити з пристрою (Мал. 5). Щоб розгерметизувати паровий резервуар, тримайте натисненою кнопку подачі пари і повільно відкручуйте кришку парового резервуара, повертаючи її проти годинникової стрілки. Відкрутивши кришку, накрийте її тканиною. У резервуарі не повинно бути пари. Від’єднайте пристрій від мережі та дайте йому охолонути протягом прибл. 15 хвилин. Наповніть паровий резервуар, як описано у розділі “Наповнення парового резервуара”, та дайте пристрою знову нагрітися. налаштування температури Завжди ставте паровий резервуар на стійкій, рівній горизонтальній поверхні. Не кладіть...
  • Page 132 українська Вставте штекер у розетку із заземленням і встановіть перемикач у положення “I”. Паровий резервуар і підошва нагріваються. Коли праска нагріється, індикатор температури згасне. Як тільки вода у паровому резервуарі нагріється: GC6540: засвітиться індикатор готовності пари. GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: згасне індикатор живлення на перемикачі. Примітка: Під час прасування з відпарюванням індикатор температури час від часу засвічується. Це означає, що праска нагрівається і підтримує встановлену температуру. Примітка: Якщо Ви прасували за високої температури, а потім встановили регулятор у положення...
  • Page 133 українська GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: згасне індикатор живлення на перемикачі. Прасуючи з відпарюванням, натисніть і утримуйте кнопку подачі пари (Мал. 5). Порада: Під час прасування праску можна ставити на п’яту. Примітка: Якщо якийсь час не користуватися функцією подачі пари, то пара, яка залишилася у шлангу, перетворюється у воду. Коли знову почати прасувати з відпарюванням, з підошви може витекти...
  • Page 134 українська регульована пара (лише gC6540) Регулятор пари можна постійно налаштовувати, а також встановлювати у будь-яке положення між ECO та ; (див. розділ “Підготовка до використання”). Індикатор “Паровий резервуар порожній” (лише gC6540) Коли під час використання у паровому резервуарі закінчується вода, засвічується індикатор “паровий...
  • Page 135 Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте веб- сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти у гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
  • Page 136 Якщо нижня частина прасувальної дошки волога, витріть її сухою ганчіркою. служба підтримки споживачів тел.: 0-800-500-697 (дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України безкоштовні) для більш детальної інформації завітайте на www.philips.ua Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не менше 5 років...
  • Page 141 4239.000.7744.2...
  • Page 142 Весы напольные Электрочайники Вентиляторы Доски гладильные Фены Чехлы для гладильных Вешалки досок...

Table of Contents