Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Air-Conditioners
PU(H)-P·GAA

INSTALLATION MANUAL

For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore
d'aria.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og
korrekt anvendelse.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu
elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным
руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric PU-P-GAA

  • Page 1: Installation Manual

    Air-Conditioners PU(H)-P·GAA INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR Français Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous...
  • Page 2: Table Of Contents

    • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or • If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken to an authorized technician to install them.
  • Page 3: Before Starting The Test Run

    1. Safety precautions 1.2. Before installation (relocation) Caution: • Be extremely careful when transporting the units. Two or more persons are • Install the drainpipe according to this Installation Manual to ensure proper needed to handle the unit, as it weighs 20 kg or more. Do not grasp the drainage.
  • Page 4: Installing The Outdoor Unit

    2. Installation location 2.4.2. When installing a single outdoor unit (Refer to the last page) Minimum dimensions are as follows, except for Max., meaning Maximum dimensions, indicated. The figure in parentheses are for P4-6 models. Refer to the figures for each case. 1 Obstacles at rear only (Fig.
  • Page 5: Installing The Refrigerant Piping

    4. Installing the refrigerant piping 4.1. Precautions for devices that use R407C refrigerant • Do not use the existing refrigerant piping. • Do not use crushed, misshapen, or discolored tubing. The inside of the tub- ing should be clean and free from harmful sulfuric compounds, oxidants, dirt, debris, oils and moisture.
  • Page 6: Installing The Refrigerant Piping

    4. Installing the refrigerant piping 4.4. Refrigerant pipe airtight testing method (1) Connect the testing tools. • Make sure the stop valves are closed and do not open them. • Add pressure to the refrigerant lines through the service port of the liquid stop valve.
  • Page 7: Drainage Piping Work

    5. Drainage piping work Outdoor unit drainage pipe connection When drain piping is necessary, use the drain pan (optional parts). 6. Electrical work For PU(H)-P·YGAA 6.1. Precautions (Fig. 6-1) • The compressor will not operate unless the power supply phase connection is cor- rect.
  • Page 8: Test Run

    6. Electrical work 6.3. Field electrical wiring (Power wiring specifications) Models (Outdoor unit) P1.6V P2.5V P1.6Y P2.5Y Indoor unit power supply ~/N (single), 50Hz, 220 - 230 - 240V Phase ~/N (Single) 3N ~ (3ph) Outdoor unit Frequency & Voltage 50 Hz, 220 - 230 - 240V 50Hz, 380/220 - 400/230 - 415/240V Power supply...
  • Page 9: System Controll (Fig. 8-1)

    8. System controll (Fig. 8-1) A Outdoor unit E SW 1 - 3 ~ 6 * Set the refrigerant address using the DIP switch of the outdoor unit. B Indoor unit 1 Wiring from the Remote Control C Master remote controller This wire is connected to TB5 (terminal board for remote controller) of the indoor unit 3 4 5 6 D Subordinate remote controller...
  • Page 10: Sicherheitsvorkehrungen

    Brüchen sowie anderen Schäden führen können. Anlage tragen kann. Wenn die Anlage an einem zu schwachen Bauteil montiert ist, • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und lassen Sie besteht die Gefahr, daß sie herabfällt und dabei Verletzungen oder Sachschäden dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt einbauen.
  • Page 11: Aufstellort

    1. Sicherheitsvorkehrungen 1.2. Vor der Installation (Transport) Vorsicht: • Lassen Sie beim Transport der Anlagen besondere Vorsicht walten. Zum Transport • Installieren Sie die Abflußleitung entsprechend den Anweisungen in dieser der Anlage sind mindestens zwei Personen nötig, da die Anlage 20 kg oder mehr Installationsanleitung, um einen ordnungsgemäßen Wasserabfluß...
  • Page 12: Einbau Der Außenanlage

    2. Aufstellort 2.4.2. Installation einer einzelnen Außenanlage (Siehe letzte Seite) Die folgenden Mindestabmessungen gelten, außer für Max., was für Maximalabmessungen steht, wie angezeigt. Die Zahlen in Klammern beziehen sich auf die Modelle P4-6. In jedem Einzelfall die jeweiligen Zahlenangaben beachten. 1 Hindernisse nur auf der Rückseite (Fig.
  • Page 13: Installation Der Kältemittelrohrleitung

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.1. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtungen, die das Kältemittel R407C verwenden • Kältemittel und Öl. • Keine zerquetschten, verformten oder verfärbten Leitungen verwenden. Das Inne- re der Leitung soll sauber und frei von schädlichen Schwefelsubstanzen, Oxidationsmitteln, Schmutz, Staub oder Feuchtigkeit sein. •...
  • Page 14 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.4. Verfahren zum Prüfen der Rohre auf Dichtigkeit (1) Schließen Sie die Prüfwerkzeuge an. • Vergewissern Sie sich, daß die Sperrventile geschlossen sind und öffnen Sie sie nicht. • Bauen Sie über die Wartungseinheit des Flüssigkeitssperrventils Druck in den Kältemittelleitungen auf.
  • Page 15: Verrohrung Der Dränage

    5. Verrohrung der Dränage Dränagerohranschluß der Außenanlage Wenn Verrohrung erforderlich ist, Dränpfanne (Sonderzubehör) verwenden. 6. Elektroarbeiten Für PU(H)-P·YGAA 6.1. Vorsichtsmaßregeln (Fig. 6-1) • Der Kompressor arbeitet nicht, wenn die Netzstromphasen nicht einwandfrei angeschlos- sen sind. • Erdungsschutz mit sicherungslosem Unterbrecher (Erdleckunterbrecher [ELB]) wird nor- malerweise für D, F installiert.
  • Page 16: Testlauf

    6. Elektroarbeiten 6.3. Elektrische Feldverdrahtung (Technische Daten der Netzstromverdrahtung) Modelle (Außenanlage) P1.6V P2.5V P1.6Y P2.5Y Stromversorgung der Innenanlage ~/N (Eine), 50Hz, 220 - 230 - 240V Phase ~/N (Eine) 3N ~ (3 Phasen) Außenanlage Frequenz und Spannung 50 Hz, 220 - 230 - 240V 50Hz, 380/220 - 400/230 - 415/240V Stromversorgung Max.
  • Page 17: Kontrolle Des Systems (Fig. 8-1)

    8. Kontrolle des Systems (Fig. 8-1) A Außenanlage E SW 1 - 3 ~ 6 * Die Kältemitteladresse mit dem DIP-Schalter der Außenanlage einstellen. B Innenanlage 1 Verdrahtung von der Fernbedienung C Haupt-Fernbedienung Der Draht ist an TB5 (Klemmleiste für Fernbedienung) angeschlossen (nichtpolar). 3 4 5 6 2 Wenn eine andere Kältemittelsystem-Gruppierung verwendet wird.
  • Page 18 • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un reven- • Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, certaines mesures doivent être deur ou un technicien agréé pour les installer. Si les accessoires ne sont pas cor- prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse le seuil de sécu-...
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité 1.2. Avant l’installation (déplacement) Précaution: • Transporter les appareils avec précaution. L’appareil doit être transporté par deux • La base et les fixations de l’appareil extérieur doivent être vérifiées régulièrement personnes ou plus, car il pèse 20 kg minimum. Ne pas tirer les rubans d’embal- pour éviter qu’elles ne se desserrent, se fissurent ou subissent d’autres domma- lage.
  • Page 20: Emplacement Pour L'installation

    2. Emplacement pour l’installation 2.4.2. Lors de l’installation d’un seul appareil extérieur (Voir en der- nière page) Le dimensions minimales sont les suivantes, à l’exception des valeurs Max., indiquant les dimensions maximales. Le chiffre entre parenthèses concerne les modèles P4-6. Utiliser les chiffres pour chaque cas.
  • Page 21 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.1. Précautions à prendre avec les dispositifs utilisant le réfrigérant R407C • N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels. • Ne pas écraser, déformer ni décolorer les tubes. L’intérieur des tubes doit être pro- pre et dépourvu de tout composés sulfuriques délétères, oxydants, saleté, débris, graisse et humidité.
  • Page 22: Installation De La Tuyauterie Du Réfrigérant

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.4. Test d’étanchéité des tuyaux de réfrigérant (1) Connecter les outils de test. • Vérifier que les vannes d’arrêt sont fermées et ne pas les ouvrir. • Ajouter de la pression dans les tuyaux de réfrigérant par l’orifice de service de la vanne d’arrêt de liquide.
  • Page 23: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    5. Mise en place du tuyau d’écoulement Raccordement du tuyau d’écoulement de l’appareil extérieur Lorsqu’un tuyau d’écoulement s’avère nécessaire, utiliser la cuvette de drainage (éléments en option). 6. Installations électriques Pour le modèle PU(H)-P·YGAA 6.1. Précautions (Fig. 6-1) • Le compresseur ne fonctionne pas si la connexion de la phase d’alimentation électrique est incorrecte.
  • Page 24: Installations Électriques

    6. Installations électriques 6.3. Câblage des champs électriques (Spécifications du câblage des circuits d’alimentation) Modèles (Appareil extérieur) P1.6V P2.5V P1.6Y P2.5Y Alimentation de l’appareil intérieur ~/N (Monophasé), 50Hz, 220 - 230 - 240V Phase ~/N (Monophasé) 3N ~ (triphasé) Appareil extérieur Fréquence et tension 50 Hz, 220 - 230 - 240V 50Hz, 380/220 - 400/230 - 415/240V...
  • Page 25: Contrôle Du Système (Fig. 8-1)

    8. Contrôle du système (Fig. 8-1) A Appareil extérieur E SW 1 - 3 ~ 6 * Régler l’adresse de réfrigérant avec le commutateur DIP de l’appareil extérieur. B Appareil intérieur 1 Câblage depuis la télécommande C Télécommande principale Ce fil se raccorde à TB5 (bornier de la télécommande) de l’appareil intérieur (non 3 4 5 6 D Télécommande secondaire polaire).
  • Page 26 • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en vraag • Als het apparaat in een kleine ruimte wordt geïnstalleerd, moeten maatregelen wor- de dealer of een erkende installateur deze te installeren. Onjuiste installatie van den genomen tegen het weglekken van koelstof.
  • Page 27 1. Veiligheidsvoorschriften 1.2. Voor de installatie (verplaatsing) Voorzichtig: • Ga zeer voorzichtig te werk bij het verplaatsen van het apparaat. Het apparaat • Installeer de afvoerpijp volgens deze installatiehandleiding om een goede afvoer te dient door twee of meer personen te worden getild, aangezien het 20 kg of meer waarborgen.
  • Page 28 2. Plaats 2.4.2. Bij installatie van één buitenapparaat (Raadpleeg de laatste pagina) De minimale afmetingen zijn als volgt aangegeven, behalve voor Max., hetgeen betekent de Maximale afmetingen. Het getal tussen haakjes geldt voor de P4-6-modellen. Raadpleeg voor alle gevallen de getallen. 1 Alleen obstakels aan de achterzijde (Fig.
  • Page 29 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.1. Voorzorgen voor apparaten die R407C-koelmiddel gebruiken • Gebruik niet de bestaande koelstofpijpen. • Gebruik geen beschadigde, vervormde of verkleurde pijpen. De binnenkant van de pijpen moet schoon zijn en vrij van gevaarlijke zwavelhoudende bestanddelen, oxidanten, vuil, overblijfselen, oliën en vocht.
  • Page 30 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.4. Luchtdichtheid van de koelstofpijpen testen (1) Sluit het testgereedschap aan. • Controleer of de afsluitkranen dicht staan en open deze niet. • Zet druk op de koelstofpijpen via de dienstopening van de vloeistofafsluitkraan. (2) Voer de druk niet meteen op tot de opgegeven waarde, maar verhoog deze beetje bij beetje.
  • Page 31 5. Installatie van Draineerbuizen Aansluiting van de draineerleidingen van het buitenapparaat Als draineerleidingen nodig zijn, gebruik dan het afvalwaterbakje (optioneel onderdeel). 6. Elektrische aansluitingen Voor PU(H)-P·YGAA 6.1. Voorzorgsmaatregelen (Fig. 6-1) • De compressor werkt niet tenzij de de fasen voor de stroomvoorziening op de juiste wijze zijn aangesloten.
  • Page 32 6. Elektrische aansluitingen 6.3. Elektrische bedrading op de plaats van installatie (specificaties netaansluitingen) Modellen (Buitenapparaat) P1.6V P2.5V P1.6Y P2.5Y Voeding binnenapparaat ~/N (Eenfase), 50Hz, 220 - 230 - 240V Fase ~/N (Eenfase) 3N ~ (driefasig) Buitenapparaat Frequentie en voltage 50 Hz, 220 - 230 - 240V 50Hz, 380/220 - 400/230 - 415/240V Voeding Max.
  • Page 33 8. Het systeem controleren (Fig. 8-1) A Buitenapparaat E SW 1 - 3 ~ 6 * Stel het koeleradres in met de minischakelaar van het buitenapparaat. B Binnenapparaat 1 Draden vanaf de afstandsbediening C Hoofdafstandsbediening Deze draad wordt bevestigd aan TB5 (aansluitpaneel van de afstandsbediening) van het 3 4 5 6 binnenapparaat (niet polair).
  • Page 34: Medidas De Seguridad

    • Si el equipo de aire acondicionado se instala en una sala pequeña deberán tomar- • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distribuidor se medidas para prevenir que la concentración de refrigerante exceda los límites o a un técnico autorizado que se los instale.
  • Page 35: Lugar En Que Se Instalará

    1. Medidas de Seguridad 1.2. Cuestiones previas a la instalación (reubicación) Cuidado: • Tenga mucho cuidado cuando mueva las unidades. Se necesitan dos o más per- • La base y los aditamentos de fijación de la unidad exterior deben comprobarse sonas para llevar la unidad porque pesa 20 kg o más.
  • Page 36: Instalación De La Unidad Exterior

    2. Lugar en que se instalará 2.4.2. Cuando se instala una unidad exterior simple (Consulte la pá- gina anterior) Las dimensiones mínimas son las siguientes, excepto para máx. (dimensiones máximas), las cuales también están indicadas. Los números situados entre paréntesis se refieren a los modelos P4-6. Consulte los números correspondientes para cada caso.
  • Page 37: Instalación De Los Tubos Del Refrigerante

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.1. Precauciones para aparatos que utilizan refrigeran- te R407C • No utilice los tubos de refrigerante existentes. • No utilice tubos aplastados, deformados, ni descolorados. El interior de la tubería deberá estar limpia y libre de compuestos sulfúricos, oxidantes, suciedad, resi- duos, aceites, y humedad.
  • Page 38 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.4. Prueba de fuga de gas del tubo de refrigerante (1) Conecte las herramientas para pruebas. • Asegúrese de que las válvulas de parada están cerradas y no las abra. • Añada presión a las líneas de refrigerante a través del punto para reparaciones de la válvula de parada de líquido.
  • Page 39: Tubería De Drenaje

    5. Tubería de drenaje Conexión de la tubería de drenaje con la unidad exterior Cuando sea necesario el drenaje, utilice la batería de drenaje (piezas opcionales). 6. Trabajo eléctrico Para PU(H)-P·YGAA 6.1. Precauciones (Fig. 6-1) • El compresor no funcionará si la fase de alimentación de corriente no está correctamente conectada.
  • Page 40: Prueba De Funcionamiento

    6. Trabajo eléctrico 6.3. Conexión eléctrica de campo (especificaciones de conexión de energía) Modelos (Unidad exterior) P1.6V P2.5V P1.6Y P2.5Y Alimentación de la unidad interior ~/N (Monofase), 50Hz, 220 - 230 - 240V Fase ~/N (Monofase) 3N ~ (3ph) Unidad exterior Frecuencia y voltaje 50 Hz, 220 - 230 - 240V 50Hz, 380/220 - 400/230 - 415/240V...
  • Page 41: Sistema De Control (Fig. 8-1)

    8. Sistema de control (Fig. 8-1) A Unidad exterior E SW 1 - 3 ~ 6 * Ajuste la dirección de refrigerante utilizando el interruptor DIP de la unidad exterior. B Unidad interior 1 Cableado desde el control remoto C Control remoto principal Este cable se conecta a TB5 (bloque de terminales del control remoto) de la unidad interior 3 4 5 6 (sin polaridad).
  • Page 42: Misure Di Sicurezza

    • Nel caso il condizionatore venisse installato in un ambiente piccolo, è consigliabile prendere i dovuti accorgimenti per evitare che nella stanza, nel caso di una perdita • Utilizzare soltanto gli accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e richiedere a di refrigerante, si formi una concentrazione di refrigerante superiore ai limiti di un rivenditore o a un tecnico autorizzato di provvedere all’installazione.
  • Page 43 1. Misure di sicurezza 1.2. Prima dell’installazione (spostamento) Cautela: • Durante il trasporto delle unità, prestare estrema attenzione. L’unità pesa oltre 20 • Per garantire uno scarico adeguato, installare il tubo di scarico conformemente al chili, quindi per poterla maneggiare sono necessarie due o più persone. Non affer- Manuale di installazione.
  • Page 44 2. Luogo in cui installare 2.4.2. Installazione di un’unica unità esterna (Consultare l’ultima pa- gina) Le dimensioni minime sono le seguenti, eccetto per i valori Max., i quali indicano le dimen- sioni massime. I numeri tra parentesi si riferiscono ai modelli P4-6. Fare riferimento alle figure per ciascun caso.
  • Page 45 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.1. Precauzioni per le unità che usano il refrigerante R407C • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. • Non usare tubazioni schiacciate, deformate o scolorite. L’interno delle tubazioni deve essere pulito e privo di composti solforici dannosi, ossidanti, sporco, detriti, oli e umidità.
  • Page 46 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.4. Tubo del refrigerante e metodo di verifica tenuta (1) Collegare gli strumenti di verifica. • Accertarsi che le valvole di arresto siano chiuse e non aprirle. • Aggiungere pressione alle linee del refrigerante attraverso il punto per interventi di servizio della valvola di arresto del liquido.
  • Page 47: Collegamenti Elettrici

    5. Installazione della tubazione di drenaggio Collegamento del tubo di drenaggio della sezione esterna Se è necessario eseguire la tubazione di drenaggio, utilizzare la vaschetta di drenaggio (in opzione). 6. Collegamenti elettrici Per PU(H)-P·YGAA 6.1. Precauzioni (Fig. 6-1) • Il compressore funzionerà solo se il collegamento della fase di alimentazione è corretto. •...
  • Page 48 6. Collegamenti elettrici 6.3. Collegamenti elettrici locali (Specifiche dei cablaggi dell’alimentazione) Modelli (Sezione esterna) P1.6V P2.5V P1.6Y P2.5Y Alimentazione sezione interna ~/N (Monofase), 50Hz, 220 - 230 - 240V Fase ~/N (Monofase) 3N ~ (trifase) Sezione esterna Frequenza e tensione 50 Hz, 220 - 230 - 240V 50Hz, 380/220 - 400/230 - 415/240V Alimentazione...
  • Page 49 8. Controllo del sistema (Fig. 8-1) A Unità esterna E SW 1 - 3 ~ 6 * Impostare l’indirizzo refrigerante usando l’interruttore DIP dell’unità esterna. B Unità interna 1 Collegamento dal comando a distanza C Comando a distanza principale Questo filo è collegato a TB5 (blocco terminali per comando a distanza) dell’unità interna 3 4 5 6 (non polare).
  • Page 50 ·˘Í‹ÛÂȘ ÛÙËÓ ›ÂÛË Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ıÚ·‡ÛË Î·È ¿ÏϘ ÂÈΛӉ˘Ó˜ Û˘Ó¤ÂȘ. Ó· ·ÓÙ¤ÍÂÈ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Ù˘. ∞Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ÙÔÔıÂÙËı› Û ·ÛÙ·ı‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ÌÔÚ› Ó· • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·fi ÙËÓ Mitsubishi Electric Î·È ÁÈ· ¤ÛÂÈ Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.
  • Page 51 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1.2. ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË (ÌÂÙ·ÊÔÚ¿) ¶ÚÔÛÔ¯‹: • ŸÙ·Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰·, Ú¤ÂÈ Ó· ›ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›. °È· ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ • °È· ÙË ÛˆÛÙ‹ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜, Ë ÔÔ›· ˙˘Á›˙ÂÈ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 20 ÎÈÏ¿, ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ‰‡Ô ‹ Î·È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÙȘ...
  • Page 52 2. ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2.4.2. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÌÔÓ‹˜ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›· ÛÂÏ›‰·) √È ÂÏ¿¯ÈÛÙ˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ¤¯Ô˘Ó ˆ˜ ÂÍ‹˜, ÂÎÙfi˜ ·Ó ÂÈÛËÌ·›ÓÂÙ·È Ë Ì¤Á., Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ Ì¤ÁÈÛÙ˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ. √ ·ÚÈıÌfi˜ ÛÙȘ ·ÚÂÓı¤ÛÂȘ ·ÊÔÚ¿ Ù· ÌÔÓ٤Ϸ P4-6. °È· οı ÂÚ›ÙˆÛË ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜. 1 ∂Ìfi‰È·...
  • Page 53 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 4.1. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó „˘ÎÙÈÎfi ˘ÁÚfi R407C • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ˘¿Ú¯Ô˘Û· ۈϋӈÛË „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡. • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û·Ṳ̂ÓÔ˘˜, ·Ú·ÌÔÚʈ̤ÓÔ˘˜ ‹ ÍÂıˆÚÈ·Ṳ̂ÓÔ˘˜ ۈϋÓ˜. √È ÛˆÏ‹Ó˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Î·ı·ÚÔ› ÂÛˆÙÂÚÈο Î·È Ó· ÌËÓ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÂÈΛӉ˘Ó· Û˘ÛÙ·ÙÈο...
  • Page 54 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 4.4. M¤ıÔ‰Ô˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ·ÂÚÔÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ „˘ÎÙÈÎÔ‡ (1) ™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· ÂϤÁ¯Ô˘. • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ·Ó·ÛÙ·ÏÙÈΤ˜ ‚·Ï‚›‰Â˜ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙ¤˜ Î·È ÌËÓ ÙȘ ·ÓÔ›ÍÂÙÂ. • ¢ÈÔ¯ÂÙ‡ÛÙ ›ÂÛË ÛÙȘ ÁÚ·Ì̤˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·fi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Ù˘ ·Ó·ÛÙ·ÏÙÈ΋˜...
  • Page 55 5. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ™ˆÏËÓÒÛÂˆÓ ∞Ô¯¤Ù¢Û˘ ™‡Ó‰ÂÛË ÛˆÏ‹Ó· ·Ô¯¤Ù¢Û˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ŸÙ·Ó ··ÈÙÂ›Ù·È ·Ô¯ÂÙ¢ÙÈ΋ ۈϋӈÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Îԛψ̷ ·Ô¯¤Ù¢Û˘ (ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ̤ÚË). 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ °È· PU(H)-P·YGAA 6.1. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ (Fig. 6-1) • √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ‰Â ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Â¿Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛˆÛÙ‹ Ë Ê¿ÛË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. •...
  • Page 56 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 6.3. À·›ıÚÈ· ηψ‰›ˆÛË (¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ) ªÔÓ٤Ϸ (∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·) P1.6V P2.5V P1.6Y P2.5Y ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÚÔ¯‹ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ~/N (ªÔÓ‹), 50Hz, 220 - 230 - 240V º¿ÛË ~/N (ªÔÓ‹) 3N ~ (3 Ê¿ÛÂȘ) ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ™˘¯ÓfiÙËÙ· & ∆¿ÛË 50 Hz, 220 - 230 - 240V 50Hz, 380/220 - 400/230 - 415/240V ∏ÏÂÎÙÚÈ΋...
  • Page 57 8. ŒÏÂÁ¯Ô˜ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ (Fig. 8-1) A ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· E SW 1 - 3 ~ 6 * ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙË ‰È‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Û˘Û΢·Û›·˜ Ù˘ B ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. C ∫ÂÓÙÚÈÎfi ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ 1 ™‡Ó‰ÂÛË Ì ηÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙÔ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ 3 4 5 6 D ¢Â˘ÙÂÚ‡ˆÓ...
  • Page 58 • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu distribuidor • Se o aparelho de ar condicionado for instalado num compartimento pequeno, deve- ou a uma empresa autorizada que os instale. Se os acessórios não forem correcta- rão ser tiradas medidas por forma a evitar que a concentração do refrigerante exce-...
  • Page 59 1. Precauções de Segurança 1.2. Antes da instalação (transferência) Cuidado: • Tenha muito cuidado ao transportar as unidades. São precisas duas ou mais pes- • Instale o tubo de drenagem de acordo com o presente Manual de Instruções, para soas para transportar a unidade, uma vez que esta pesa 20 Kg ou mais. Não agarre assegurar que a drenagem é...
  • Page 60 2. Localização da instalação 2.4.2. Quando instalar uma só unidade exterior (Consulte a última página) As dimensões mínimas são as seguintes, excepto para máx. (dimensões máximas), as quais também estão indicadas. As figuras entre parênteses são para os modelos P4-6. Para cada caso consulte as figuras.
  • Page 61 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.1. Precauções com dispositivos que utilizem o refri- gerante R407C • Não utilize a tubagem de refrigeração existente. • Não utilize tubagem esmagada, deformada ou descolorida. O interior da tubagem deve estar limpo e livre de compostos sulfúricos prejudiciais, oxidantes, sujida- des, detritos, óleos e humidade.
  • Page 62 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.4. Teste de vedação ao ar do tubo de refrigerante (1) Ligue as ferramentas de teste. • Assegure-se de que as válvulas de retenção estão fechadas e mantenha-as assim. • Adicione pressão às linhas de refrigerante através do ponto de serviço da válvula de retenção de líquido.
  • Page 63 5. Trabalho de tubagem de drenagem Ligação do tubo de drenagem da unidade exterior Se for necessário drenar a tubagem, utilize um recipiente de drenagem (peça à opção). 6. Trabalho de electricidade Para PU(H)-P·YGAA 6.1. Precauções (Fig. 6-1) • O compressor só funcionará se a ligação da fase da fonte de alimentação for correcta. •...
  • Page 64 6. Trabalho de electricidade 6.3. Cablagem eléctrica (Especificações da cablagem eléctrica) Modelos (Unidade exterior) P1.6V P2.5V P1.6Y P2.5Y Corrente da unidade interior ~/N (Monofásica), 50Hz, 220 - 230 - 240V Fase ~/N (Monofásica) 3N ~ (3ph) Unidade exterior Frequência e voltagem 50 Hz, 220 - 230 - 240V 50Hz, 380/220 - 400/230 - 415/240V Corrente...
  • Page 65 8. Controlo do sistema (Fig. 8-1) A Unidade exterior E SW 1 - 3 ~ 6 * Ajuste o endereço de refrigerante usando o interruptor DIP da unidade exterior. B Unidade interior 1 Cablagem do controlo remoto C Controlo remoto principal Este fio está...
  • Page 66 • Brug kun tilbehør, der er godkendt af Mitsubishi Electric og lad en forhandler eller • Hvis klimaanlægget installeres i et lille rum, skal der tages forholdsregler til at for- en autoriseret tekniker installere dem. Hvis tilbehøret ikke installeres korrekt, kan hindre, at kølemiddelkoncentrationen i rummet overstiger sikkerhedsgrænsen i til-...
  • Page 67 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.2. Inden installation (flytning) Forsigtig: • Enhederne skal transporteres med stor forsigtighed. Der skal mindst to personer • Grundenheden og tilbehør på udendørsenheden skal regelmæssigt kontrolleres til at håndtere enheden, da den vejer 20 kg eller mere. Løft ikke i emballagebåndene. for løse forbindelser, revner eller anden skade.
  • Page 68 2. Montagested 2.4.2. Ved installation af en enkelt udendørs enhed (Se sidste side) Der er følgende minimummål, bortset fra angivne maks., der betyder maksimummål. Tallene i parentes henviser til P4-6-modellerne. Se disse henvisninger i hvert enkelt tilfælde. 1 Kun forhindringer bagved (Fig. 2-6) 2 Kun forhindringer bagved og ovenover (Fig.
  • Page 69 4. Montering af kølemiddelrør 4.1. Sikkerhedsregler for enheder, der anvender køle- middel R407C • Anvend ikke eksisterende kølerør. • Anvend ikke rør, der er stødt, deforme eller misfarvede. Rørenes indvendige side skal være ren og fri for skadelige svovlkomponenter, oxidanter, snavs, affald, olie og fugt.
  • Page 70 4. Montering af kølemiddelrør 4.4. Metode til lufttæthedstest for kølemiddelrør (1) Tilslut testværktøjet. • Kontrollér at stopventilerne er lukkede og sørg for ikke at åbne dem. • Påfør tryk på kølemiddelrørene gennem serviceporten på væskestopventilen. (2) Påfør ikke hele det specificerede tryk på én gang, men lidt efter lidt. 1 Påfør tryk til 0,5 MPa (5 kgf/cm G), vent 5 minutter, og kontrollér at trykket ikke falder.
  • Page 71 5. Føring af drænrør Udendørs enheds drænrørsforbindelser Når føring af drænrør er nødvendigt, anvend da en drænbakke (ekstraudstyr). 6. Elektrisk arbejde Til PU(H)-P·YGAA 6.1. Sikkerhedsvejledning (Fig. 6-1) • Kompressoren virker ikke, med mindre strømforsyningens fasetilslutning er korrekt. • Jordbeskyttelse med en afbryder uden sikring (jordlækageafbryder [ELB] monteres nor- malt til D, F.
  • Page 72 6. Elektrisk arbejde 6.3. Elektrisk ledningsføring i marken (Specifikationer for føring af strømførende ledninger) Modeller (Udendørs enhed) P1.6V P2.5V P1.6Y P2.5Y Strømforsyning, indendørs enhed ~/N (Enkelt), 50Hz, 220 - 230 - 240V Fase ~/N (Enkelt) 3N ~ (3 faser) Udendørs enhed Frekvens og spænding 50 Hz, 220 - 230 - 240V 50Hz, 380/220 - 400/230 - 415/240V...
  • Page 73 8. Systemkontrol (Fig. 8-1) A Udendørs enhed E SW 1 - 3 ~ 6 * Indstil kølemiddeladressen ved hjælp af dip-switchen på den udendørs enhed. B Indendørs enhed 1 Ledningsføring fra fjernstyringen C Master fjernstyring Denne ledning er tilsluttet TB5 (klemmerække til fjernstyring) på den indendørs enhed (ikke- 3 4 5 6 polær).
  • Page 74 • Använd endast tillbehör som är godkända av Mitsubishi Electric och be en återför- • Enheten måste fästas säkert på en konstruktion som kan bära dess vikt. Om enhe- säljare eller behörig tekniker installera dem.
  • Page 75 1. Säkerhetsåtgärder 1.2. Före installationen (flyttning) Försiktighet: • Var ytterst försiktig vid transport av enheterna. Det krävs två eller flera personer • Installera dräneringsröret enligt denna installationsanvisning för att säkerställa för att hantera enheten, eftersom den väger 20 kg eller mer. Lyft inte i packbanden. korrekt dränering.
  • Page 76 2. Placering 2.4.2. Vid installation av en enstaka utomhusenhet (Se sista sidan) De minsta måtten är följande, utom där max. anges vilket står för maximala mått. Siffrorna inom parentes gäller modellerna P4-6. Hänvisa till siffrorna i enskilda fall. 1 Enbart hinder på baksidan (Fig. 2-6) 2 Enbart hinder på...
  • Page 77 4. Installera kylmedelsrör 4.1. Föreskrifter för anordningar som använder kyl- medlet R407C • Använd inte de existerande kylmedelsrören. • Använd inte hoptryckta, missformade eller missfärgade rörledningar. Rörledningarnas insida bör vara ren och fri från skadliga svavelhaltiga föreningar, oxideringsämnen, smuts, skräp, oljor och fukt. •...
  • Page 78 4. Installera kylmedelsrör 4.4 Provmetod för att kontrollera om köldmedelsrören är lufttäta (1) Anslut testverktygen. • Kontrollera att stoppventilerna är stängda och öppna dem inte. • Trycksätt köldmedelsledningarna via servicehålet på stoppventilen för vätska. (2) Trycksätt inte till det angivna trycket direkt, utan lägg på trycket lite i taget. 1 Trycksätt till 0,5 MPa (5 kgf/cm G), vänta i fem minuter, och kontrollera att trycket inte minskar.
  • Page 79 5. Dräneringsrör Anslutningar för dräneringsrör för utomhusenheten Om dräneringsrör krävs bör dräneringstråget (alternativt tillbehör) användas. 6. Elektriska arbeten För PU(H)-P·YGAA 6.1. Försiktighetsåtgärder (Fig. 6-1) • Il compressore funzionerà solo se il collegamento della fase di alimentazione è corretto. • Jordningsskydd med en säkringslös brytare (jordläckagebrytare [ELB]) är vanligtvis in- stallerad för D, F.
  • Page 80 6. Elektriska arbeten 6.3. Elektriska kopplingar på fältet (Specifikationer för nätströmsanslutningar) Modeller (Utomhusenhet) P1.6V P2.5V P1.6Y P2.5Y Strömtillförsel till inomhusenheten ~/N (Enfas), 50Hz, 220 - 230 - 240V ~/N (Enfas) 3N ~ (3-fas) Kraftmatning, Frekvens och spänning 50 Hz, 220 - 230 - 240V 50Hz, 380/220 - 400/230 - 415/240V uttomhusenhet Max.
  • Page 81 8. Systemkontroll (Fig. 8-1) A Utomhusenhet E SW 1 - 3 ~ 6 * Ställ in kylmedelsadressen med hjälp av utomhusenhetens DIP-omkopplare. B Inomhusenhet 1 Ledning från fjärrkontrollen C Huvudfjärrkontroll Denna ledning är ansluten till TB5 (kopplingsbord för fjärrkontroll) på inomhusenheten (icke- 3 4 5 6 polär).
  • Page 82 • Cihaz, a¤›rl›¤›n› tafl›yabilecek bir yap› üzerine emniyetli flekilde monte edilmelidir. bas›nca yol açarak delinmelere ve di¤er tehlikelere neden olabilir. • Bunlar›n monte edilmesi s›ras›nda yaln›zca Mitsubishi Electric taraf›ndan izin verilen Cihaz dengesiz bir yap› üzerine monte edildi¤i takdirde, düflebilir ve hasara veya yaralanmalara yol açabilir.
  • Page 83 1. Güvenlik Önlemleri 1.2. Montajdan önce (yer de¤ifltirme) Dikkat: • Cihazlar›n yerini de¤ifltirirken son derece dikkatli olun. 20 kg veya daha a¤›r • Düzgün bir drenaj sa¤lamak için, drenaj borusunu bu Montaj K›lavuzu’nda yer alan oldu¤undan, bu cihaz› tafl›mak için iki veya daha fazla kifli gerekir. Ambalaj talimatlara uygun flekilde monte edin.
  • Page 84 2. Montaj yeri 2.4.2. Tek bir d›fl ünite monte ederken (Son sayfaya bak›n) Minimum ölçüler, Maksimum boyutlar anlamına gelen Max’te belirtilenler dıflında, flöyledir. Parantez içerisindeki flema, P4-6 modelleri için geçerlidir. Her durumda flemalara baflvurun. 1 Yaln›zca arkadaki engeller (Fig. 2-6) 2 Yaln›zca arkadaki ve üstteki engeller (Fig.
  • Page 85 4. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 4.1. R407C so¤utucu kullan›lan cihazlar için tedbirler • Mevcut so¤utucu borular›n› kullanmay›n. • Ezik, biçimi bozulmufl veya rengi atm›fl borular› kullanmay›n. Borular›n içi temiz olmal› ve içlerinde zararl› kükürt bileflikleri, oksitlendiriciler, kir, döküntü, ya¤ ve nem bulunmamal›d›r.
  • Page 86 4. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 4.4. So¤utucu borusu hava s›zd›rmazl›¤› test yöntemi (1) Test araçlar›n› ba¤lay›n. • Kapama vanalar›n›n kapal› oldu¤undan emin olun ve açmay›n. • S›v› kapama vanas›n›n servis noktas›ndan so¤utucu hatlar›na bas›nç ekleyin. (2) Belirtilen de¤erde bas›nc› birden eklemeyin, azar azar verin. 1 0,5 Mpa’a (5 kgf/cm G) kadar bas›nç...
  • Page 87 5. Drenaj Tesisat› ‹flleri D›fl ünite drenaj borusu ba¤lant›s› Drenaj tesisat› gerekli oldu¤u zaman drenaj çana¤›n› (iste¤e ba¤l› aksam) kullan›n›z. 6. Elektrik iflleri PU(H)-P YGAA için · 6.1. Önlemler (Fig. 6-1) • fiebeke faz ba¤lant›s› do¤ru olmad›kça kompresör çal›flmaz. • D, F için genellikle sigortas›z devre kesiciyle toprak korumas› [ELB] yap›l›r. •...
  • Page 88 6. Elektrik iflleri 6.3. Alan elektrik kablo ba¤lant›lar› (Elektrik kablo ba¤lant› spesifikasyonlar›) Modeller (D›fl ünite) P1.6V P2.5V P1.6Y P2.5Y ‹ç ünite güç kayna¤› ~/N (Tek), 50Hz, 220 - 240V ~/N (Tek) 3N ~ (3 Faz) D›fl ünite Frekans ve Voltaj 50 Hz, 220 - 230 - 240V 50Hz, 380/220 - 400/230 - 415/240V Güç...
  • Page 89 8. Sistem kontrolü (Fig. 8-1) A D›fl ünite E SW 1 - 3 ~ 6 * D›fl ünitenin D‹P flalteri ile so¤utucu adresini ayarlay›n. B ‹ç ünite 1 Uzaktan Kumandadan Gelen Kablo C Ana uzaktan kumanda Bu kablo, iç ünitenin (polarlanmam›fl) TB5’ine (uzaktan kumanda için terminal levhas›) 3 4 5 6 ba¤lan›r.
  • Page 90 • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые имеется • Если кондиционер установлен в небольшом помещении, необходимо принять разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к дилеру или меры для предотвращения концентрации хладагента свыше безопасных уполномоченному техническому специалисту. Неправильная установка...
  • Page 91: Меры Предосторожности

    1. Меры предосторожности 1.2. Перед установкой (перемещением) Осторожно: • Будьте чрезвычайно осторожны при транспортировке приборов. Прибор • Устанавливайте дренажную трубу согласно данному Руководству по установке, должны переносить два или более человека, поскольку он весит не менее что позволит гарантированно получить необходимый дренаж. Оберните трубы 20 кг.
  • Page 92: Установка Наружного Прибора

    2. Место установки 2.4.2. При установке одиночного наружного прибора (См. последнюю стр.) Минимальные размеры включают, за исключением указанных Макс., значит Максимальных размеров, следующие размеры. Цифры в скобках относятся к моделям P4-6. См. соответствующие значения для каждого случая. 1 Окружающие предметы - только сзади (Fig. 2-6) 2 Окружающие...
  • Page 93: Прокладка Труб Хладагента

    4. Прокладка труб хладагента 4.1. Меры предосторожности для приборов, в которых используется хладагент R407C • Не используйте имеющиеся трубы хладагента. • Не используйте раздавленные, деформированные или обесцвеченные трубы. Внутренняя поверхность труб должна быть чистой и свободной от вредных серных смесей, окислителей, грязи, мусора, масел или влаги. •...
  • Page 94 4. Прокладка труб хладагента 4.4. Метод проверки герметичности трубопровода хладагента (1) Подсоедините проверочные инструменты. • Удостоверьтесь, что запорные краны закрыты, и не открывайте их. • Подайте давление в трубопроводы хладагента через служебное отверстие запорного вентиля жидкости. (2) Не следует сразу подавать указанное давление полностью; увеличивайте давление...
  • Page 95: Меры Предосторожности

    5. Дренажные трубы Соединение дренажных труб наружного прибора Если необходима проводка дренажных труб, используйте дренажный лоток (опциональная деталь). 6. Электрические работы Для PU(H)-P YGAA · 6.1. Меры предосторожности (Fig. 6-1) • Компрессор не будет работать при неправильном подсоединении фаз источника электропитания.
  • Page 96: Выполнение Испытания

    6. Электрические работы 6.3. Электропроводка на месте монтажа (Описание проводки электропитания) Модели (Наружный прибор) P1.6V P2.5V P1.6Y P2.5Y Электропитание внутреннего прибора ~/N (однофазный), 50Гц, 220-230-240В Фаза ~/N (однофазный) 3N ~ (трёхфазный) Наружный прибор Частота и напряжение 50 Hz, 220 - 230 - 240V 50Hz, 380/220 - 400/230 - 415/240V Электропитание...
  • Page 97: Управление Системой (Fig. 8-1)

    8. Управление системой (Fig. 8-1) A Наружный прибор E SW 1 - 3 ~ 6 * Установите адрес хладагента, используя ДИП-переключатель на наружном приборе. B Внутренний прибор 1 Электропроводка от пульта дистанционного управления C Г лавный пульт дистанционного управления Данный провод подсоединен к ТВ5 (щит терминалов для пульта дистанционного 3 4 5 6 управления) наружного...
  • Page 99 Fig. 2-6 Fig. 2-7 1000 (1500) Fig. 2-8 Fig. 2-9 Fig. 2-10 Fig. 2-11 Fig. 2-12 Fig. 2-13 Fig. 2-14 Fig. 2-15 Fig. 2-16 Fig. 2-17 Fig. 2-18...
  • Page 100 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/ EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following 336/ EEC EU regulations: Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

This manual is also suitable for:

Puh-p-gaa

Table of Contents