Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HD7699
HD7697
HD7695
HD7685

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD769

  • Page 1 Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome HD7699 HD7697 HD7695 HD7685...
  • Page 5: Table Of Contents

    ENGLISH 6 DANSK 13 DEUTSCH 20 SUOMI 28 FRANÇAIS 35 NEDERLANDS 43 NORSK 51 SVENSKA 58...
  • Page 6: English

    ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
  • Page 7 - Do not use the machine in combination with a transformer, as this could cause hazardous situations. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General description (Fig. 1) Filter basket...
  • Page 8 ENGLISH The appliance automatically saves the set keep-warm time. and flashes once for 30 minutes, twice for 60 minutes, three times for 90 minutes and four times for 120 minutes. Freshness indicator To switch off the freshness indicator, follow below steps. Unplug the appliance. Press and hold the on/off switch and put the plug back in the wall socket. The on/off switch lights up continuously for 2 seconds to confirm the freshness indicator is switched off. To switch on the freshness indicator, follow below steps. Unplug the appliance. Press and hold the on/off switch and put the plug back in the wall socket. The on/off switch flashes rapidly to confirm the freshness indicator is switched on. Flushing the appliance before first use Remove the water tank from the appliance (1) and remove the lid of the water tank (2) (Fig. 2).
  • Page 9: Brewing Coffee

    ENGLISH Using the appliance Brewing coffee The intensity switch lets you set the way the water flows through the coffee bed: a wide water distribution setting gives a smooth, mild taste, while a concentrated distribution results in a strong intense taste. Make sure the plug is in an earthed wall socket.
  • Page 10: Water Tank

    ENGLISH Clean the glass jug (HD7695/HD7685 only) and the filter holder in hot water with some washing-up liquid or in the dishwasher (Fig. 20). To clean the insulated jug, see section ‘Insulated jug (HD7699/HD7697 only)’ in this chapter. Do not immerse the insulated jug in water or any other liquid and do not clean it in the dishwasher as this will cause damage to the jug. After cleaning, rinse the glass jug with fresh hot water (Fig. 21). Water tank Remove the water tank from the appliance (1) and remove the lid of the water tank (2) (Fig. 2). Clean the water tank in hot water, if necessary with some washing-up liquid or in the dishwasher (Fig. 22). Note: If you use a washing-up brush, be careful not to damage the valve in the bottom of the water tank. Do not use an object with sharp edges to clean the water inlet on the appliance.
  • Page 11 Clean the separate parts (see chapter ‘Cleaning’). Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). Recycling This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig.
  • Page 12 20 seconds, the filter holder starts to overflow. If the above solutions do not solve the problem, please contact the Philips Consumer Care Centre. The filter overflows while the Check if you placed the filter holder into the appliance properly.
  • Page 13: Dansk

    DANSK Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Vigtigt Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
  • Page 14 - Brug ikke maskinen i kombination med en transformer, da dette kan resultere i en farlig situation. Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Generel beskrivelse (fig. 1) Filterkurv...
  • Page 15 DANSK Friskhedsindikator For at slukke for friskhedsindikatoren skal du følge nedenstående trin. Tag stikket ud af stikkontakten. Hold on/off-kontakten nede, og sæt stikket tilbage i stikkontakten. On/off-kontakten lyser i 2 sekunder for at bekræfte, at friskhedsindikatoren er slukket. For at tænde for friskhedsindikatoren skal du følge nedenstående trin. Tag stikket ud af stikkontakten. Hold on/off-kontakten nede, og sæt stikket tilbage i stikkontakten. On/off-kontakten blinker hurtigt for at bekræfte, at friskhedsindikatoren er tændt. Gennemskylning af apparatet før brug første gang Fjern vandtanken fra apparatet (1), og fjern låget til vandtanken (2) (fig. 2). Fyld vandtanken med friskt, koldt vand fra vandhanen (fig. 3). Sæt låget på vandtanken (1), og sæt vandtanken tilbage på apparatet (2) (fig. 4). Sæt ikke filter og malet kaffe i filterholderen. Tryk on/off-knappen nedad for at tænde for apparatet (fig. 5).
  • Page 16 DANSK Sørg for, at stikket er sat i en stikkontakt med jordforbindelse. Sørg for, at glaskanden eller termokanden (med låget placeret i positionen “lukket/brygning”) er anbragt under filterholderen. Indstil kaffens styrke efter din smag med knappen at regulere styrken af din kaffe. (fig. 12) For at vælge kaffestyrke skal du dreje knappen til den foretrukne placering: mild, almindelig eller stærk. Tag vandtanken af, og fyld den med friskt, koldt vand fra hanen (fig. 13). Vandstandsindikatoren er beregnet ud fra små kopper på 80 ml og store kopper på 120 ml. Sæt låget på vandtanken (1), og sæt vandtanken ordentligt tilbage på apparatet (2) (fig. 2). Tag et papirfilter (type 1x4 eller nr. 4) og ombuk de forseglede kanter, så filteret ikke går itu eller falder sammen (fig. 14).
  • Page 17 DANSK Efter rengøring skal glaskanden skylles med rent, varmt vand (fig. 21). Vandtank Fjern vandtanken fra apparatet (1), og fjern låget til vandtanken (2) (fig. 2). Rengør vandtanken med varmt vand, eventuelt tilsat lidt opvaskemiddel, eller i opvaskemaskinen (fig. 22). Bemærk: Pas på, du ikke beskadiger ventilen i bunden af vandtanken, når du bruger en opvaskebørste. Brug ikke genstande med skarpe kanter til rengøring af vandtilførslen på maskinen. Skyl vandtanken med rent vand efter rengøring, og anbring den på maskinen igen (fig. 3). Termokande (kun HD7699/HD7697) Kom aldrig termokanden i vand eller anden væske eller i opvaskemaskinen, da dette kan beskadige kanden. Tag låget af termokanden (fig. 8). Drej låget med uret med finnen, indtil pilen på kanden peger mod symbolet “fjern låg”. Termokanden rengøres indvendigt med en blød børste og varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel (fig. 23).
  • Page 18 Rengør de aftagelige dele (se afsnittet “Rengøring”). Bestilling af tilbehør For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/service eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips Kundecenter i dit land (se folderen “World-Wide Guarantee” for at få kontaktoplysninger). Genanvendelse Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU) (fig.
  • Page 19 DANSK Problem Løsning Hvis ovennævnte løsninger ikke løser problemet, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Filteret løber over, mens Kontrollér, om du fik placeret filterholderen ordentligt inde i apparatet er ved at brygge apparatet. Hvis filterholderen ikke er i den korrekte position, virker kaffe.
  • Page 20: Deutsch

    DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/ welcome. Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
  • Page 21 Ihre Garantie erlischt. - Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit einem Transformator betrieben werden. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) Filterkorb Filterkorbhalter...
  • Page 22 DEUTSCH Einstellbare Warmhaltezeit und Frischeanzeige (nur HD7695/HD7685) Sie können die Zeit, während der das Gerät den Kaffee auf der Warmhalteplatte warmhält, auf maximal 120 Minuten einstellen. Die standardmäßige Warmhaltezeit beträgt 30 Minuten. Halten Sie den Ein-/Ausschalter gedrückt, bis das Licht langsam blinkt, und lassen Sie ihn dann los. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Warmhaltezeit anzupassen. Jedes Drücken des Ein-/Ausschalters verlängert die Zeit um 30 Minuten. Sie können den Ein- /Ausschalter maximal 4 Mal drücken, was 120 Minuten entspricht. Das Gerät speichert automatisch die Warmhaltezeit und blinkt einmal für 30 Minuten, zweimal für 60 Minuten, dreimal für 90 Minuten und viermal für 120 Minuten. Frischeanzeige Zum Ausschalten der Frischeanzeige folgen Sie den unten angegebenen Schritten.
  • Page 23 DEUTSCH Thermo-Kanne (nur HD7697) Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, die Thermo-Kanne mit heißem Leitungswasser vorzuwärmen, bevor Sie mit der Zubereitung von Kaffee beginnen. So ist Ihr Kaffee wärmer. Um den Deckel von der Thermo-Kanne zu entfernen, drehen Sie den Deckel am schmalen Grat im Uhrzeigersinn, bis der Pfeil auf der Kanne auf das Symbol “Deckel entfernen” auf dem Deckel zeigt (Abb. 8). Spülen Sie die Thermo-Kanne zum Vorwärmen mit heißem Leitungswasser aus (Abb. 9). Das beste Aroma und den heißesten Kaffee erhalten Sie, wenn Sie mindestens eine halbe Kanne Kaffee brühen.
  • Page 24 DEUTSCH Wenn das Wasser vollständig durch den Filter gelaufen ist, können Sie die Kanne vom Gerät nehmen. Wenn Sie die Kanne länger als 20 Sekunden aus dem Gerät nehmen, bevor das Wasser vollständig durch den Filter gelaufen ist, kann es passieren, dass der Filter überläuft. HD7699/HD7697: Das Gerät schaltet sich nach dem Brühvorgang automatisch aus. In der Thermo-Kanne bleibt der Kaffee heiß. HD7695/HD7685: Der Kaffee wird auf der Warmhalteplatte warmgehalten, bis Sie das Gerät ausschalten oder bis sich das Gerät nach Ablauf der eingestellten Warmhaltezeit automatisch abschaltet. Öffnen Sie den Deckel des Filterhalters (1), und entfernen Sie den Filterhalter (2) (Abb. 17). Werfen Sie den Papierfilter in den Mülleimer. (Abb. 18) Lassen Sie das Gerät ca. 3 Minuten abkühlen, bevor Sie erneut mit der Zubereitung von Kaffee beginnen. Hinweis: Bei einer Warmhaltezeit von mindestens 60 Minuten beginnt das Licht im Ein-/Ausschalter nach 30 Minuten zu blinken und zeigt damit an, dass die Frische Ihres Kaffees nachlässt. Pflege Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser! Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Page 25 DEUTSCH Thermo-Kanne (nur HD7699/HD7697) Tauchen Sie die Thermo-Kanne nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, und reinigen Sie sie nicht in der Spülmaschine, da dies die Kanne beschädigen kann. Nehmen Sie den Deckel von der Thermo-Kanne ab (Abb. 8). Drehen Sie den Deckel am schmalen Grat im Uhrzeigersinn, bis der Pfeil auf der Kanne auf das Symbol “Deckel entfernen” weist. Reinigen Sie das Innere der Thermo-Kanne mit einer weichen Bürste, heißem Wasser und etwas Spülmittel (Abb. 23). Tipp: Hartnäckige Rückstände entfernen Sie, indem Sie die Kanne mit heißem Wasser füllen und einen Löffel Backpulver hineingeben.
  • Page 26 Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile (siehe Kapitel “Reinigung”). Zubehör bestellen Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler. Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren (die Kontaktdetails finden Sie in der internationalen Garantieschrift). Recycling Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU) (Abb.
  • Page 27 DEUTSCH Problem Lösung Sollten die oben genannten Lösungen Ihr Problem nicht lösen, wenden Sie sich an das Philips Service-Center. Der Filter läuft während des Überprüfen Sie, ob Sie den Filterhalter richtig in das Gerät Brühvorgangs über. eingesetzt haben. Wenn der Filterhalter sich nicht in der richtigen Position befindet, funktioniert der Tropf-Stopp nicht.
  • Page 28: Suomi

    SUOMI Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Vaara - Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Varoitus - Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
  • Page 29 Älä yritä korjata laitetta itse, sillä se aiheuttaa takuun raukeamisen. - Älä käytä laitetta verkkomuuntajan kanssa, ettei synny vaaratilanteita. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Yleiskuvaus (Kuva 1) Suodatinkori Suodatinkorin teline...
  • Page 30 SUOMI Tuoreuden ilmaisin Jos haluat poistaa tuoreuden merkkivalon käytöstä, noudata seuraavia ohjeita. Irrota pistoke pistorasiasta. Pidä virtakytkintä painettuna ja kytke pistoke takaisin pistorasiaan. Virtakytkimen merkkivalo palaa 2 sekuntia, mikä tarkoittaa, että tuoreuden merkkivalo on poistettu käytöstä. Jos haluat ottaa tuoreuden merkkivalon käyttöön, noudata seuraavia ohjeita. Irrota pistoke pistorasiasta. Pidä virtakytkintä painettuna ja kytke pistoke takaisin pistorasiaan. Virtakytkin vilkkuu nopeasti, mikä tarkoittaa, että tuoreuden merkkivalo on käytössä. Laitteen huuhtelu ennen ensimmäistä käyttökertaa Irrota vesisäiliö laitteesta (1) ja irrota vesisäiliön kansi (2) (Kuva 2). Kaada vesisäiliöön tarvittava määrä raikasta kylmää vesijohtovettä (Kuva 3). Aseta vesisäiliön kansi paikalleen (1) ja aseta vesisäiliö takaisin laitteeseen (2) (Kuva 4). Älä...
  • Page 31 SUOMI Käyttö Kahvin suodattaminen Tässä laitteessa on vahvuuden säädin, jonka avulla voit säätää kahvin vahvuutta. Kokeile vahvuuden säätimen eri asetuksia, niin löydät omaan makuusi sopivimman vahvuuden. Varmista, että pistoke on maadoitetussa pistorasiassa. Varmista, että lasikannu tai termoskannu on suodatintelineen alla ja että kannun kansi on suljettu/suodatus-asennossa. Valitse mieleisesi kahvin vahvuus vahvuuden säätimellä. (Kuva 12) Valitse kahvin vahvuus kääntämällä säädin haluamaasi asentoon: mieto, tavallinen tai vahva. Poista vesisäiliö ja täytä se raikkaalla, kylmällä vedellä (Kuva 13).
  • Page 32 SUOMI Pese lasikannu (vain HD7695/HD7685) ja suodatinteline kuumalla vedellä ja astianpesuaineella tai astianpesukoneessa (Kuva 20). Katso ohjeita termoskannun puhdistamiseen tämän luvun kohdasta Termoskannu (vain HD7699/HD7697). Älä upota termoskannua veteen tai muuhun nesteeseen äläkä pese sitä astianpesukoneessa, sillä termoskannu voi vaurioitua. Huuhtele lasikannu pesun jälkeen puhtaalla, kuumalla vedellä (Kuva 21). Vesisäiliö Irrota vesisäiliö laitteesta (1) ja irrota vesisäiliön kansi (2) (Kuva 2). Pese vesisäiliö kuumalla vedellä. Käytä tarvittaessa astianpesuainetta tai pese astianpesukoneessa (Kuva 22). Huomautus: Jos käytät astiaharjaa, varo vahingoittamasta vesisäiliön pohjassa olevaa venttiiliä. Älä käytä laitteen täyttöaukon puhdistamiseen teräviä esineitä. Huuhtele vesisäiliö puhdistuksen jälkeen raikkaalla vedellä ja aseta se takaisin laitteeseen (Kuva 3). Termoskannu (vain HD7699/HD7697) Älä upota termoskannua veteen tai muuhun nesteeseen äläkä pese sitä astianpesukoneessa, sillä termoskannu voi vaurioitua. Irrota termoskannun kansi (Kuva 8). Käännä kantta myötäpäivään, kunnes kannun nuoli on kannen poistosymbolin kohdalla. Pese termoskannu sisältä pehmeällä harjalla, lämpimällä vedellä ja muutamalla tipalla astianpesuainetta (Kuva 23).
  • Page 33 Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen. Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein...
  • Page 34 SUOMI Ongelma Ratkaisu Jos otat kannun pois keittimestä yli 20 sekunniksi, kahvi alkaa vuotaa yli suodatintelineestä. Jos edellä mainitut ohjeet eivät ratkaise ongelmaa, ota yhteys Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen. Kahvi valuu yli Varmista, että olet asettanut suodatintelineen laitteeseen kunnolla. suodatintelineestä kahvin Jos suodatinteline ei ole oikeassa asennossa, tippalukko ei toimi, keittämisen aikana.
  • Page 35: Français

    FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
  • Page 36 - N’utilisez pas la machine à café avec un transformateur pour éviter tout accident. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Description générale (fig. 1)
  • Page 37 FRANÇAIS Indicateur de fraîcheur et de durée de maintien au chaud réglable (HD7695/HD7685 uniquement) Vous pouvez régler la durée pendant laquelle l’appareil maintient le café au chaud sur la plaque chauffante sur un maximum de 120 minutes. Par défaut, la durée de maintien au chaud est de 30 minutes. Appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le voyant commence à clignoter lentement, puis relâchez-le.
  • Page 38 FRANÇAIS Verseuse isotherme (HD7697 uniquement) Remarque : Nous vous conseillons de préchauffer la verseuse isotherme avec de l’eau chaude du robinet avant de faire votre café pour que celui-ci soit plus chaud. Pour ôter le couvercle de la verseuse isotherme, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche de la verseuse pointe vers le symbole « Ôter le couvercle » situé sur ce dernier (fig. 8). Rincez la verseuse isotherme à l’eau chaude du robinet afin de la préchauffer (fig. 9). Pour obtenir un café bien chaud et riche en goût, préparez au moins une demi-verseuse de café. Pour verser le café, tournez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche de la verseuse pointe vers le symbole « Verser » du couvercle. Afin de maintenir le café au chaud, fermez toujours le couvercle après utilisation (fig. 10).
  • Page 39 FRANÇAIS HD7695/HD7685 : la plaque chauffante maintient le café au chaud jusqu’à ce que vous éteigniez l’appareil ou qu’il s’éteigne automatiquement une fois la durée de maintien au chaud écoulée. Ouvrez le couvercle du porte-filtre (1) et retirez ce dernier (2) (fig. 17). Jetez le filtre en papier. (fig. 18) Laissez l’appareil refroidir pendant au moins 3 minutes avant de refaire du café. Remarque : Si vous définissez une durée de maintien au chaud supérieure ou égale à 60 minutes, le voyant du bouton marche/arrêt se met à clignoter au bout de 30 minutes pour vous indiquer que la fraîcheur de votre café...
  • Page 40 Nettoyez les différents éléments (voir le chapitre « Nettoyage »). Commande d’accessoires Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web www.shop.philips.com/ service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).
  • Page 41 Garantie et assistance Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale. Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil.
  • Page 42 FRANÇAIS Problème Solution Le café n’est pas assez fort. Réglez le sélecteur d’intensité sur la position pour café fort. Mettez plus de café moulu dans le porte-filtre pour obtenir la bonne proportion eau/café. Assurez-vous que le filtre en papier ne s’est pas replié. Utilisez un filtre en papier de taille adéquate (1x4 ou n°...
  • Page 43: Nederlands

    NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen.
  • Page 44 - Het apparaat mag niet worden gebruikt in combinatie met een transformator, aangezien dit tot onveilige situaties kan leiden. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Algemene beschrijving (fig. 1)
  • Page 45 NEDERLANDS Instelbare warmhoudtijd en versheidsindicator (alleen HD7695/HD7685) U kunt de tijd dat het apparaat de koffie warm houdt op de warmhoudplaat instellen op maximaal 120 minuten. De standaard warmhoudtijd is 30 minuten. Houd de aan/uitschakelaar ingedrukt tot het lampje langzaam begint te knipperen. Laat de knop vervolgens los. Druk op de aan/uitschakelaar om de warmhoudtijd aan te passen. Met elke druk op de aan/ uitschakelaar wordt 30 minuten toegevoegd. U kunt maximaal 4 keer op de aan/uitschakelaar drukken. Dit staat gelijk aan 120 minuten. Het apparaat slaat de ingestelde warmhoudtijd automatisch op en knippert één keer voor 30 minuten, twee keer voor 60 minuten, drie keer voor 90 minuten en vier keer voor 120 minuten. Versheidsindicator Als u de versheidsindicator wilt uitschakelen, volgt u de onderstaande stappen.
  • Page 46 NEDERLANDS Spoel de geïsoleerde kan met warm kraanwater om deze voor te verwarmen (fig. 9). Zet ten minste een halve kan koffie om de lekkerste en warmste koffie te krijgen. Om koffie te schenken, draait u het deksel met behulp van het opstaande randje tegen de klok in tot de pijl op de kan naar het schenksymbool op het deksel wijst. Sluit het deksel altijd nadat u koffie hebt geschonken zodat de koffie warm blijft (fig. 10). Om het deksel te sluiten, draait u het met behulp van het opstaande randje naar links totdat de pijl op de kan naar het sluitsymbool/koffiezetsymbool op het deksel wijst (fig. 11). Het apparaat gebruiken Koffiezetten Met de intensiteitsknop kunt u de manier waarop het water door de koffie stroomt zelf aanpassen: een wijde waterdistributie geeft een zachte, milde smaak, terwijl een geconcentreerde waterdistributie in een sterke, intense smaak resulteert.
  • Page 47 NEDERLANDS Schoonmaken Dompel het apparaat nooit in water. Haal de stekker uit het stopcontact. Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek (fig. 19). Open het deksel van de filterhouder (1) en verwijder de filterhouder (2) (fig. 17) Opmerking: Zorg ervoor dat u de filterhouder goed in het apparaat terugplaatst. Maak de glazen kan (alleen HD7695/HD7685) en de filterhouder schoon in warm water met een beetje afwasmiddel of in de vaatwasmachine (fig. 20). Zie voor het schoonmaken van de geïsoleerde kan het gedeelte ‘Geïsoleerde kan (alleen HD7699/HD7697)’...
  • Page 48 Maak de afzonderlijke onderdelen schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’). Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service om accessoires en reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens). Recycling Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU) (fig.
  • Page 49 Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
  • Page 50 NEDERLANDS Probleem Oplossing De koffie is niet heet genoeg. Geïsoleerde kan: spoel de kan met heet water voordat u gaat koffiezetten. Geïsoleerde kan: we raden u aan om ten minste een halve kan koffie te zetten. Glazen kan: zorg ervoor dat u de kan goed op de warmhoudplaat plaatst.
  • Page 51: Norsk

    NORSK Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
  • Page 52 - Dette apparatet er beregnet på bruk i hjemmet og lignende bruksområder. - Lever alltid maskinen til et servicesenter som er godkjent av Philips for undersøkelse eller reparasjon. Ikke prøv å reparere maskinen selv, det vil føre til at garantien blir ugyldig.
  • Page 53 NORSK Ferskhetsindikator Du kan slå av ferskhetsindikatoren ved å følge trinnene nedenfor. Koble fra apparatet. Trykk på og hold nede av/på-bryteren og sett støpselet tilbake i stikkontakten. Av/på-knappen lyser kontinuerlig i to sekunder for å bekrefte at ferskhetsindikatoren er slått av. Du kan slå på ferskhetsindikatoren ved å følge trinnene nedenfor. Koble fra apparatet. Trykk på og hold nede av/på-bryteren og sett støpselet tilbake i stikkontakten. Av/på-knappen blinker raskt for å bekrefte at ferskhetsindikatoren er slått på. Skylle apparatet før første gangs bruk Fjern vannbeholderen fra apparatet (1), og fjern lokket på vannbeholderen (2) (fig. 2). Fyll vannbeholderen med friskt, kaldt vann fra springen (fig. 3). Sett lokket på vannbeholderen (1), og sett vannbeholderen tilbake på apparatet (2) (fig. 4). Ikke legg i filter eller kaffe i filterholderen. Trykk ned av/på-knappen for å slå på apparatet (fig. 5).
  • Page 54 NORSK Kontroller at glasskannen eller den isolerte kannen (med lokket i posisjonen lukket/trakter) er plassert under filterholderen. Angi kaffestyrken du foretrekker, med intensitetsbryteren. (fig. 12) Du kan velge kaffestyrken ved å vri bryteren til ønsket posisjon: mild, vanlig eller intens. Ta av vannbeholderen og fyll den med rent, kaldt vann fra springen (fig. 13). Nivåindikasjonene tilsvarer små kopper på 80 ml og store kopper på 120 ml. Sett lokket på vannbeholderen (1), og sett vannbeholderen ordentlig tilbake på apparatet (2) (fig. 2). Ta et papirfilter (type 1x4 eller nr. 4), og brett kantene på det for å forhindre folder og rifter (fig. 14). Åpne filterholderlokket (1) og plasser et papirfilter i filterholderen (2) (fig. 15). Legg den forhåndsmalte kaffen (filtermalt) i filteret (1) og lukk filterholderlokket (2) (fig. 16). Tips: Prøv deg frem med mengde kaffe og vann for å finne den perfekte fordelingen av kaffe og vann som passer din smak.
  • Page 55 NORSK Vannbeholder Fjern vannbeholderen fra apparatet (1), og fjern lokket på vannbeholderen (2) (fig. 2). Rengjør vannbeholderen i varmt vann, om nødvendig med litt flytende oppvaskmiddel, eller i oppvaskmaskinen (fig. 22). Merk: Hvis du bruker oppvaskbørste, må du være forsiktig, slik at du ikke skader ventilen i bunnen av vannbeholderen. Ikke bruk gjenstander med skarpe kanter til å rengjøre vanninntaket på apparatet. Skyll vannbeholderen med rent vann når du har rengjort den, og sett den tilbake på apparatet (fig. 3). Isolert kanne (kun HD7699/HD7697) Ikke senk den isolerte kannen ned i vann eller annen væske, og ikke rengjør den i oppvaskmaskin da dette kan skade kannen. Ta av lokket på den isolerte kannen (fig. 8). Vri lokket med klokken til pilen på kannen peker mot fjern lokk-symbolet. Rengjør den isolerte kannen innvendig med en myk børste, varmt vann og litt oppvaskmiddel (fig. 23).
  • Page 56 Rengjør de avtakbare delene (se avsnittet Rengjøring). Bestille tilbehør Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til www.shop.philips.com/service eller gå til en Philips-forhandler. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor (se i garantiheftet for kontaktinformasjon). Resirkulering Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU) (fig.
  • Page 57 NORSK Problem Løsning Filteret renner over mens Kontroller at du satte filterholderen ordentlig inn i apparatet. apparatet trakter kaffe. Hvis filterholderen ikke er i riktig posisjon, fungerer ikke dryppstoppen og dette kan føre til at filterholderen renner over. Hvis du fjerner kannen fra apparatet i mer enn 20 sekunder i løpet av trakteprosessen, vil filterholderen renne over.
  • Page 58: Svenska

    SVENSKA Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.
  • Page 59 Om du gör det upphör garantin att gälla. - Använd inte apparaten tillsammans med en transformator, eftersom det kan framkalla fara. Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Allmän beskrivning (Bild 1) Filterkorg Filterkorghållare...
  • Page 60 SVENSKA Färskhetsindikator Stäng av indikatorn för nybryggt kaffe genom att följa stegen nedan. Dra ur nätsladden. Håll in på/av-knappen och sätt sedan tillbaka kontakten i vägguttaget. På/av-knappen lyser med fast sken i 2 sekunder för att bekräfta att indikatorn för nybryggt kaffe är avstängd. Slå på indikatorn för nybryggt kaffe genom att följa stegen nedan. Dra ur nätsladden. Håll in på/av-knappen och sätt sedan tillbaka kontakten i vägguttaget. På/av-knappen blinkar snabbt för att bekräfta att färskhetsindikatorn är påslagen. Skölj igenom apparaten före den första användningen Ta bort vattentanken från apparaten (1) och ta bort locket till vattentanken (2) (Bild 2).
  • Page 61 SVENSKA Se till att stickkontakten sitter i ett jordat vägguttag. Kontrollera att glaskannan eller den isolerade kannan (med locket i läget “stängt/bryggning”) står under filterhållaren. Ställ in önskad styrka på kaffet med reglaget för kaffestyrka. (Bild 12) Välj kaffets styrka genom att vrida vredet till önskad plats: milt, normalt eller starkt. Ta bort vattentanken och fyll den med rent kallt kranvatten (Bild 13). Nivåindikeringarna avser små koppar på 80 ml och stora koppar på 120 ml. Sätt på locket på vattentanken (1) och sätt tillbaka vattentanken på apparaten ordentligt (2) (Bild 2). Ta ett pappersfilter (av typen 1x4 eller nr 4) och vik den pressade kanten för att förhindra att den rivs sönder eller viks (Bild 14). Öppna filterhållarens lock (1) och sätt ett pappersfilter i filterhållaren (2) (Bild 15). Lägg förmalet kaffe (bryggkaffe) i filtret (1) och stäng filterhållarens lock (2) (Bild 16). Tips: Experimentera med mängden kaffe och vatten för att hitta den perfekta kombinationen för dig. 9 Slå på apparaten genom att trycka ned på/av-knappen (Bild 6).
  • Page 62 SVENSKA Vattenbehållare Ta bort vattentanken från apparaten (1) och ta bort locket till vattentanken (2) (Bild 2). Rengör vattentanken med varmt vatten, eventuellt med lite diskmedel eller i diskmaskinen (Bild 22). Obs! Om du använder en diskborste ska du vara försiktig så att du inte skadar ventilen i botten av vattentanken. Använd inte vassa föremål när du rengör apparatens påfyllningshål. Skölj vattentanken med rent vatten efter rengöringen och sätt tillbaka den i apparaten (Bild 3). Isolerad kanna (endast HD7699/HD7697) Sänk inte ned den isolerade kannan i vatten eller någon annan vätska. Diska den inte heller i diskmaskinen eftersom det skadar kannan. Ta bort den isolerade kannans lock (Bild 8). Vrid locket medurs tills pilen på kannan pekar mot symbolen för att ta bort lock. Rengör den isolerade kannan på insidan med en mjuk borste, varmt vatten och lite diskmedel (Bild 23).
  • Page 63 I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/ support och läsa svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
  • Page 64 SVENSKA Problem Lösning Om du håller kannan borta från apparaten under mer än 20 sekunder vid bryggningen kommer filterhållaren att svämma över. Kaffet är för svagt. Ställ in reglaget för kaffestyrka i läget för starkt kaffe. Sätt i mer malet kaffe i filterhållaren så att kombinationen mellan kaffe och vatten stämmer.
  • Page 68 4222.200.0235.3...

This manual is also suitable for:

Hd7695Hd7697Hd7685

Table of Contents