Page 1
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MSM87... MSM88... de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning tr Kullanım kılavuzu en Instruction manual sv Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje uk Інструкція з експлуатації Istruzioni per l’uso es Instrucciones de uso ru Инструкция по эксплуатации إرشادات االستخدام Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço da Brugsanvisning el Οδηγίες χρήσης...
Page 2
de Deutsch en English fr Français it Italiano nl Nederlands da Dansk no Norsk sv Svenska fi Suomi es Español pt Português el Ελληνικά tr Türkçe pl Polski uk Українська ru Pycckий العربية ar ...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche V erarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen (siehe „Rezepte“) nicht überschreiten. Das Gerät ist geeignet zum Zerkleinern bzw. Vermischen von Lebensmitteln. Das Gerät ist nicht für die Zubereitung von Kartoffelpüree (oder Pürees von Lebensmitteln ähnlicher Konsistenz) geeignet. Dazu den ProPuree Stampferaufsatz verwenden. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden. Bei Verwendung der vom Hersteller zugelassenen, weiteren Zubehörteile sind zusätzliche Anwendungen möglich. Das Gerät nur mit zugelassenen Originalteilen und -zubehör benutzen. Niemals die Zubehörteile für andere Geräte verwenden. Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden. Wichtige Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden. W Stromschlaggefahr und Brandgefahr! ...
Page 4
Wichtige Sicherheitshinweise ■ Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen. ■ Das Grundgerät niemals in Flüssigkeiten tauchen oder unter fließendes Wasser halten und nicht im Geschirrspüler reinigen. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. ■ Wenn Ihr Gerät in Wasser oder eine andere Flüssigkeit fällt, ist es nicht erlaubt, das Gerät weiter zu benutzen. ■ Mixfuß maximal bis zur Markierung Í in das Mixgut eintauchen, sonst besteht Stromschlaggefahr! ■ Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden. W Verletzungsgefahr! ■ Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. ■ Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach. Vollständigen Stillstand des Antriebs abwarten. ■ Niemals in das Mixfußmesser greifen. Das Mixfußmesser niemals mit bloßen Händen reinigen. W Verbrühungsgefahr ...
Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres 7 Mixfußmesser neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. 8 Mixbecher Weitere Informationen zu unseren Das Arbeiten im Mixbecher verhindert Produkten finden Sie auf unserer das Spritzen von Mixgut. Internetseite. 9 Deckel Deckel zum Aufbewahren verarbeiteter Lebensmittel auf den Mixbecher setzen. Inhalt Zubehör * Bestimmungsgemäßer Gebrauch....3 (separate Gebrauchsanleitungen) 10 Schneebesen mit Getriebe Wichtige Sicherheitshinweise .....3...
Reinigen Zum Arbeiten wird die Verwendung des Nach der Arbeit: mitgeliefertem Mixbechers empfohlen. ■ Netzstecker ziehen. Es können aber auch andere geeignete ■ Entriegelungstasten drücken und Mixfuß Gefäße verwendet werden. vom Grundgerät nehmen. Achtung! Reinigen Der Boden des verwendeten Gefäßes darf keine Erhebungen oder Absätze aufweisen. Das Gerät muss nach jedem Gebrauch ■ Vor dem ersten Gebrauch alle Teile gründlich gereinigt werden. reinigen. Wichtiger Hinweis X Bild B Das Gerät ist wartungsfrei. Gründliche ■ Netzkabel vollständig abwickeln. Reinigung bewahrt das Gerät vor Schäden ■ Mixfuß auf das Grundgerät setzen und und erhält die Funktionsfähigkeit. einrasten lassen. W Stromschlaggefahr ...
Hilfe bei Störungen Hilfe bei Störungen Gemüsesuppe – 300 g Kartoffeln Störung – 200 g Möhren Gerät schaltet während der Benutzung ab. – 1 kleines Stück Sellerie Abhilfe – 2 Tomaten Die Überlastsicherung ist aktiviert. – 1 Zwiebel ■ Gerät abschalten und Netzstecker – 50 g Butter ziehen. – 2 l Wasser ■ Gerät ca. 1 Stunde abkühlen lassen, um – Salz, Pfeffer nach Geschmack die Überlastsicherung zu deaktivieren.
Entsorgung Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung um w eltgerecht. Dieses Gerät ist ent s prechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equip- ment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren. Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes v ertretung h erausgegebenen Garantie b edingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin- gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantie b edingungen für Deutschland und die Adressen fi nden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie- bedingungen auch im Internet unter der ...
Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum quantities (see “Recipes”). The appliance is only suitable for cutting or mixing/blending food. The appliance is not suitable for preparing mashed potatoes (or purées of foods with a similar consistency). The ProPuree masher attachment should be used for this purpose. The appliance must not be used for processing other substances or objects. Additional applications are possible if the accessories approved by the manufacturer are used. Only use the appliance with approved genuine parts and accessories. Never use the a ccessory parts for other appliances. Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level. Important safety information Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Keep children away from the appliance and connecting cable and do not allow them to use the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children. W Danger of electric shock and fire! ■ ...
Page 10
Important safety information ■ Never immerse the base unit in liquids or hold under running water and do not clean in the dishwasher. Do not steam-clean the appliance. Do not use the a ppliance with damp hands. ■ If your appliance falls in water or some other liquid, then it is not allowed to use the appliance anymore. ■ Only immerse the blender foot into the food as far as the marking Í or there will be a risk of electric shock! ■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains. W Risk of injury! ■ Before replacing accessories or additional parts which move during operation, the appliance must be switched off and disconnected from the power supply. ■ After switching off, the drive continues running for a short time. Wait until the drive has come to a standstill. ■ Never grip the blade in the blender foot. Never clean the blade in the blender foot with bare hands. W Risk of scalding! Take care when processing hot food. Hot food may splash during processing.
Contents Congratulations on the purchase of 7 Blender blade your new Bosch appliance. You can find 8 Blender jug further information about our products Using the blender jug will prevent on our website. the ingredients from splashing. 9 Lid Place the lid on the blender jug to keep Contents processed ingredients in it. Intended use ..........9 Accessories * ...
Cleaning Cleaning Caution! The bottom of the receptacle you use must The appliance must be thoroughly cleaned not have any bumps or steps in it. after each use. ■ Clean all parts before using for the first Important information time. The appliance requires no maintenance. X Fig. B Thorough cleaning protects the appliance ■ Completely unwind the mains cable. from damage and keeps it functional. ■ Place the blender foot on the base unit W Risk of electric shock and lock into position. Never immerse the base unit in liquids and ■ Plug the mains plug into the mains. do not clean in the dishwasher. Before ■ Place the food in the blender jug or cleaning the appliance, pull out the mains another tall receptacle. plug! Do not steam-clean the appliance! The appliance works better if there is some ...
Recipes Recipes Crêpes dough – 250 ml milk Mayonnaise – 1 egg – 1 egg (egg yolk and egg white) – 100 g flour – 1 tbsp mustard – 25 g melted, cooled butter – 1 tbsp lemon juice or vinegar ■ Put all ingredients in the jug in the – 200-250 ml oil indicated sequence and blend into – Salt and pepper to taste a smooth dough. Ingredients must be at the same Blended milk drinks temperature! ...
Utilisation conforme Utilisation conforme Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Ne pas dépasser les quantités maximales admissibles (voir «Recettes») ! L’appareil convient pour broyer et / ou mélanger des produits alimentaires. L’appareil n’est pas adapté pour la préparation de purée de pommes de terre (ou de purées d’aliments de consistance similaire). Pour cela, utiliser l’accessoire presse-purée ProPuree. L’appareil ne doit pas servir à transformer d’autres substances ou objets. D’autres applications sont possibles à condition d’utiliser d’autres accessoires homologués par le fabricant. Utiliser l’appareil uniquement avec des pièces et accessoires d’origine homologués. Ne jamais utiliser les accessoires destinés à d’autres appareils. N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. Consignes de sécurité importantes Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter. Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été informées de l’utilisation de l’appareil et qu’elles comprennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne pas leur permettre d’utiliser l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants. W Risque de chocs électriques et d’incendie ! ...
Page 15
Consignes de sécurité importantes ■ Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises pouvant être commandées à distance. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement ! ■ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. ■ Ne jamais plonger l’appareil de base dans des liquides, ne jamais le tenir sous l’eau du robinet et ne pas le laver au lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides. ■ Il est interdit de continuer d’utiliser l’appareil si celui-ci tombe dans l’eau ou un autre liquide. ■ Ne pas plonger le pied mixeur au delà du repère Í dans les aliments à mixer, sous risque d’électrocution ! ■ L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne. W Risque de blessure ! ■ L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne. ...
W Important ! Nettoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation ou après une longue durée sans utilisation. X « Nettoyage » voir page 17 Vous venez d’acheter ce nouvel appareil 5 Touches de déverrouillage Bosch et nous vous en félicitons Pour retirer le pied mixeur, appuyer cordialement. Sur notre site web, vous simultanément sur les deux touches de trouverez plus informations sur nos déverrouillage.
Symboles et repères Symboles et repères ■ Le mixeur plongeant fonctionne mieux si les aliments à traiter se trouvent dans Symbole Signification du liquide. Régler la vitesse de rotation au moyen du régulateur de vitesse Respecter les instructions (figure B-5). Avec les liquides, les figurant dans la notice aliments très chauds et pour incorporer, d’utilisation. p. ex. du muesli dans du yaourt, il est Repère sur le pied mixeur : recommandé d’utiliser un niveau de Ne pas plonger le pied vitesse faible. Les vitesses de rotation mixeur au delà du repère Í élevées sont recommandés pour Í dans les aliments préparer les aliments plutôt fermes. à mixer, sous risque ■ Tenir fermement le mixeur plongeant et d’électrocution ! le bol mixeur. ■ Allumer le mixeur plongeant en Utilisation appuyant sur la touche d’allumage souhaitée. L’appareil convient pour monter la mayon- naise, mélanger des sauces, des cocktails, ...
Dérangements et remèdes Recettes Attention ! Les surfaces risquent d’être endommagées. Mayonnaise Ne pas utiliser de détergent abrasif. – 1 œuf (jaune et blanc) Remarque : le traitement par exemple – 1 c. à s. de moutarde de choux rouges et de carottes teinte – 1 c. à s. de jus de citron ou de vinaigre les pièces en matière plastique quelques – 200-250 ml d'huile gouttes d’huile alimentaire permettent – Sel et poivre selon les goûts de supprimer cette coloration. Les ingrédients doivent être à la même ■ Retirer la fiche de la prise de courant ! température ! ■ Essuyer l’appareil de base avec un ■ Verser les ingrédients dans le bol. chiffon humide, puis avec un chiffon sec ...
Mise au rebut Pâte à crêpes – 250 ml de lait – 1 œuf – 100 g de farine – 25 g de beurre fondu refroidi ■ Verser tous ces ingrédients dans le bol dans l’ordre indiqué, puis mélanger jusqu’à obtention d’une pâte lisse. Boissons à base de lait – 1 verre de lait – 6 grosses fraises ou 10 framboises ou 1 banane (coupée en tranches) ■ Verser les ingrédients dans le bol, puis les mixer. ■ Sucrer selon vos goûts. Astuce : pour un milk-shake, ajouter une ...
Page 20
Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abi- tazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Non superare le quantità massime ammesse (vedere “Ricette”). L’apparecchio è idoneo per sminuzzare o miscelare alimenti. L’apparecchio non è adatto per la preparazione di purè di patate (o purè di alimenti con simile consistenza). A tale scopo utilizzare lo schiacciapatate ProPuree. L’apparecchio non deve essere utilizzato per lavorare altri oggetti o sostanze. Altri impieghi sono possibili se si utilizzano ulteriori accessori autorizzati dal produttore. Usare l’ap- parecchio solo con gli accessori e i ricambi originali approvati. Non utilizzare mai le parti degli accessori con altri apparecchi. Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambien- tale e ad un’altitudine massima di 2000 m. Importanti avvertenze di sicurezza Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti. Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso. I bambini devono essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono utilizzare l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono essere eseguite da bambini. W Rischio di scossa elettrica e di incendio! ■ ...
Page 21
Importanti avvertenze di sicurezza ■ Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi, non metterlo mai sotto l’acqua corrente e non lavarlo in lavastoviglie. Non pulire con il vapore. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. ■ Se l’apparecchio cade nell’acqua o in un altro liquido, è vietato continuare a utilizzarlo. ■ Immergere il piede frullatore nell’alimento al massimo fino alla marcatura Í, altrimenti vi è il pericolo di scossa elettrica! ■ L’apparecchio va sempre scollegato dalla rete elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incostudito, prima del montaggio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasto. W Pericolo di lesioni! ■ L’apparecchio va sempre scollegato dalla corrente elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasti. ■ Dopo avere spento l’apparecchio, l’ingranaggio continua breve- mente a girare. Attendere l’arresto completo dell’ingranaggio. ■ Non inserire mai le mani nel bicchiere frullatore. Non pulire mai a mani nude la lama del piede frullatore. W Pericolo di ustioni! Fare attenzione durante la lavorazione di alimenti da frullare bollenti. Gli alimenti da frullare bollenti possono schizzare durante la lavorazione. W Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
Page 22
Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo 8 Bicchiere frullatore nuovo apparecchio di produzione Lavorando nel bicchiere frullatore si Bosch.Trovate ulteriori informazioni sui evitano spruzzi di alimenti frullati. nostri prodotti nel nostro sito Internet. 9 Coperchio Applicare il coperchio sul bicchiere frullatore per conservare gli alimenti Indice lavorati. Uso corretto ..........20 Accessori * Importanti avvertenze di sicurezza ...20 (vedere le istruzioni per l’uso separate) Panoramica ..........22 10 Frusta per montare con ingranaggio Simboli e marcature........22...
Page 23
Pulizia Attenzione! Dopo il lavoro: Il fondo del contenitore usato non deve ■ Staccare la spina di alimentazione. presentare sporgenze o gradini. ■ Premere i pulsanti di sblocco e staccare ■ Prima del primo utilizzo pulire tutte le il piede frullatore dall’apparecchio base. parti. Pulizia X Figura B ■ Svolgere completamente il cavo di L’apparecchio va pulito accuratamente alimentazione. dopo ogni utilizzo. ■ Inserire il piede del frullatore Nota importante nell’apparecchio base ed incastrarlo. L’apparecchio non ha bisogno di ■ Inserire la spina di alimentazione. manutenzione. La pulizia scrupolosa ■ Versare l’alimento nel bicchiere protegge l’apparecchio dai danni e ne ...
Page 24
Rimedi in caso di guasti Rimedi in caso di guasti Passato di verdura – 300 g di patate Guasto – 200 g di carote L’apparecchio si spegne durante l’uso. – 1 piccolo pezzo di gambo di sedano Rimedio – 2 pomodori La sicurezza di sovraccarico si è attivata. – 1 cipolla ■ Spegnere l’apparecchio ed estrarre – 50 g di burro la spina d’alimentazione. – 2 l di acqua ■ Per disattivare la sicurezza di ...
Page 25
Smaltimento Smaltimento Si prega di smaltire le c onfezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo a pparecchio dispone di c ontrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di a pparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic e quipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle attuali disposizioni per la rottamazione. Garanzia Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a p roposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presen- tare il d ocumento di acquisto. Con riserva di modifi...
Page 26
Reglementaire toepassing Reglementaire toepassing Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Toegestane maximumhoeveelheden (zie “Recepten”) niet overschrijden. Het apparaat is alleen geschikt voor het fijnmaken en mengen van levensmiddelen. Het apparaat is niet geschikt voor de bereiding van aardappelpuree (of gepureerde levensmiddelen met een vergelijkbare consistentie). Hiervoor het ProPuree stamperopzetstuk gebruiken. Het apparaat mag niet worden gebruikt om andere substanties of voorwerpen te verwerken. Bij gebruik van door de fabrikant goedgekeurde andere accessoires zijn aanvullende toepassingen mogelijk. Het apparaat uitsluitend met goedgekeurde originele onderdelen en accessoires gebruiken. De toebehoren nooit voor andere apparaten gebruiken. Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel. Belangrijke veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade. Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen moeten van het apparaat en aansluitsnoer worden weggehouden en mogen het apparaat niet bedienen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd. W Gevaar voor elektrische schokken en brand! ■ ...
Page 27
Belangrijke veiligheidsinstructies ■ Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. ■ Het basisapparaat nooit in vloeistoffen dompelen of onder stromend water houden en niet in de afwasmachine reinigen. Gebruik geen stoomreiniger. Het apparaat niet met vochtige handen gebruiken. ■ Als uw apparaat in water of een andere vloeistof valt, is het niet toegestaan het apparaat verder te gebruiken. ■ Mixervoet maximaal tot aan de markering Í in het mixgoed onderdompelen, anders bestaat er gevaar voor elektrische schokken! ■ Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig is, voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd van het net worden gescheiden. W Gevaar voor letsel! ■ Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig is, voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd van het net worden gescheiden. ■ Na het uitschakelen loopt de aandrijving nog even na. Wacht tot de aandrijving geheel stilstaat. ■ Nooit in het mixervoetmes grijpen. Het mixervoetmes nooit met blote handen reinigen. W Gevaar voor brandwonden! Voorzichtig te werk gaan bij verwerking van heet mixgoed. ...
Page 28
Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop 7 Mixervoetmes van uw nieuwe Bosch-apparaat. 8 Mixkom Meer informatie over onze producten Gebruik van de mixkom voorkomt spatten. vindt u op onze internetsite. 9 Deksel Deksel voor het bewaren van verwerkte levensmiddelen op de mixkom zetten. Inhoud Toebehoren * (aparte gebruiksaanwijzingen) Reglementaire toepassing ......26 10 Garde met aandrijving Belangrijke veiligheidsinstructies ...
Page 29
Reinigen Reinigen Voor de verwerking wordt gebruik van de bijgevoegde mixkom aangeraden. Het apparaat moet na elk gebruik grondig Er kunnen echter ook andere geschikte worden gereinigd. kommen worden gebruikt. Belangrijke aanwijzing Attentie! Het apparaat behoeft geen verzorging. De bodem van de gebruikte kom mag geen Grondige reiniging beschermt het apparaat oneffenheden hebben. tegen beschadiging en zorgt ervoor dat het ■ Alle onderdelen reinigen voordat u het goed blijft werken. apparaat voor het eerst gebruikt. W Gevaar voor een elektrische schok X Afb. B Het basisapparaat niet in vloeistof dompelen ■ Aansluitsnoer volledig afwikkelen. en niet reinigen in de vaatwasmachine. De ■ Mixervoet op het basisapparaat stekker uit het stopcontact nemen voordat plaatsen en vastklikken. u begint met de reiniging! Gebruik geen ...
Page 30
Recepten Crêpedeeg ■ Apparaat weer inschakelen. – 250 ml melk Neem contact op met de servicedienst als – 1 ei een storing niet kan worden verholpen. – 100 g bloem Recepten – 25 g gesmolten en afgekoelde boter ■ Alle ingrediënten in de aangegeven Mayonaise volgorde in de kom doen en tot een glad deeg mixen. – 1 ei (eidooier en eiwit) – 1 el mosterd Melkmixdranken – 1 el citroensap of azijn – 1 glas melk – 200-250 ml olie ...
Tiltænkt anvendelse Tiltænkt anvendelse Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen. Overskrid ikke tilladte maks. mængder (se ”Opskrifter”). Apparatet er kun egnet til at småhakke og blande fødevarer. Apparatet er ikke egnet til tilberedelse af kartoffelmos (eller mos af fødevarer med lignende konsistens). Brug ProPuree-stamperpåsatsen til det. Apparatet må ikke bruges til at forarbejde andre genstande eller substanser. Bruges andre af producenten tilladte tilbehørsdele, er andre anvendelser også mulige. Brug kun apparatet med tilladte originale dele og tilbehør. Brug aldrig tilbehørsdelene til andre apparater. Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks. 2000 m over havets overflade. Vigtige sikkerhedshenvisninger Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af apparatet. Dette apparat kan benyttes af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/ eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være forbundet med brugen af apparatet. Børn må ikke komme i kontakt med apparatet og den elektriske ledning og må ikke betjene appara- tet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn. W Fare for elektriske stød og brandfare! ■ Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på typeskiltet. Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Reparationer på apparatet, f.eks. udskiftning af en ...
Page 32
W Vigtigt! Rengør altid apparatet grundigt efter hver brug eller efter længere tid, hvor det ikke har været i brug. X ”Rengøring” se side 34 Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Yderligere informationer Tiltænkt anvendelse .........31 om vores produkter finder du på vores Vigtige sikkerhedshenvisninger ....31 internetside. Overblik ............33 Symboler og markeringer ......33 Betjening...........33 Rengøring ..........34 Hjælp i tilfælde af fejl .......34...
Overblik Overblik Med minihakkeren bruges apparatets fulde ydelse. Hvis minihakkeren ikke medfølger, Fold billedsiderne ud. kan den bestilles hos kundeservice X Billede A (best.-nr. 753122). 1 Motorenhed 2 Netkabel Symboler og markeringer 3 Hastighedsregulering Arbejdshastighed kan indstilles trinløst Symbol Betydning mellem laveste (●) og højeste (12) Følg instrukserne i hastighed (kun i forbindelse med brugsanvisningen. tasten 4a). Markering på blenderfoden: 4 Tænd-tast Blenderfoden må maksimalt Stavblenderen er tændt, så længe dyppes ned i fødevarerne Í tænd-tasten (a eller b) holdes inde. indtil markeringen Í, da a Regulerbar hastighed der ellers er fare for elektrisk (med hastighedsreguleringen 3) stød! b Turbo-hastighed ...
Rengøring ■ Indstil den ønskede hastighed med ■ Træk netstikket ud! hastighedsreguleringen (billede B-5). ■ Tør motorenheden af med en fugtig klud Det anbefales at bruge en lav hastighed og herefter med en tør klud. i forbindelse med blanding af væsker, ■ Blenderbæger og låg kan tåle varme fødevarer og ved iblanding opvaskemaskine. (f.eks. af mysli i yoghurt). Det anbefales ■ Sæt blenderfoden i opvaskemaskinen, at anvende de høje hastigheder til eller rengør den under rindende vand. forarbejdning af faste fødevarer. ■ Blenderfoden skal stå ret op (med ■ Hold fast i stavblender og bæger. blenderfodkniven opad) under tørringen, ■ Tænd for stavblenderen ved at trykke på så evt. vand i foden kan løbe ud. den ønskede tænd-taste. Bemærk: Hold stavblenderen en smule på skrå, når Ved apparater med spiralkabel: den tændes for at undgå, at den ”suger ...
■ Skær de rengjorte og vaskede kan få nærmere informationer om grøntsager i mindre stykker, og brun aktuelle muligheder for bortskaffelse dem i varmt smør. i faghandlen. ■ Tilsæt vand og salt. ■ Lad det hele koge i 20-25 min. Reklamationsret ■ Tag gryden af kogezonen. ■ Purér suppen i gryden med På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- stavblenderen. mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ■ Smag til med salt og peber. ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation. Pandekagedej Medfølger købsnota ikke, vil reparationen – 250 ml mælk altid blive udført mod beregning. – 1 æg – 100 g mel Indsendelse til reparation ...
Page 36
Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Appa- ratet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Tillatte største mengder (se ”Oppskrifter”) må ikke overskrides. Apparatet er kun egnet for kutting hhv. blanding av matvarer. Apparatet er ikke egnet til tilbe- redning av potetmos (eller mosing av andre matvarer med liknende konsistens), Bruk ProPuree-stuerpåsatsen til dette. Apparatet må ikke brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser. Ved bruk av andre tilbehørsdeler som er godkjent av produsenten, er det også mulig med annen bruk i tillegg. Apparatet skal kun brukes med godkjente originaldeler og -tilbehør. Tilbehørsdelene må aldri brukes for andre apparater. Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til 2000 m høyde over havet. Viktige sikkerhetsanvisninger Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette. Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/ eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og er informert om farene ved bruk av apparatet. Barn må holdes borte fra apparatet og tilkoplingsledningen. De må ikke få lov å betjene apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn. W Fare for elektrisk støt og brann! ■ Apparatet må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. Den må ikke benyttes dersom nettkabelen eller ...
Page 37
Viktige sikkerhetsanvisninger ■ Det er ikke tillatt å fortsette bruken av apparatet hvis det faller ned i vann eller annen væske. ■ Mikserfoten må maks. senkes ned til markering Í i materialet som skal mikses, ellers er det fare for elektrisk støt! ■ Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres og ved feil. W Fare for skade! ■ Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres og ved feil. ■ Etter at apparatet er slått av, fortsetter drevet å gå en kort tid. Det må ventes til drevet står helt stille. ■ Grip aldri inn i kniven på miksefoten. Rengjør aldri kniven på miksefoten med bare hender. W Fare for skolding! Vær forsiktig når du arbeider med varme ingredienser som skal mikses. Varme ingredienser kan sprute ut under miksingen. W Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet. W Obs! ■ Det anbefales ikke å la maskinen være innkoblet lenger enn det som er nødvendig for bearbeidingen av matvarene. Må ikke ...
Page 38
Innhold Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. 8 Miksebeger Videre informasjoner om våre produkter Arbeid med miksebegeret forhindrer at finner du på vår nettside. det spruter. 9 Lokk For oppbevaring av bearbeidete Innhold matvarer settes lokket på miksebegeret. Korrekt bruk ..........36 Tilbehør * (separate bruksanvisninger) Viktige sikkerhetsanvisninger ....36 10 Visp med drev En oversikt ..........38 11 Stuerpåsats med drev Symboler og markeringer ......38...
Page 39
Rengjøring Rengjøring Obs! Bunnen på beholderen som anvendes må Apparatet må rengjøres grundig etter hver ikke ha bulker eller avsatser. bruk. ■ Før første gangs bruk må alle delene Viktig henvisning rengjøres. Apparatet er vedlikeholdsfritt. Grundig X Bilde B rengjøring beskytter apparatet mot skader ■ Strømkabelen vikles helt ut. og bevarer funksjonsdyktigheten. ■ Sett mikserfoten på basisapparatet og W Fare for elektrisk støt la den gå i inngrep. Basisapparatet må aldri dyppes ned ■ Sett i støpselet. i væske og må heller ikke rengjøres i ■ Matvarene fylles på i miksebegeret eller oppvaskmaskin. Trekk ut støpselet før du i en annen høy beholder.
Page 40
Oppskrifter Oppskrifter Melkedrink – 1 glass melk Majones – 6 store jordbær, eller 10 bringebær, eller – 1 egg (eggeplomme og eggehvite) 1 banan (skåret i skiver) – 1 ss sennep ■ Hell ingrediensene i begeret og miks – 1 ss sitronsaft eller eddik dem sammen. – 200-250 ml olje ■ Smak til med litt sukker. – Smak til med salt og pepper Tips: For å lage milkshake blander du i en Ingrediensene må ha samme temperatur! kule med is, eller bruk helt kald melk. ■ Hell ingrediensene i begeret. ...
Page 41
Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Överskrid inte största tillåtna mängder (se ”Recept”). Apparaten lämpar sig för finfördelning resp. blandning av matvaror. Apparaten är inte avsedd för tillredning av potatismos (eller moser av matvaror med liknande konsistens). Använd stöttillsatsen ProPuree till detta. Apparaten får inte användas för att bearbeta andra föremål eller ämnen. I kombination med andra tillbehörsdelar som stöds av tillverkaren är fler användningsområden möjliga. Apparaten får bara användas med godkända originaldelar och originaltilbehör. Använd aldrig tillbehörsdelarna till andra apparater. Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan. Viktiga säkerhetsanvisningar Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som detta kan orsaka. Denna apparat kan användas av personer med reducerade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor och brist på erfarenhet och/eller kunskap, om de står under överinseende eller om de instruerats i användningen av maskinen och informerats om riskerna. Barn får inte komma i närheten av apparaten och anslutningsledningen och får inte manövrera apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn. W Risk för strömstöt och brand! ■ Apparaten får bara anslutas och användas enligt uppgifterna på typskylten. Använd endast om nätkabel och maskin är helt ...
Page 42
Viktiga säkerhetsanvisningar ■ Om apparaten skulle falla ned i vatten eller någon annan vätska får du inte fanvända den mera. ■ Sänk inte ned mixerfoten längre i mixgodset än till markeringen Í. Risk för elektrisk stöt! ■ Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du inte har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma. W Risk för personskador! ■ Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du inte har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma. ■ Efter avstängning fortsätter drivuttaget att rotera en kort stund. Vänta tills drivningen står helt stilla. ■ Rör aldrig mixerfotskniven. Rengör aldrig mixerfotskniven med bara händer. W Risk för brännskador ■ Var försiktig när du bearbetar varma matvaror! Varma matvaror kan stänka omkring vid bearbetningen. W Kvävningsrisk! ...
Page 43
Innehåll Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny 8 Mixerbägare apparat från Bosch. Mer information om Om du använder mixerbägaren hindrar våra produkter finns på vår Internet-sida. du blandningen från att stänka. 9 Lock Sätt på locket på mixerbägaren om du Innehåll ska förvara de bearbetade matvarorna. Ändamålsenlig användning ......41 Tillbehör * (separata bruksanvisningar) Viktiga säkerhetsanvisningar ....41 10 Visp med drivaxel Översikt ............43...
Page 44
Rengöring Rengöring X Bild B ■ Rulla ut nätkabeln helt. Rengör apparaten noggrant efter varje ■ Sätt mixerfoten på motordelen och användning. snäpp fast den. Viktigt påpekande ■ Sätt in stickkontakten. Apparaten är underhållsfri. Genom grundlig ■ Lägg matvarorna i mixerbägaren eller i rengöring skyddar du apparaten mot skador ett annat högt kärl. och bevarar funktionsdugligheten. Stavmixern fungerar bättre om det finns W Risk för elektrisk stöt vätska bland de matvaror som ska Sänk aldrig ned motordelen i vätska och bearbetas. maskindiska den inte. Ta ut stickkontakten W Risk för elektrisk stöt! innan du påbörjar rengöringen! Använd inte ...
Page 45
Recept Recept Mjölkdrinkar – 1 glas mjölk Majonnäs – 6 stora jordgubbar, eller 10 hallon, eller – 1 ägg (gula och vita) 1 banan (skivad) – 1 msk senap ■ Häll ingredienserna i bägaren och mixa. – 1 msk citronsaft eller ättika ■ Sockra efter behag. – 200-250 ml olja Tips: Om du vill ha en milkshake tillsätter – Salt och peppar efter behag du en glasskula eller använder mycket kall Ingredienserna måste ha samma mjölk. temperatur! ■ Häll ingredienserna i bägaren. Avfallshantering ...
Page 46
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Älä ylitä maksimimääriä (katso ”Reseptit”). Laite soveltuu elintarvikkeiden hienontamiseen ja sekoittamiseen. Laite ei sovellu perunasoseen valmistukseen (tai koostumukseltaan samankaltaisten elintarvikkeiden soseuttamiseen). Käytä tähän ProPuree-soseutinta. Laitetta ei saa käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden käsittelyyn. Muiden valmistajan hyväksymien lisävarusteiden kanssa voit käyttää sitä myös muihin käyttötarkoituksiin. Käytä laitteessa ainoastaan hyväksyttyjä valmistajan alkuperäisiä osia ja varusteita. Älä koskaan käytä muille laitteille tarkoitettuja varusteita. Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella. Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä aiheutuviin vaaroihin. Lapset on pidettävä loitolla laitteesta ja virtajohdosta eivätkä he saa käyttää laitetta. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja itse tehtävää huoltoa. W Sähköisku ja palovaara! ■ Kytke laite ja käytä sitä ainoastaan tyyppikilvessä mainittujen tietojen mukaisessa sähköverkossa. Käytä laitetta vain, kun johdossa ja laitteessa ei ole mitään vikaa. Laitteen saa korjata (esim. viallisen johdon vaihtaminen) vain valtuuttamamme asiakaspalvelu, jotta vältytään mahdollisilta vaaratilanteilta.
Page 47
Tärkeitä turvallisuusohjeita ■ Jos laite putoaa veteen tai muuhun nesteeseen, sitä ei saa enää käyttää. ■ Upota sekoitusvarsi sekoitettaviin aineksiin enintään merkintään Í saakka, muuten on vaarana sähköisku! ■ Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai puhdistusta sekä häiriötilanteissa. W Loukkaantumisvaara! ■ Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai puhdistusta sekä häiriötilanteissa. ■ Kone käy vielä jonkin aikaa pysäyttämisen jälkeen. Odota, että kone pysähtyy kokonaan. ■ Älä missään tapauksessa koske sauvasekoittimen terään. Älä koskaan puhdista terää paljain käsin. W Polttamisvaara! Varo sekoittaessasi kuumia aineksia. Kuumat ainekset voivat roiskua sekoittamisen aikana. W Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. W Huomio! ■ Älä jätä laitetta käyntiin pidemmäksi aikaa kuin mitä tarvitset elintarvikkeiden käsittelyyn. Älä käytä laitetta tyhjäkäynnillä. ■ Kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön. ■ ...
Page 48
Sisältö Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. 7 Sekoitusvarren terä Lisätietoja tuotteistamme löydät 8 Kulho internet-sivuiltamme. Käyttämällä kulhoa vältyt roiskumiselta. 9 Kansi Aseta kansi kulhon päälle, kun käytät kulhoa valmiiksi käsiteltyjen Sisältö elintarvikkeiden säilyttämiseen. Määräyksenmukainen käyttö ....46 Varusteet * (erilliset käyttöohjeet) Tärkeitä turvallisuusohjeita .......46 10 Pallovispilä ja vaihteisto-osa Yhdellä silmäyksellä .........48 11 Soseutin ja vaihteisto-osa Symbolit ja merkinnät .......48 12 Minileikkuri XL ja kansi Käyttö ............48...
Page 49
Puhdistus Puhdistus Huomio! Astian pohjan tulee olla tasainen. Laite on puhdistettava huolellisesti aina ■ Puhdista kaikki osat ennen ensimmäistä käytön jälkeen. käyttökertaa. Tärkeä ohje X Kuva B Laite ei tarvitse huoltoa. Kun muistat ■ Kelaa liitäntäjohto kokonaan auki. puhdistaa laitteen huolellisesti, se ei ■ Aseta sekoitusvarsi peruslaitteeseen vahingoitu ja toimii hyvin. ja lukitse. W Sähköiskun vaara ■ Liitä pistoke pistorasiaan. Älä koskaan upota peruslaitetta veteen ■ Laita elintarvikkeet kulhoon tai muuhun tai muihin nesteisiin tai pese sitä korkeareunaiseen astiaan. astianpesukoneessa. Irrota pistoke Sauvasekoitin toimii paremmin, kun pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista! käsittelet sekoitettavat ainekset yhdessä ...
Page 50
Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Toimenpiteitä ■ Kalttaa tomaatit ja poista siemenet. ■ Pilko puhdistetut ja pestyt vihannekset käyttöhäiriöiden varalle ja hauduta niitä voissa. ■ Lisää vesi ja suola. Häiriö ■ Keitä aineksia 20-25 minuuttia. Kone kytkeytyy käytön aikana pois päältä. ■ Nosta kattila liedeltä. Toimenpide ■ Soseuta keitto kattilassa sekoittimella. Ylikuormitussuoja on aktivoitunut. ■ Mausta suolalla ja pippurilla. ■ Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke Crêpes-taikina pistorasiasta. ■ Anna laitteen jäähtyä noin 1 tunnin – 250 ml maitoa ajan, jotta ylikuormitussuoja palautuu ...
Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. No superar las cantidades máximas admisibles (véase «Recetas»). Este aparato solo es adecuado para triturar o mezclar alimentos. No es adecuado para preparar puré de patatas (o purés de alimentos de consistencia similar). Para ello, utilizar la varilla para puré «ProPuree». El aparato no deberá usarse para procesar otros tipos de alimentos o productos. Siempre que se empleen los accesorios específicos homologados por el fabricante, el aparato podrá usarse para otras aplicaciones adicionales. Utilizar el aparato solo con piezas y accesorios originales autorizados. No utilizar nunca los accesorios para otros aparatos. Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar. Indicaciones de seguridad importantes Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato. Este aparato puede ser manejado por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros resultantes de ello. Los niños deben mantenerse alejados del aparato y del cable de alimentación, y además no deben manejar el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños. W ¡Peligro de electrocución y de incendio! ■ ...
Page 52
Indicaciones de seguridad importantes ■ No coloque el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. ■ No sumergir nunca la unidad motriz en líquidos. No lavarla debajo del grifo de agua ni tampoco en el lavavajillas. ¡No utilizar limpiadoras de vapor! No usar el aparato con las manos húmedas. ■ Está prohibido continuar utilizando el aparato si se cae dentro del agua o de otro líquido. ■ ¡Sumergir el pie de la batidora en los alimentos como máximo hasta la marca Í, de lo contrario existe peligro de descarga eléctrica! ■ El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. W ¡Peligro de lesiones! ■ El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. ■ Tras desconectar el aparato, el accionamiento del mismo continúa girando durante unos instantes. Esperar a que el accionamiento se detenga completamente. ■ No tocar nunca la cuchilla. No limpiar nunca la cuchilla con las manos sin protección. W ¡Peligro de quemaduras! Tenga cuidado al trabajar con alimentos calientes. Los alimentos ...
W ¡Importante! Es imprescindible limpiar en profundidad el aparato después de cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo prolongado. X «Limpieza» véase la página 54 Enhorabuena por la compra de su nuevo 5 Teclas de desbloqueo aparato de la casa Bosch. En nuestra Pulsar simultáneamente ambas teclas página web encontrará más información de desbloqueo para extraer el pie de la batidora. sobre nuestros productos. 6 Pie de la batidora ...
Símbolos y marcas Símbolos y marcas ■ Ajustar el número de revoluciones deseado con el mando selector Símbolo Interpretación (figura B-5). Para procesar líquidos o alimentos calientes, así como para ¡Obsérvense estrictamente mezclar diferentes alimentos (por las instrucciones de uso! ejemplo, cereales con yogur), deberá Marca en el pie de la batidora emplearse un número de revoluciones Sumergir el pie de la batidora bajo. Los números de revoluciones más en los alimentos como Í elevados se aconsejan para procesar máximo hasta la marca alimentos sólidos. Í, de lo contrario existe ■ Sujetar bien la batidora y el vaso. peligro de descarga eléctrica. ■ Conectar la batidora presionando la tecla de conexión deseada. Usar el aparato Al conectar la batidora, prestar atención a que se encuentre en posición ligeramente incli- Este aparato es adecuado para preparar nada a fin de evitar que se adhiera al fondo ...
Localización de averías Recetas ¡Atención! Las superficies podrían dañarse. No Mayonesa emplear productos de limpieza abrasivos. – 1 huevo (yema y clara) Nota: Al procesar, p. ej., lombardas o – 1 cucharada sopera de mostaza zanahorias, puede formarse una capa de – 1 cucharada sopera de zumo de limón color rojizo en las piezas de plástico. Esta o vinagre capa se puede eliminar aplicando varias – 200-250 ml de aceite gotas de aceite de cocina. – Sal y pimienta al gusto ■ Extraer el cable de conexión de la toma ¡Todos los ingredientes deberán tener la de corriente. misma temperatura! ■ Limpiar la base motriz con un paño ■ Introducir los ingredientes en el vaso de húmedo y secarla.
2012/19/UE relativa a los aparatos nimiento que para cada aparato se incluyen eléctricos y electrónicos usados en el folleto de instrucciones. Para la efectividad de esta garantía es (Residuos de aparatos eléctricos imprescindible acreditar por parte del usua- y electrónicos RAEE). La directiva rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la proporciona el marco general válido fecha de adquisición mediante la correspon- en todo el ámbito de la Unión Euro- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- pea para la retirada y la reutilización rio acompañará con el aparato cuando ante la de los residuos de los aparatos eléc- eventualidad de una avería lo tenga que lle- tricos y electrónicos. Infórmese sobre var al Taller Autorizado. las vías de eliminación actuales en su La intervención en el aparato por perso- distribuidor. nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por Bosch, signifi ca la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Elec- trodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y m odifi caciones sin previo aviso. 56 ...
Page 57
Utilização correcta Utilização correcta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. Não ultrapassar as quantidades máximas permitidas (ver “Receitas”). O aparelho é adequado para triturar ou misturar alimentos. Não pode ser utilizado para processar puré de batata, nem purés de outros alimentos com consistência semelhante. Para o efeito, utilizar o acessório calcador “ProPuree”. O aparelho não pode ser utilizado para processar outros tipos de objetos ou substâncias. São possíveis aplicações adicionais mediante utilização de outros acessórios homologados pelo fabricante. Este aparelho só pode ser utilizado com peças e acessórios originais autorizados. Nunca utilizar os acessórios para outros aparelhos. Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura ambiente e até 2000 m acima do nível do mar. Indicações de segurança importantes Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformidade e guarde-o! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. A não observância das indicações sobre a utilização correta do aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os perigos inerentes. O aparelho e o cabo eléctrico devem ser mantidos fora do alcance de crianças. As crianças não podem efetuar a limpeza e manutenção do aparelho. W Perigo de choque eléctrico e de incêndio! ■ ...
Page 58
Indicações de segurança importantes ■ Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Não permitir que o cabo de alimentação toque em peças quentes nem o puxar sobre arestas vivas. ■ Nunca mergulhar o aparelho base em líquidos, não colocá-lo sob água corrente nem lavá-lo na máquina de lavar loiça. Nunca utilizar aparelhos de limpeza a vapor. Não utilizar o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas. ■ Se o seu aparelho cair em água ou noutro líquido, não é permitido continuar a utilizar o aparelho. ■ Mergulhar o pé triturador no máximo até à marcação Í nos alimentos, caso contrário há perigo de choque elétrico! ■ Desligue o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e em caso de anomalia. W Perigo de ferimentos! ■ Desligar o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e em caso de anomalia. ■ Depois de desligado, o acionamento ainda gira por breves instantes Aguardar que o acionamento esteja completamente parado. ■ Nunca tocar na lâmina do pé triturador. Nunca limpar a lâmina do pé triturador com as mãos sem qualquer protecção. W Perigo de queimaduras! Cuidado ao processar alimentos quentes. Os alimentos quentes ...
Page 59
W Importante! É impreterível limpar cuidadosamente o aparelho após cada utilização ou após um longo período de não utilização. X “Limpeza” ver página 60 Muitos parabéns por ter comprado um 5 Teclas de destravamento novo aparelho Bosch. Na nossa página Para retirar o pé triturador, premir da Internet poderá encontrar mais simultaneamente as duas teclas de informações sobre os nossos produtos. destravamento. 6 Pé triturador ...
Page 60
Símbolos e marcações Símbolos e marcações ■ Regular a rotação pretendida com o regulador de rotações (Fig. B-5). Símbolo Significado No caso de líquidos e para passar a limentos quentes e misturar (p. ex., Seguir as indicações das Muesli no iogurte), recomenda-se que instruções de serviço. seja utilizada uma velocidade mais Marcação no pé triturador: baixa. As velocidades mais elevadas Mergulhar o pé triturador devem ser utilizadas na preparação de no máximo até à marcação Í alimentos mais rijos. Í nos alimentos, ■ Segurar bem na varinha e no copo. caso contrário há perigo de ■ Ligar a varinha mágica exercendo choque elétrico! pressão na tecla de ligação pretendida. Ao ligar a varinha, deve-se mantê-la Utilização do aparelho ligeiramente inclinada, para evitar uma O aparelho é adequado para misturar maio- “sucção” do fundo do copo misturador. ...
Page 61
Ajuda em caso de anomalia Receitas Atenção! As superfícies exteriores podem sofrer Maionese danos. Não utilizar produtos de limpeza abrasivos. – 1 ovo (gema e clara) – 1 colher de sopa de mostarda Indicação: Ao preparar, p. ex., couve roxa – 1 colheres de sopa de sumo de limão e cenouras, formam-se manchas nas peças ou vinagre de plástico, que se eliminam facilmente – 200-250 ml de óleo com algumas gotas de óleo alimentar. – Sal e pimenta a gosto ■ Retirar a ficha da tomada! Os ingredientes têm que estar todos ■ Limpar o aparelho base com um pano à mesma temperatura! húmido e, de seguida, secá-lo bem. ■ Colocar os ingredientes no copo. ...
Page 62
Eliminação do aparelho Massa para crepes – 250 ml de leite – 1 ovo – 100 g de farinha – 25 g de manteiga derretida ■ Colocar todos os ingredientes no copo, pela ordem indicada e bater até formar uma massa uniforme. Batido de leite – 1 copo de leite – 6 morangos grandes ou 10 framboesas ou 1 banana (cortar às rodelas) ■ Colocar os ingredientes no copo e bater. ■ Adoçar a gosto. Sugestão: Para um batido de leite, juntar um cubo de gelo ou utilize leite muito frio. Eliminação do aparelho Eliminar a embalagem de forma ...
Page 63
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Μην υπερβείτε τις επιτρεπτές μέγιστες ποσότητες (βλέπε «Συνταγές»). Η συσκευή είναι κατάλληλη για την κοπή ή την ανάμειξη τροφίμων. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την παρασκευή πουρέ πατάτας (ή πουρέ άλλων τροφίμων παρόμοιας συνεκτικότητας). Χρησιμοποιήστε γι’ αυτό το προσάρτημα πολτοποίησης «ProPuree». Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία άλλων ουσιών ή αντικειμένων. Με τη χρήση των εγκεκριμένων από τον κατασκευαστή περαιτέρω εξαρτημάτων είναι δυνατές πρόσθετες εφαρμογές. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με εγκεκριμένα, γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τα εξαρτήματα για άλλες συσκευές. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους, σε θερμοκρασία δωματίου και σε υψόμετρο μέχρι 2000 m πάνω από τη στάθμη της θάλασσας. Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η μη τήρηση των οδηγιών για τη σωστή χρήση της συσκευής αποκλείει την ευθύνη του κατασκευαστή για ζημιές που τυχόν προκύπτουν. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής κινδύνους. Τα παιδιά πρέπει να κρατιούνται μακριά από τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης και δεν επιτρέπεται να χειριστούν τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το ...
Page 64
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ■ Μη βυθίσετε ποτέ τη βασική συσκευή σε υγρά ή μην την κρατήσετε κάτω από τρεχούμενο νερό και μην την καθαρίσετε στο πλυντήριο πιάτων. Μη χρησιμοποιήσετε κανέναν ατμοκαθαριστή. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. ■ Όταν η συσκευή σας πέσει στο νερό ή σε κάποιο άλλο υγρό, δεν επιτρέπεται, να χρησιμοποιήσετε ξανά τη συσκεύή. ■ Βυθίζετε το πόδι του μίξερ το πολύ μέχρι το μαρκάρισμα Í στα αναμειγνυόμενα υλικά, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ■ Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να αποσυνδέεται πάντοτε από την παροχή ρεύματος. W Κίνδυνος τραυματισμού! ■ Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να αποσυνδέεται πάντοτε από το δίκτυο του ρεύματος. ■ Μετά την απενεργοποίηση εξακολουθεί να λειτουργεί ο κινητήρας για λίγο χρόνο ακόμη. Περίμενετε την πλήρη ακινητοποίηση του μηχανισμού κίνησης. ■ Μη βάζετε τα χέρια σας ποτέ στο μαχαίρι του ποδιού μίξερ. Μην καθαρίζετε ποτέ το μαχαίρι του ποδιού μίξερ με γυμνά χέρια. W Κίνδυνος ζεματίσματος! Προσοχή κατά την επεξεργασία καυτών αναμιγνυόμενων τροφίμων. Τα καυτά αναμιγνυόμενα τρόφιμα μπορεί κατά την επεξεργασία να πιτσιλίσουν.
Page 65
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας W Σημαντικό! Καθαρίζετε οπωσδήποτε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση ή όταν η συσκευή παραμείνει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα αχρησιμοποίητη. X «Καθαρισμός» βλέπε στη σελίδα 67 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας 5 Πλήκτρα απασφάλισης σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. Για την αφαίρεση του ποδιού μίξερ Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα πιέστε ταυτόχρονα και τα δύο πλήκτρα προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα απασφάλισης. μας. 6 Πόδι μίξερ ...
Page 66
Σύμβολα και μαρκαρίσματα Σύμβολα και μαρκαρίσματα W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Βυθίζετε το πόδι του μίξερ το πολύ μέχρι το Σύμβολο Σημασία μαρκάρισμα Í στα αναμειγνυόμενα υλικά, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος Ακολουθήστε τις οδηγίες των ηλεκτροπληξίας! οδηγιών χρήσης. ■ Ρυθμίστε τον επιθυμητό αριθμό Μαρκάρισμα στο πόδι του στροφών με τη ρύθμιση του αριθμού μίξερ: στροφών (Εικ. B-5). Στα υγρά, στα Βυθίζετε το πόδι του μίξερ το Í καυτά αναμειγνυόμενα υλικά και για το πολύ μέχρι το μαρκάρισμα ανακάτεμα (π.χ. μούσλι σε γιαούρτι) Í στα αναμειγνυόμενα συνίσταται, να χρησιμοποιήσετε μια υλικά, διαφορετικά υπάρχει χαμηλή βαθμίδα αριθμού στροφών. κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Οι υψηλές βαθμίδες αριθμού στροφών συνίστανται για την επεξεργασία Χειρισμός σκληρότερων τροφίμων. Η συσκευή είναι κατάλληλη για την ■ Κρατήστε το μπλέντερ χειρός και το ανάμειξη μαγιονέζας, σαλτσών, κοκτέιλ, ...
Page 67
Καθαρισμός Καθαρισμός Αντιμετώπιση βλαβών Η συσκευή μετά από κάθε χρήση πρέπει να Βλάβη καθαρίζεται προσεκτικά. Η συσκευή απενεργοποιείται κατά τη χρήση. Σημαντική υπόδειξη Αντιμετώπιση Η συσκευή δε χρειάζεται συντήρηση. Ο καλός Η ασφάλεια υπερφόρτωσης είναι καθαρισμός προστατεύει τη συσκευή από ενεργοποιημένη. ζημιές και διατηρεί την ικανότητα λειτουργίας. ■ Απενεργοποιήστε τη συσκευή και W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας τραβήξτε το φις από την πρίζα. Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή ■ Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει σε υγρά και μην την καθαρίζετε στο για περίπου 1 ώρα, ώστε να πλυντήριο των πιάτων. Πριν την έναρξη των απενεργοποιηθεί η ασφάλεια εργασιών καθαρισμού τραβήξτε φις από υπερφόρτωσης. την πρίζα! Μη χρησιμοποιήσετε κανέναν ■ Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή. ατμοκαθαριστή! Σε περίπτωση που δεν μπορείτε να Προσοχή! αποκαταστήσετε τη βλάβη, απευθυνθείτε ...
Page 68
Απόσυρση Απόσυρση Σούπα λαχανικών – 300 γρ. πατάτες Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο – 200 γρ. καρότα φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η – 1 μικρό κομμάτι σέλινο συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με – 2 ντομάτες την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE – 1 κρεμμύδι περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών – 50 γρ. βούτυρο συσκευών (waste electrical and – 2 λίτρα νερό electronic equipment – WEEE). – Αλάτι, πιπέρι κατά προτίμηση Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για ■ Ξεφλουδίστε τις ντομάτες και αφαιρέστε μια απόσυρση και αξιοποίηση των τους σπόρους.
Page 69
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
Page 70
Amacına uygun kullanım Amacına uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için kullanınız. İzin verilen azami miktarları (bkz. “Tarifler”) aşmayınız. Cihaz sadece besin doğramak veya karıştırmak için uygundur. Cihaz patates püresi (veya benzer içerikli sebze püreleri) hazırlamak için uygun değildir. Bunun için ProPuree püre aksesuarı kullanılmalıdır. Cihaz başka cisimlerin veya maddelerin işlenmesi için kullanılmamalıdır. Üretici tarafından izin verilmiş başka aksesuarlar kullanarak çeşitli uygulamaların gerçekleştirilmesi de mümkündür. Cihazı sadece izin verilen orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanınız. Başka cihazlara ait aksesuarları kesinlikle kullanmayınız. Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın. Önemli güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. Bu cihaz fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan ya da deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından sadece, sorumlu bir kişinin nezareti altında veya cihazın güvenli kullanımı konusunda bilgilendirilmiş olmaları ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri anlamış olmaları halinde kullanılabilir. Çocuklar cihazdan ve bağlantı kablosundan uzak tutulmalıdır ve cihazı kullanmaları yasaktır. Temizlik ve kullanıcı bakımı çalışmaları çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. W Elektrik çarpma ve yangın tehlikesi! ■ ...
Page 72
İçindekiler Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız 7 Karıştırma ayağı bıçağı için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz 8 Karıştırma kabı hakkındaki ayrıntılı bilgileri aşağıdaki Karıştırma kabı içinde çalışılması, internet sayfamızda bulabilirsiniz. karıştırılan maddenin etrafa sıçramasını önler. 9 Kapak İçindekiler Kapağı, işlenmiş besinleri muhafaza etmek için karıştırma kabının üzerine Amacına uygun kullanım ......70 kapatınız. Önemli güvenlik uyarıları ......70 Genel Bakış ..........72 Aksesuarlar * Semboller ve işaretler ...
Page 73
Kullanım Kullanım El blenderini açarken, cihazın karıştırma kabının zeminine “emiş gücü nedeniyle Bu cihaz mayonez, sos, karışık içecek, tutulmasını” önlemek için cihazı hafifçe bebek maması, pişmiş meyve ve sebze eğik tutunuz. El blenderi, açma tuşu basılı karıştırmak için uygundur. Çorbaların püre olduğu sürece açık kalmaya devam eder. haline getirilmesi için kullanılabilir. Karıştırılan besinlerin sıçramasını önlemek Çiğ besinleri (soğan, sarımsak, bitkiler, ...) için, açma tuşuna ancak karıştırma ayağını kesmek / doğramak için genel doğrayıcıyı karıştırılacak besinlerin içine soktuktan kullanınız! sonra basınız. Cihaz ile çalışmak için, teslimat kapsamındaki El blenderini daima, karıştırma ayağını karıştırma kabının kullanılması tavsiye edilir. karıştırdığınız besinlerin içinden Fakat başka uygun kaplar da kullanılabilir. çıkartmadan önce kapatınız. ■ İşlemleriniz bittikten sonra devreye Dikkat! sokma tuşunu bırakınız. Kullanılan kabın tabanı çıkıntılı veya kademeli olmamalıdır. Çalışma sona erdikten sonra: ■ Cihazı ilk kez kullanmadan önce tüm ■ Elektrik fişini prizden çekip çıkartınız. parçaları temizleyiniz.
Page 74
Arıza durumunda yardım Sebze çorbası ■ Karıştırma ayağı bulaşık makinesinde veya bir fırça ile akan suyun altında – 300 g patates temizlenebilir. – 200 g havuç ■ Karıştırma ayağını dik konumda – 1 küçük kereviz (karıştırma ayağı bıçağı yukarı doğru) – 2 domates kurumaya bırakarak, içine girmiş olan – 1 soğan suyun dışarı akmasını sağlayınız. – 50 g tereyağı – 2 l su Uyarı: – İsteğe göre tuz, karabiber Spiral kablolu cihazlarda: ...
Page 75
Elden çıkartılması Elden çıkartılması AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması Ambalaj malzemesini çevre kural- larına uygun şekilde imha ediniz. Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanıla- bilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve mal- zemelerden üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve e lektronik cihazların geri dönüşümü için bir toplama noktasına götürün. Bu toplama noktalarını bölgeniz- deki yerel yönetime sorun. Kullanılmış ürünleri geri kazanıma vererek çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına yardımcı olun. Ürünü atmadan önce çocukların güvenliği için elektrik fişini kesin ve kilit mekanizma- sını kırarak çalışmaz duruma getirin. Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri- mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli- dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, ...
Page 78
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. Nie przekraczać maksymalnie dopuszczalnej ilości produktów (patrz „Przepisy kulinarne”). Urządzenie nadaje się do rozdrabniania lub mieszania produktów spożywczych. Nie używać urządzenia do przygotowywania ziemniaków puree (lub puree z produktów żywnościowych o podobnej konsystencji). Do tego celu stosować końcówkę ugniatającą ProPuree. Urządzenia nie wolno używać do przetwarzania innych substancji i przedmiotów. Przy zastosowaniu wyposażenia dopuszczonego przez producenta możliwe są dodatkowe zastosowania. Urządzenia używać tylko z dopuszczonymi, oryginalnymi częściami i akcesoriami. Nigdy nie używać akcesoriów przeznaczonych do innego urządzenia. Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach, w temperaturze pokojowej i na wysokości nie większej niż 2000 m n.p.m. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Niezastosowanie się do wskazówek prawidłowego korzystania z urządzenia wyklucza odpowiedzialność producenta za wynikłe szkody. Osobom o zredukowanych zdolnościach fizycznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadającym odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wolno używać urządzenia tylko pod warunkiem, że znajdują się pod opieką innych osób lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją zagrożenia z niej wynikające. Dzieci nie mogą obsługiwać urządzenia. Należy uniemożliwić im dostęp do urządzenia i przewodu podłączeniowego. Dzieciom nie wolno czyścić urządzenia ani wykonywać ...
Page 79
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ■ Nigdy nie podłączać urządzenia do automatycznych wyłączników czasowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych. Zawsze nadzorować pracę urządzenia! ■ Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Wykluczyć kontakt przewodu zasilającego z gorącymi elementami i nie ciągnąć go przez ostre krawędzie. ■ Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać w żadnych płynach, nie myć pod bieżącą wodą ani w zmywarce do naczyń. Nie stosować myjek parowych. Nigdy nie używać urządzenia z mokrymi rękami. ■ Nie wolno nadal używać urządzenia, jeśli wpadło do wody lub innej cieczy. ■ Końcówkę miksującą zanurzać w miksowanym produkcie tylko do oznaczenia Í, inaczej grozi porażenie prądem! ■ Urządzenie musi być zawsze odłączane od sieci po każdym użyciu, w przypadku braku nadzoru, przed złożeniem, demonta- żem lub czyszczeniem oraz w przypadku wystąpienia awarii. W Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! ■ Urządzenie musi być odłączane od sieci po każdym użyciu, w razie braku nadzoru, przed złożeniem, rozłożeniem i rozpoczęciem czyszczenia oraz w przypadku wystąpienia usterki. ■ Po wyłączeniu urządzenia napęd pracuje jeszcze przez krótki czas. Zaczekać, aż napęd całkowicie się zatrzyma. ■ Nigdy nie chwytać za nóż końcówki miksującej. Noża końcówki miksującej w żadnym przypadku nie czyścić gołymi rękoma.
Page 80
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa W Uwaga! Urządzenie należy koniecznie czyścić po każdym użyciu lub po dłuższym okresie nieużywania. X „Czyszczenie” patrz strona 81 Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu 5 Przyciski zwalniania blokady nowego urządzenia marki Bosch. W celu zdjęcia końcówki miksującej Dalsze informacje dotyczące naszych nacisnąć równocześnie oba przyciski produktów znajdą Państwo na naszej zwalniania blokady. stronie internetowej. 6 Końcówka miksująca Końcówkę miksującą nałożyć i zatrzasnąć. a Oznaczenie Í...
Page 81
Symbole i oznaczenia Symbole i oznaczenia ■ Regulatorem liczby obrotów nastawić odpowiednią prędkość (rysunek B-5). Do Symbol Znaczenie miksowania płynów, gorących produktów i do mieszania składników (np. płatki Proszę przestrzegać zbożowe w jogurcie) zaleca się stosować wskazówek zawartych niski zakres obrotów. Wysokie zakresy w instrukcji obsługi. obrotów są zalecane do przetwarzania Oznaczenie na końcówce bardziej stałych produktów. miksującej: ■ Mocno trzymać blender i pojemnik. Końcówkę miksującą ■ Włączyć blender poprzez naciśnięcie Í zanurzać w miksowanym żądanego przycisku włącznika. produkcie tylko do Przy włączaniu blendera trzymać go lekko oznaczenia Í, inaczej ukośnie, aby uniknąć przyssania się do dna grozi porażenie prądem! pojemnika. Blender jest włączony tak długo, jak długo wciśnięty jest przycisk. Obsługa Aby zapobiec rozpryskiwaniu się produktów ...
Page 82
Usuwanie usterek Przepisy kulinarne Uwaga! Powierzchnie urządzenia mogą ulec Majonez uszkodzeniu. Nie stosować żadnych szorujących środków czyszczących. – 1 jajko (żółtko i białko) – 1 łyżka musztardy Wskazówka: Przy tarciu np. czerwonej – 1 łyżka soku cytrynowego lub octu kapusty i marchwi zabarwiają się elementy – 200-250 ml oleju z tworzywa sztucznego. Można je – sól, pieprz do smaku wyczyścić za pomocą kilku kropel oleju Wszystkie składniki muszą mieć taką samą jadalnego. temperaturę! ■ Wyciągnąć wtyczkę z gniazda ■ Składniki włożyć do pojemnika. sieciowego! ■ Końcówkę miksującą włożyć na dno ...
Page 83
Ekologiczna utylizacja Ekologiczna utylizacja Ciasto na naleśniki – 250 ml mleka To urządzenie jest oznaczone zgodnie – 1 jajko z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE – 100 g mąki oraz polską Ustawą z dnia 11 w rzesnia – 25 g roztopionego, schłodzonego masła 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- ■ Wszystkie składniki włożyć w podanej trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z kolejności do pojemnika i miksować, aż dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem do powstania gładkiego ciasta. przekreślonego kontenera na odpady. Miksowane napoje mleczne Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytko- – 1 szklanka mleka wania nie może być umieszczany ...
Page 84
Використання за призначенням Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів у звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках часу. Не можна перевищувати максимально допустиму кількість продуктів (див. «Рецепти»). Прилад призначено виключно для подрібнення або змішування продуктів. Прилад не призначено для приготування пюре з картоплі (або продуктів аналогічної консистенції). Для цього використовуйте насадку-товкачку «ProPuree». Не використовуйте прилад для переробки інших речовин чи предметів. За умови використання дозволених виробником додаткових деталей можливі також додаткові види застосування. Використовуйте прилад тільки з дозволеними оригінальними частинами та приладдям. Ніколи не використовуйте дане приладдя для інших пристроїв. Використовуйте прилад лише всередині приміщень при кімнат- ній температурі на висоті не вище 2000 м над рівнем моря. Правила техніки безпеки Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте і зберігайте її надалі! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо правильного використання приладу виробник не несе відповідальності за збитки, які виникли внаслідок цього. Цим приладом дозволяється користуватися особам з обмеженими психічними, чуттєвими або розумовими здатностями або недостатнім досвідом та/або недостатніми знаннями, якщо вони роблять це під наглядом або пройшли відповідний інструктаж стосовно безпечного використання приладу та зрозуміли небезпеку, пов’язану з приладом. Дітей віком не можна допускати близько до приладу або шнура живлення; їм забороняється користуватися приладом. Очищення та технічне обслуговування забороняється виконувати дітям. W Небезпека враження електричним струмом і пожежі! ■ ...
Page 85
Правила техніки безпеки ■ Ніколи не підключайте прилад до вимикачів з годинниковим механізмом чи розеток з дистанційним керуванням. Ніколи не залишайте ввімкнений прилад без нагляду! ■ Не ставте прилад на гарячі поверхні або поблизу їх, напр., на плиту. ■ Категорично заборонено занурювати основний блок у рідини, тримати його під проточною водою та мити в посудомийній машині. Не використовуйте пароочисник. Не користуйтеся приладом, коли ваші руки вологі. ■ Якщо прилад упав у воду або іншу рідину, користуватися ним більше не можна. ■ Ніжка блендера має бути занурена в продукт щонайбільше до позначки Í, інакше існує небезпека ураження електричним струмом! ■ Прилад необхідно постійно вимикати з мережі перед кожним використанням, за відсутності догляду, перед монтажем, демонтажем чи чищенням та у разі несправності. W Небезпека травмування! ■ Обов’язково відключайте прилад від електромережі в таких випадках: після кожного використання; перед складанням, розбиранням або очищенням; якщо виникла несправність або ви плануєте залишити прилад без догляду. ■ Після вимкнення привод ще деякий час продовжує рухатися. Дочекайтеся повної зупинки привода. ■ Ніколи на братися руками за ніж ніжки блендера. Ніколи не чистити ніж ніжки блендера голими руками.
Page 86
Правила техніки безпеки W Важливо! Після кожного використання, а також після тривалого невикористання прилад необхідно очищати. X «Очищення» див. стор. 88 Щиро вітаємо Вас з покупкою нового 6 Ніжка блендера приладу фірми Bosch. Додаткову Ніжку блендера слід установити й інформацію про нашу продукцію Ви зафіксувати. знайдете на нашій сторінці в Інтернеті. a Позначка Í Ніжка блендера має бути занурена в продукт щонайбільше до Зміст позначки Í, інакше існує небезпека ураження електричним Використання за призначенням .....84 струмом!
Page 87
Символи та позначки Символи та позначки W Небезпека ураження електричним струмом! Символ Значення Ніжка блендера має бути занурена в продукт щонайбільше до Дотримуйтеся вказівок позначки Í, інакше існує небезпека інструкції з експлуатації. ураження електричним струмом Позначка на ніжці блендера: ■ Установіть бажану частоту обертання Ніжка блендера має за допомогою регулятора частоти бути занурена в продукт обертання (малюнок B-5). Для пере- Í щонайбільше до мішування рідин, гарячих продуктів і позначки Í, інакше підмішування (наприклад, пластівців існує небезпека ураження до йогурту) рекомендується низька електричним струмом! частота обертання. Висока частота обертання рекомендується для пере- Управління робки твердіших продуктів. ■ Міцно тримайте ручний блендер і Прилад призначено для змішування ...
Page 88
Очищення Очищення Усунення несправностей Прилад необхідно ґрунтовно чистити Несправність після кожного використання. Прилад вимикається під час використання. Важлива вказівка Усунення Прилад не потребує технічного Спрацював захист від перевантаження. обслуговування. Ретельне очищення ■ Вимкніть прилад і вийміть штепсельну запобігає пошкодженню приладу та вилку з розетки. зберігає його справність. ■ Дайте приладу охолонути приблизно W Небезпека ураження електричним 1 годину, щоб деактивувати захист від струмом перевантаження. Ніколи не занурюйте основний блок ■ Знову ввімкніть прилад. приладу в рідини та не мийте в посудо- Якщо усунути несправність в описаний мийній машині. Перед початком чищення спосіб не вдається, зверніться до слід вийняти штепсельну вилку з розетки! сервісної служби. Не використовуйте пароочисник.
Page 89
Утилізація Умови гарантії ■ Зніміть шкірку з помідорів та вийміть із них насіння. Стосовно цього приладу діють умови ■ Почищені й помиті овочі наріжте гарантії, щоб були опубліковані нашим шматками та протушкуйте в гарячому компетентним представництвом в країні, вершковому маслі. в якій Ви придбали прилад. Ви можете ■ Додайте воду й сіль. в будь-який час одержати умови гарантії ■ Варіть усе протягом 20-25 хв. у спеціалізованому магазині, в якому Ви ■ Зніміть каструлю з плити. придбали прилад, або безпосередньо ■ За допомогою блендера приготуйте в нашому представництві у Вас в країні. суп-пюре в каструлі. Умови гарантії для Німеччини та адреси ■ Приправте сіллю та перцем. Ви знайдете на останніх чотирьох Тісто для млинців сторінках цієї брошури. Крім того, умови ...
Использование по назначению Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использова- ния. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Не превышать макси- мально допустимое количество продуктов (см. «Рецепты»). Прибор пригоден для измельчения или перемешивания про- дуктов. Прибор не годится для приготовления картофельного пюре (или пюре из продуктов аналогичной консистенции). Для этого используйте толкушку ProPuree. Прибор запрещается использовать для переработки других веществ или предметов. При использовании других разрешенных производителем при- надлежностей возможны другие варианты применения. Прибор разрешается использовать только с допущенными частями и принадлежностями. Категорически запрещается использовать принадлежности для других приборов. Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря. Важные правила техники безопасности Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Произво- дитель не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате несоблюдения указаний по правильному примене- нию прибора. Этот прибор могут использовать лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или не имеющими достаточного опыта или знаний, если они находятся под присмотром или прошли соответствующий инструктаж относительно безопасного пользования прибором и уяснили для себя, какую опасность несет в себе прибор. Детей нельзя подпускать к прибору и шнуру питания, им нельзя пользоваться прибором. Детям запрещено играть с прибором. Производить очистку и техобслуживание детям не разрешается.
Page 91
Важные правила техники безопасности ■ Категорически запрещается подключать прибор к таймерам или розеткам с дистанционным управлением. Всегда следите за прибором во время эксплуатации! ■ Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. ■ Ни в коем случае не погружайте основной блок в жидко- сти, не мойте его под проточной водой и в посудомоечной машине. Не используйте паровые очистители. Не исполь- зуйте прибор влажными руками. ■ В случае падения прибора в воду или другую жидкость дальнейшее применение прибора запрещено. ■ Погружать ножку блендера в смешиваемый продукт не глубже, чем до отметки Í, так как иначе возникает опасность поражения током! ■ После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед сборкой, разборкой или очисткой, а также в случае неисправности обязательно отсоедините прибор от сети. W Опасность травмирования! ■ После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед сборкой, разборкой или очисткой, а также в случае неисправности обязательно отсоедините прибор от сети. ■ После выключения привод еще движется некоторое время. Дождитесь полной остановки привода. ■ Ни в коем случае не прикасаться к ножу на ножке блендера. Категорически запрещено очищать нож на ножке блендера голыми руками.
W Важно! После каждого применения или после длительного неиспользования обязательно тщательно очистите прибор. X «Очистка» см. стр. 94 От всего сердца поздравляем Вас 5 Кнопки разблокировки с покупкой нового прибора фирмы Для снятия ножки блендера нажать Bosch. Дополнительную информацию на обе кнопки разблокировки о нашей продукции Вы найдете на одновременно. 6 Ножка блендераножку блендера. нашей странице в Интернете. a Метка Í Погружать ножку блендера ...
Символы и метки Символы и метки W Опасность поражения током! Погружать ножку блендера в Символ Значение смешиваемый продукт не глубже, чем до отметки Í, так как иначе возникает Соблюдать указания опасность поражения током! в инструкции по эксплуатации. ■ Установить регулятором числа оборотов нужное число оборотов Метка на ножке блендера (рисунок B-5). При переработке Погружать ножку блендера жидкостей, горячих продуктов и для в смешиваемый продукт Í подмешивания (например, мюсли в не глубже, чем до отметки йогурт) рекомендуется использовать Í, так как иначе низкое число оборотов. Высокое возникает опасность число оборотов рекомендуется для поражения током! переработки более твердых продуктов. ■ Крепко удерживать погружной Эксплуатация...
Очистка Очистка Помощь при устранении неисправностей После каждого применения прибор должен быть тщательно очищен. Неисправность Важная информация Прибор выключается во время Данный прибор не нуждается в техниче- использования. ском обслуживании. Тщательная очистка Уcтpaнeниe защищает прибор от повреждений и Срабатывает защита от перегрузки. сохраняет его работоспособность. ■ Отключить прибор и извлечь W Опасность поражения штепсельную вилку из розетки. электрическим током ■ Чтобы деактивировать защиту от Ни в коем случае не погружайте перегрузки, необходимо дать прибору основной блок в жидкости и не мойте остыть в течение примерно 1 часа. его в посудомоечной машине. Перед ■ Снова включить прибор. началом очистки извлечь штепсель- Если устранить неисправность не ...
Утилизация Утилизация Овощной суп – 300 г картофеля Утилизируйте упаковку с использо- – 200 г моркови ванием экологически безопасных – 1 небольшой кусок сельдерея методов. Данный прибор имеет – 2 помидора отметку о соответствии европей- – 1 луковица ским нормам 2012/19/EU утили- – 50 г сливочного масла зации электрических и электрон- – 2 л воды ных приборов (waste electrical and – соль, перец по вкусу electronic equipment – WEEE). Дан- ■ Очистить помидоры от кожуры и семян. ные нормы определяют действую- ...
Page 96
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
Page 97
телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
Page 98
Сертификат соответствия Сертификат соответствия Торговое Апроба- Страна- Торговое Апроба- Страна- обозначе- ционный изготови- обозначе- ционный изготови- Регистрацион- Дата Действует Регистрацион- Дата Действует ние тип тель ние тип тель ный номер выдачи до ный номер выдачи до Соковыжималки Миксеры, блендеры, измельчители MCP3000 CNZP3 C-DE.АЯ46.B.73451...
Page 103
االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣا ت 1 – ar اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ھذا الﺟﮭاز ﻣخﺻص لﻼستخدام الﻣﻧزلﻲ ﻓﻘط. يﺟب ﻋدم استخدام الﺟﮭاز إال لﻣعالﺟة الﻛﻣيات ولﻔترات التشﻐيل الﻣعتادة ﻓﻲ اﻷﻏراض الﻣﻧزلية. ال تتﺟاوز الﻛﻣيات الﻣسﻣوح بﮭا )اﻧظر »الوﺻﻔات«(. الﺟﮭاز ﻣﺻﻣم لتﻔتيت أو خﻠط الﻣواد الﻐذاﺋية. الﺟﮭاز ﻏير ﻣﺻﻣم ﻹﻋداد البطاطس البوريﮫ )أو بوريﮫ الﻣواد الﻐذاﺋية ﻣتشابﮭة الﻛﺛاﻓة(. ولذلك استخدم . ال يسﻣﺢ باستخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ ﻣعالﺟة أي أشياء أو أﺟسام أوProPuree أداة الﮭرس ﻋﻧاﺻر أخرى. ﻋﻧد استخدام أﺟزاء الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية الﻣعتﻣدة ﻣن ﻗبل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز يﺻبﺢ ﻣن الﻣﻣﻛن استخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ تطبيﻘات أخرى. ال تستعﻣل إال اﻷﺟزاء والﻛﻣاليات .اﻷﺻﻠية الﻣﺻرح بﮭا لتشﻐيل الﺟﮭاز. ال تستخدم ﻣطﻠﻘ ً ا ﻗطﻊ الﻛﻣاليات ﻷﺟﮭزة أخرى ال تستخدم الﺟﮭاز سوى ﻓﻲ اﻷﻣاﻛن الداخﻠية وﻓﻲ درﺟة ﺣرارة الﻐرﻓة، وﻋﻠﻰ ارتﻔاع أﻗل .ﻣن 0002 ﻣتر ﻓوق ﻣستوى سطﺢ البﺣر إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ ي ُرﺟ َ ﻰ ﻗراء ة ُ ھذه اﻹرشادات بعﻧاية، والتﺻرف بﻧا ء ً ﻋﻠﻰ ذلك ﺛم الﺣﻔاظ ﻋﻠيﮭا! ﻓﻲ ﺣالة ﻗياﻣﻛم بﺈﻋطاء الﺟﮭاز لشخص آخر يرﺟﻰ ﻣﻧﻛم تسﻠيﻣﮫ إرشادات االستخدام ھذه سويا ﻣﻊ الﺟﮭاز. ﻋدم االلتزام بتطبيﻖ التعﻠيﻣات الخاﺻة باالستخدام الﺻﺣيﺢ لﻠﺟﮭاز يترتب ﻋﻠيﮫ .ﻋدم تﺣﻣل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز ﻷي ﻣسﺋولية ﻋن اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣن ﺟراء ذلك ي ُسﻣﺢ باستخدام ھذا الﺟﮭاز ﻣن ﻗ ِ ب َ ل اﻷشخاص الذين يعاﻧون ﻣن ﻧﻘص ﻓﻲ الﻘدرات الﺟسﻣاﻧية أو الﺣسية أو العﻘﻠية أو اﻷشخاص الذين لديﮭم ﻗﺻور ﻓﻲ الخبرة أو الﻣعرﻓة...
Page 104
Tel.: 4 480 6061 Svizzera, Switzerland www.bosch-home.es Tel.: 4 227 4941 BSH Hausgeräte AG Fax: 4 227 0448 Suomi, Finland Bosch Hausgeräte Service Cel: +355 069 60 45555 BSH Kodinkoneet Oy Fahrweidstrasse 80 mailto:info@expert-servis.al Itälahdenkatu 18 A, PL 123 8954 Geroldswil 00201 Helsinki Österreich, Austria...
Page 105
To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 www.senukai.lt spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il UAB “AG Service” product advice please visit www.bosch-home.co.il R. Kalantos g. 32 www.bosch-home.co.uk 52494 Kaunas I ndia, Bhārat, or call Tel.: 0344 892 8979* Tel.: 0700 556 55 BSH Household Appliances Mfg.
Page 106
Fax: 088 424 4845 Abdul Latif Jameel Electronics Fax: 02 2627 9788 mailto:bosch-contactcenter@ and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bshtzn-service@bshg.com bshg.com BOSCH Service centre, www.bosch-home.com.tw Onderdelenverkoop: Kilo 5 Old Makkah Road Tel.: 088 424 4010 U kraine, Україна (Next to Toyota), Jamiah Dist.
Page 107
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Page 108
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001089365* 8001089365 971108...