ABB ACS55-01E-01A4-2 User Manual

ABB ACS55-01E-01A4-2 User Manual

Acs55 series
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
ACS55
GHV Vertriebs-GmbH • 85567 Grafing • Tel: +49 (0) 8092 8189 0 • Fax: +49 (0) 8092 8189 99 • info@ghv.de • www.ghv.de
User's Guide
for type ACS55
AC Drives
from 0.18 to 2.2 kW
English
EN
Dansk
DA
Deutsch
DE
Español
ES
Suomi
FI
Français
FR
Italiano
IT
Nederlands NL
Português
PT
Русский
RU
Svenska
SV
CN
中文
KR
한국어

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ABB ACS55-01E-01A4-2

  • Page 1 User's Guide ACS55 for type ACS55 AC Drives from 0.18 to 2.2 kW English Dansk Deutsch Español Suomi Français Italiano Nederlands NL Português Русский Svenska 中文 한국어 GHV Vertriebs-GmbH • 85567 Grafing • Tel: +49 (0) 8092 8189 0 • Fax: +49 (0) 8092 8189 99 • info@ghv.de • www.ghv.de...
  • Page 2 List of related manuals Drive manual Code ACS55 User’s Guide 3AFE68929300 PC tool guide DriveConfig User’s Guide 3AFE68910897 Maintenance instruction Guide for Capacitor Reforming 3AFE68735190 GHV Vertriebs-GmbH • 85567 Grafing • Tel: +49 (0) 8092 8189 0 • Fax: +49 (0) 8092 8189 99 • info@ghv.de • www.ghv.de...
  • Page 3: Table Of Contents

    EN, DA, DE, ES, FI, FR, IT, NL, PT, RU, SV, CN, KR Effective: 2010-04-12 © 2010 ABB Oy. All Rights reserved. GHV Vertriebs-GmbH • 85567 Grafing • Tel: +49 (0) 8092 8189 0 • Fax: +49 (0) 8092 8189 99 • info@ghv.de • www.ghv.de...
  • Page 4 GHV Vertriebs-GmbH • 85567 Grafing • Tel: +49 (0) 8092 8189 0 • Fax: +49 (0) 8092 8189 99 • info@ghv.de • www.ghv.de...
  • Page 5: English

    User's Guide for type ACS55 AC Drives from 0.18 to 2.2 kW English GHV Vertriebs-GmbH • 85567 Grafing • Tel: +49 (0) 8092 8189 0 • Fax: +49 (0) 8092 8189 99 • info@ghv.de • www.ghv.de...
  • Page 6 Product and service inquiries Address any inquiries about the product to your local ABB representative, quoting the type designation and serial number of the unit in question. A listing of ABB sales, support and service contacts can be found by navigating to www.abb.com/drives...
  • Page 7 Safety instructions Altering the DIP switches will affect the function and performance of ACS55. Check that the changes will not cause any risk to Read the following instructions carefully before proceeding with the persons or property. installation. About this manual Warning! Dangerous voltage! Only a competent electrician may install ACS55.
  • Page 8 Overview of the unit ACS55 drive controls the speed of a 3-phase AC induction motor. Protective earth (PE), page Input terminals, page Power on LED, page DIP switches, page Fault LED, page Control potentiometers, page DriveConfig kit interface, page Relay output terminals, page Control cable terminals, page Motor cable shield, page Motor cable terminals, page 17.
  • Page 9 Installation and start-up steps Read Safety instructions on page before proceeding. Action Check the delivery. Ensure that the installation environment is suitable for ACS55. Mount the unit. Check applicability of the standard settings: Motor nominal frequency is 50 Hz; load is a pump or a fan; maximum output frequency is 50 Hz.
  • Page 10 Environmental limits Installation site Storage and transportation in a protective package Air temperature -20°C (-4°F), no frost allowed -40°C (-40°F) to +70°C (158°F) +40°C (104°F), with nominal load +50°C (122°F), if continuous output current is max. 85% of the nominal output current I +55°C (131°F), if continuous output current is max.
  • Page 11 Dimensions Frame Frame Frame Frame (in.) (in.) (in.) (in.) (2.09) (2.83) (2.91) (2.91) 67.5 (1.77) (2.66) (2.76) (2.76) (5.04) (5.04) (6.26) (6.26) 67.5 67.5 (2.66) (2.66) (3.03) (3.03) (1.57) (1.57) (1.57) (1.57) (7.20) (7.20) (9.06) (6.14) (6.14) (7.17) (8.43) (6.69) (6.69) (7.64) (8.90)
  • Page 12 Mounting Warning! The unit will warm up to high temperature during normal operation. Ensure sufficient cooling air flow in all conditions: - Always install ACS55 so that cooling fans are vertical. - Leave sufficient space around frame A and B units. Frame C and D units are fan cooled, so they can be installed side by side without extra space between them.
  • Page 13 Attaching and detaching the wall mounting clip The unit can be mounted either with the wide or the narrow side against the wall. Install the mounting clip on the desired side. See instructions below for frames A and B. Detach the mounting clip of frames C and D by pulling downward and attach it by pushing upward.
  • Page 14 DIP switches DIP switches are used to adapt ACS55 to the motor and the application. Warning! The DIP switch is at a dangerous voltage (200 V). Turn off power and wait for 5 minutes before adjusting the switches. Keep the protective cover closed when ACS55 is powered. Configuration •...
  • Page 15 Additional information No. Name Information Defines the motor nominal frequency (see the motor rating plate). FREQ Hz SILENT Defines the drive switching frequency. Note: The higher the frequency the more electromagnetic noise and the shorter the allowed motor cable length to comply with the European EMC regulations.
  • Page 16 Control potentiometers The control potentiometers can be adjusted using a screwdriver. By default, all potentiometers are in their middle position. MOTOR I Calculate MOTOR I NOM with the equation below or pick a value from the MOTOR I NOM selection chart below.
  • Page 17 Connecting power supply and motor Warning! Before installation ensure that the main supply is off. 1-phase input voltage Note: Ensure power supply is correct! Connecting 230 VAC to the ACS55 unit rated for 115 VAC input will damage the drive! Terminal Description Wire size...
  • Page 18 Connecting control wires Control terminals • Conductor size: stranded 0.25…1.5 mm (AWG 23 to AWG 16) Internal (1) or external (2) power supply can be used for the digital • Tightening torque: 0.25 N·m. inputs. Analogue control voltage is 0…10 VDC as default. (The AI Name Description jumper must be in voltage ("U") position).
  • Page 19 Additional cabling and EMC instructions Follow these instructions for trouble free operation and to ensure compatibility with the European EMC directive. Motor cable The motor cable must be a symmetrical three conductor cable with a concentric PE conductor or a four conductor cable with a concentric shield.
  • Page 20 Speed controlling The analogue input gives the speed (frequency) reference for ACS55. The correspondence between the analogue input and the reference depends on the settings of the DIP switches as shown below. Output frequency follows the reference changes as defined by the ACC/DEC potentiometer.
  • Page 21 Status indications and fault tracing ACS55 has two status indication LEDs, visible Green LED Red LED Description through the front cover. ACS55 operates normally. If the drive detects a problem, the red LED will Blinking Protective function has been activated. Number of blink.
  • Page 22 Technical data 230 V 115 V Built-in EMC, ACS55-01E- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 No EMC, ACS55-01N- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Motor continuous output power 0.18 0.37 0.75 0.18 0.37 Frame size (no EMC) Frame size (EMC) Nominal ratings Input voltage U 200…240 (+10/-15%)
  • Page 23 A product to be disposed contains valuable raw material that Converter type Switching frequency should be recycled, thus preserving energy and natural resources. ACS55-01x- Instructions for disposal are available from ABB sales and service Built-in EMC filter 5 kHz 16 kHz companies.
  • Page 24 Potentiometer unit: ACS55-POT The ACS55 is suitable for use on a circuit capable of delivering not DriveConfig kit, for more information please contact your local ABB more than 65 kA rms symmetrical amperes, 230 volts maximum, office. See DriveConfig User’s Guide [3AFE68910897 (English)].
  • Page 25: Dansk

    Betjeningsvejledning for type ACS55 AC Drives fra 0,18 til 2,2 kW Dansk GHV Vertriebs-GmbH • 85567 Grafing • Tel: +49 (0) 8092 8189 0 • Fax: +49 (0) 8092 8189 99 • info@ghv.de • www.ghv.de...
  • Page 26 Du kan læse om ABB's produktkurser på www.abb.com/drives. Vælg Training courses. Dit feedback vedrørende ABB-drevmanualer Vi modtager gerne dine kommentarer til vores manualer. Gå til www.abb.com/drives, og vælg Document Library – Manuals feedback form (LV AC drives). 3AFE68929300 Rev C...
  • Page 27 Sikkerhedsinstruktioner Skift af DIP-switche påvirker ACS55's funktion og ydeevne. Kontroller at en ændring ikke indebærer risiko for personer eller følgende instruktioner omhyggeligt, inden installation udføres. ejendom. Advarsel! Farlig spænding! Om denne manual Det er kun en uddannet elektriker, som må installere ACS55. Undlad at arbejde med drevet, motorkablet eller motoren, når Denne vejledning indeholder nødvendig information om installation nettet er tilsluttet.
  • Page 28 Oversigt ACS55-drev styrer hastigheden af en 3-faset AC-kortslutningsmotor. Beskyttelsesjord (PE), side Indgangsterminaler, side LED for tilsluttet spænding, side DIP-switches, side LED-fejl, side Styringspotentiometre, side Grænseflade for DriveConfig-kit, side Relæ-udgangsklemmer, side Styrekabelklemmer, side Motorkabelskærm, side Motorkabelklemmer, side Glidecover giver ekstra isolering. Træk coveret til venstre for at lukke.
  • Page 29 Installation og start Læs Sikkerhedsinstruktioner på side , inden du går videre. Handling Tjek leverancen. Sørg for, at installationsmiljøet er egnet til ACS55. Monter enheden. Kontroller at standardindstillingerne passer: Motorens nominelle frekvens er 50 Hz; belastningen er en pumpe eller blæser;...
  • Page 30 Omgivelsesbetingelser Montagested Lagring og transport i beskyttelsespakning Lufttemperatur -20°C (-4°F), frost ikke tilladt -40°C (-40°F) til +70°C (158°F) +40°C (104°F), med nominel belastning +50°C (122°F), hvis kontinuerlig udgangsstrøm er maks. 85% af den nominelle udgangsstrøm I +55°C (131°F), hvis kontinuerlig udgangsstrøm er maks.
  • Page 31 Dimensioner Ramme Ramme Ramme Ramme (in.) (in.) (in.) (in.) (2,09) (2,83) (2,91) (2,91) 67,5 (1,77) (2,66) (2,76) (2,76) (5,04) (5,04) (6,26) (6,26) 67,5 67,5 (2,66) (2,66) (3,03) (3,03) (1,57) (1,57) (1,57) (1,57) (7,20) (7,20) (9,06) (6,14) (6,14) (7,17) (8,43) (6,69) (6,69) (7,64) (8,90)
  • Page 32 Montage Advarsel! Enheden opvarmes til en høj temperatur under normal drift. Sørg for tilstrækkelig køleluft under alle forhold: - Installer altid ACS55, så køleribberne holdes lodrette. - Sørg for tilstrækkelig plads omkring ramme A og B. Ramme C og D køles af ventilator, så de kan installeres ved siden af hinanden uden ekstra plads mellem dem.
  • Page 33 Montering og demontering af vægmontageklemme Enheden kan monteres enten med den brede eller den smalle side op mod væggen. Installer monteringsklemme på den ønskede side. Se vejledningen nedenfor vedrørende ramme A og B. Tag monteringsklemmen af ramme C og D ved at trække ned og fastgør ved at skubbe opad.
  • Page 34 DIP-switche DIP-switche bruges til tilpasning af ACS55 til motor og program. Advarsel! DIP-switchen leder farlig spænding (200 V). Sluk for strømmen og vent 5 minutter før justering af switches. Lad beskyttelsescoveret være lukket, når ACS55 er tændt. Konfiguration • Åbn forreste cover med spidsen af en skruetrækker og juster DIP-switchene. •...
  • Page 35 Yderligere informationer Navn Informationer Definerer motorens nominelle frekvens (se motorens mærkeplade). FREQ Hz SILENT Definerer drevets skiftefrekvens. Bemærk: Jo højere frekvens, jo mere elektromagnetisk støj og jo kortere skal motorkablet være for at opfylde de europæiske EMC-bestemmelser. Se Tekniske data side 42.
  • Page 36 Styringspotentiometre Styringspotentiometre kan justeres med en skruetrækker. Som standard er alle potentiometre i midterposition. MOTOR I Beregn MOTOR I NOM med følgende ligning eller vælg en værdi fra MOTOR I NOM nedenfor. ACS55 estimerer temperaturen for motoren baseret på målt udgangsstrøm og defineret nominel strøm for motoren.
  • Page 37 Tilslutning af strømforsyning og motor Advarsel! Inden installation skal strømforsyningen slukkes. 1-faset indgangsspænding Bemærk: Sørg for korrekt strømforsyning! Hvis man tilslutter 230 VAC til en ACS55-enhed, som er beregnet til 115 VAC, kan det ødelægge drevet! Terminal Beskrivelse Ledningsstørrelse Tilspændings- moment L/R, N/S 1~ strømforsyningsindgang...
  • Page 38 Tilslutning af styrekabler Styreterminaler • Størrelse på leder: flertrådet 0,25…1,5 mm (AWG 23 til Der kan bruges intern (1) eller ekstern (2) strømforsyning til digitale AWG 16) indgange. Analog styringsspænding er 0…10 VDC som standard. • Tilspændingsmoment: 0,25 N·m. (AI-jumper skal være i position spænding ("U")). Navn Beskrivelse Almindelig til digital eller analog indgang...
  • Page 39 Yderligere kabelføring og EMC-vejledning Følg vejledningen for problemfri betjening og sørg for at opfylde EU's EMC-direktiv. Motorkabel Motorkablet skal være et symmetrisk trelederkabel med koncentrisk PE-leder eller et firelederkabel med koncentrisk skærm. Flettet metalskærm anbefales, fx type MCCMK (NK-kabler). - Drej kabelskærmens ledning sammen i et bundt og tilslut til jordklemmen .
  • Page 40 Styring af hastighed Den analoge indgang angiver hastighedsreferencen (frekvens) for ACS55. Forholdet mellem analog indgang og referencen afhænger af indstillingerne for DIP-switche som vist nedenfor. Udgangsfrekvensen følger referenceændringerne, der defineres af ACC/DEC potentiometret. Højfrekvenstilstand OFF (standard) Højfrekvenstilstand ON frekvensreference + 70 Hz grænse for udgangsfrekvens Indgang* Indgang*...
  • Page 41 Statusangivelse og fejlsporing ACS55 har to statusangivelser via LED, som Grøn LED Rød LED Beskrivelse kan ses på frontdækslet. ACS55 kører normalt. Hvis drevet registrerer et problem, så blinker Blinker Beskyttelsesfunktion er aktiveret. Nummer for blink den røde LED. Efter at have rettet problemet angiver fejlkoden.
  • Page 42 Tekniske data 230 V 115 V Indbygget EMC, ACS55-01E- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Intet EMC, ACS55-01N- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Kontinuerlig motorstrøm 0,18 0,37 0,75 0,18 0,37 Rammestørrelse (ingen EMC) Rammestørrelse (EMC) Nominelle værdier Indgangsspænding (U 200…240 (+10/-15%) 110…120 (+10/-15%)
  • Page 43 2) Gælder kun ledningsbåren emission. indirekte, tilfældige eller deraf følgende skader, tab eller bøder. 3) Gælder ledningsbåren og strålingsemission. Hvis du har spørgsmål vedrørende dit ABB-drev, kontakt din lokale forhandler eller ABB-afdeling. Alle tekniske data, oplysninger og Beskyttelser specifikationer er gyldige på det tidspunkt, denne manual er blevet Overspænding, underspænding, kortslutning, overspænding,...
  • Page 44 Potentiometer-enhed: ACS55-POT ACS55 er egnet til brug i et kredsløb med maks. 65 kA rms Kontakt din lokale ABB-repræsentant for at få yderligere symmetriske ampere, 230 volt maks. og beskyttelse med sikringer i oplysninger om DriveConfig kit. Se DriveConfig User’s Guide klasse CC eller T.
  • Page 45: Deutsch

    Betriebsanleitung für ACS55 Frequenzumrichter von 0,18 bis 2,2 kW Deutsch GHV Vertriebs-GmbH • 85567 Grafing • Tel: +49 (0) 8092 8189 0 • Fax: +49 (0) 8092 8189 99 • info@ghv.de • www.ghv.de...
  • Page 46 Anfragen zum Produkt und zum Service Wenden Sie sich mit Anfragen zum Produkt unter Angabe des Typenschlüssels und der Seriennummer des Geräts an Ihre ABB- Vertretung. Eine Liste der ABB Verkaufs-, Support- und Service-Adressen finden Sie im Internet unter www.abb.de/motors&drives, Auswahl Frequenzumrichter &...
  • Page 47 Sicherheitsvorschriften Installieren Sie den ACS55 in einem verschließbaren oder nur mit Werkzeug zu öffnendem Schaltschrank/Gehäuse. Lesen Sie die folgenden Anweisungen aufmerksam durch, bevor Die Spannungsversorgung der Einheit darf nur einmal alle drei Sie mit der Installation beginnen. Minuten eingeschaltet werden. Eine Änderung der DIP-Schalterstellung wirkt sich auf die Funktion Warnung! Gefährliche Spannung! und Leistung des ACS55 aus.
  • Page 48 Geräte-Übersicht Der ACS55 regelt die Drehzahl eines 3-phasigen Asynchronmotors. Schutzerde (PE), Seite Netzanschluss, Seite Betriebs-LED, Seite DIP-Schalter, Seite Störungs-LED, Seite Regelungspotentiometer, Seite DriveConfig-Schnittstelle, Seite Relaisausgangsanschlüsse, Seite Steuerkabelanschlüsse, Seite Motorkabelschirm, Seite Motorkabelanschlüsse, Seite 57. Der Schiebedeckel bietet eine zusätzliche Isolation. Den Deckel zum Schließen nach Analogeingangssignal links schieben.
  • Page 49 Installations- und Inbetriebnahmeschritte Vor Beginn der Installation und Inbetriebnahme die Sicherheitsvorschriften auf Seite lesen. Maßnahme Prüfen des Lieferumfangs Sicherstellen, dass die Umgebungsbedingungen am Installationsort für den ACS55 geeignet sind. Montage des ACS55. Prüfen, ob die Standardeinstellungen verwendet werden können: Motornennfrequenz 50 Hz; Antrieb einer Pumpe oder eines Lüfters;...
  • Page 50 Grenzwerte der Umgebungsbedingungen Installationsort Lagerung und Transport in der Schutzverpackung Lufttemperatur -20°C (-4°F), Eisbildung nicht zulässig -40°C (-40°F) bis +70°C (158°F) +40°C (104°F), bei Nennlast +50°C (122°F), bei Dauerausgangsstrom max. 85% des Nennausgangsstroms I +55°C (131°F), bei Dauerausgangsstrom max. 75% des Nennausgangsstroms I Höhe über N.N.
  • Page 51 Abmessungen Bau- Bau- Bau- Bau- größe A größe B größe C größe D (in.) (in.) (in.) (in.) (2,09) (2,83) (2,91) (2,91) 67,5 (1,77) (2,66) (2,76) (2,76) (5,04) (5,04) (6,26) (6,26) 67,5 67,5 (2,66) (2,66) (3,03) (3,03) (1,57) (1,57) (1,57) (1,57) (7,20) (7,20) (9,06)
  • Page 52 Montage Warnung! Während des normalen Betriebs heizt sich die Einheit auf eine hohe Temperatur auf. Unter allen Betriebsbedingungen muss ein ausreichender Kühlluftstrom gewährleistet sein: - Der ACS55 muss immer so installiert werden, dass die Kühlrippen senkrecht stehen. - Ausreichende Abstände um die Frequenzumrichter der Baugrößen A und B einhalten. Die Geräte der Baugrößen C und D sind Lüfter gekühlt, so dass sie ohne Abstände nebeneinander installiert werden können.
  • Page 53 Aufstecken und Abnehmen des Wandmontageclips Der ACS55 kann entweder mit der Längs- oder der Schmalseite an der Wand montiert werden. Den Montageclip auf der gewünschten Seite montieren. Siehe die folgenden Anweisungen für die Baugrößen A und B. Den Montageclip bei den Baugrößen C und D zum abnehmen nach unten ziehen und zum befestigen nach oben schieben.
  • Page 54 DIP-Schalter Mit den DIP-Schaltern kann der ACS55 an den Motor und die Applikation angepasst werden. Warnung! Der DIP-Schalter steht unter gefährlicher Spannung (200 V). Die Spannungsversorgung abschalten und 5 Minuten warten, bevor die Schalterstellung geändert wird. Den Schutzdeckel geschlossen lassen, wenn der ACS55 an das Netz angeschlossen ist.
  • Page 55 Zusätzliche Informationen Name Information Einstellung der Motornennfrequenz (siehe Motortypenschild). FREQ HZ SILENT Einstellung der Schaltfrequenz des ACS55. Hinweis: Bei höheren Schaltfrequenzen sind Störabstrah- lungen stärker, und es müssen die kürzeren zulässigen Motorkabellängen benutzt werden, damit die europäischen EMV-Vorschriften eingehalten werden. Siehe Technische Daten auf Seite 62.
  • Page 56 Regelungspotentiometer Die Regelungspotentiometer können mit einem Schraubendreher eingestellt werden. Standardmäßig sind alle Potentiometer auf die mittlere Position des Einstellbereichs eingestellt. MOTOR I Berechnen Sie den Wert von MOTOR I NOM mit der Gleichung unten oder nehmen Sie den Wert aus der MOTOR I NOM - Auswahltabelle.
  • Page 57 Netzanschluss und Motoranschluss Warnung! Vor der Installation muss sichergestellt sein, dass die Netzspannung abgeschaltet ist. 1-phasige Netzspannung Hinweis: Sicherstellen, dass die Netzspannung korrekt ist! Durch den Anschluss von 230 VAC an einen ACS55 für Nennspannung 115 VAC wird der Frequenzumrichter beschädigt! Anschluss- Beschreibung Leitergröße...
  • Page 58 Anschluss der Steuerkabel Steueranschlüsse • Leitergröße: Litzen 0,25…1,5 mm (AWG 23 bis AWG 16) Für die Digitaleingänge kann die interne (1) oder eine externe (2) • Anzugsmoment: 0,25 N·m. Spannungsversorgung benutzt werden. Die Steuerspannung des Name Beschreibung Analogeingangs beträgt standardmäßig 0…10 VDC. (Der AI- Schalter (Jumper) muss in Position ("U") gestellt sein).
  • Page 59 Zusätzliche Anweisungen für Verkabelung und EMV Diese Anweisungen müssen für einen störungsfreien Betrieb und die Einhaltung der europäischen EMV-Richtlinie befolgt werden. Motorkabel Als Motorkabel muss ein symmetrisches Dreileiterkabel mit einem konzentrischen PE-Leiter oder ein Vierleiterkabel mit einem konzentrischen Schirm verwendet werden. Es wird ein Kabel mit Metallgeflecht-Schirm empfohlen, z.B. der Typ MCCMK (von NK Cables).
  • Page 60 Drehzahlregelung Über den Analogeingang wird der Drehzahl- (Frequenz-) Sollwert für den ACS55 vorgegeben. Das Verhältnis von Analogeingang und Sollwert ist von den DIP-Schalterstellungen, wie unten gezeigt, abhängig. Die Ausgangsfrequenz folgt den Sollwertänderungen entsprechend der Einstellung des ACC/DEC-Potentiometers. Hochfrequenzmodus OFF (Standard) Hochfrequenzmodus ON Frequenzsollwert + 70 Hz...
  • Page 61 Statusanzeigen und Störcodeanzeigen Der ACS55 hat zwei Status-LEDs, die durch Grüne LED Rote LED Beschreibung die Frontabdeckung sichtbar sind. Der ACS55 arbeitet normal. Wenn der Frequenzumrichter ein Problem Blinkt Die Schutzfunktion ist aktiviert worden. Der Störcode erkennt, blinkt die rote LED. Nach Behebung wird durch die Blinkfrequenz angezeigt.
  • Page 62 Technische Daten 230 V 115 V Eingebaute EMV, ACS55-01E- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Ohne EMV, ACS55-01N- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Motor-Dauerausgangsleistung 0,18 0,37 0,75 0,18 0,37 Baugröße (ohne EMV) Baugröße (mit EMV) Nenndaten Eingangsspannung U 200…240 (+10/-15%) 110…120 (+10/-15%) Dauerausgangsstrom I...
  • Page 63 Der Frequenzumrichter enthält Rohstoffe, die zur Energieein- ACS55-01x- sparung und Schonung der Ressourcen recycelt werden sollten. Eingebauter EMV-Filter 5 kHz 16 kHz Informationen zur Entsorgung erhalten Sie von den ABB Verkaufs- EN61800-3, Erste Umgebung, allgemeine Erhältlichkeit und Service-Vertretungen. 01A4-2, …, 04A3-2 10 m Haftungsbeschränkung...
  • Page 64 Der Frequenzumrichter entspricht den Anforderungen der • EMV-Richtlinie 89/336/EEC mit Ergänzungen. EU-Maschinenrichtlinie für elektrische Geräte, die zum Einbau in Die entsprechenden Erklärungen und eine Liste der wichtigsten Maschinen vorgesehen sind. Die Einbauerklärung ist von ABB Normen sind auf Anfrage erhältlich. erhältlich. Elektromagnetische Verträglichkeit Produkt-Schutzrechte in den USA Der ACS55 erfüllt die folgenden Normen, vorausgesetzt, dass die...
  • Page 65: Español

    Guía del usuario para convertidores de CA de tipo ACS55 de 0,18 a 2,2 kW Español GHV Vertriebs-GmbH • 85567 Grafing • Tel: +49 (0) 8092 8189 0 • Fax: +49 (0) 8092 8189 99 • info@ghv.de • www.ghv.de...
  • Page 66 Consultas sobre productos y servicios Puede dirigir cualquier consulta acerca del producto a su representante local de ABB. Especifique la designación de tipo y el número de serie de la unidad. Puede encontrar una lista de contactos de ventas, asistencia y servicio de ABB entrando en www.abb.com/drives...
  • Page 67 Instrucciones de seguridad La alteración de los conmutadores de DIP afectará al funcionamiento y al rendimiento del ACS55. Asegúrese de que los cambios no supongan un riesgo para el personal o la propiedad. Lea atentamente las siguientes instrucciones antes de continuar con la instalación.
  • Page 68 Vista general de la unidad El convertidor de frecuencia ACS55 controla la velocidad de un motor trifásico de inducción de CA Tierra (PE), página Terminales de entrada, página LED de alimentación, página Conmutadores DIP, página LED de fallo, página Potenciómetros de control, página Interfaz del kit DriveConfig, página Terminales de salida de relé, página Terminales del cable de control, página...
  • Page 69 Pasos para la instalación y la puesta en marcha Lea las Instrucciones de seguridad en la página antes de continuar. Acción Pág. Compruebe la entrega. Verifique que el entorno de instalación sea adecuado para el ACS55. Monte la unidad. Compruebe la idoneidad de los ajustes estándar: la frecuencia nominal del motor es 50 Hz, la carga es una bomba o un ventilador y la frecuencia máxima de salida es 50 Hz.
  • Page 70 Límites ambientales Lugar de instalación Almacenamiento y transporte en un embalaje protector Temperatura del -20°C (-4°F), no se permite escarcha -40 °C (-40 °F) a +70 °C (158 °F) aire +40 °C (104 °F), con una carga nominal +50 °C (122 °F), si la intensidad de salida continua es como máximo el 85% de la intensidad de salida nominal I +55 °C (131 °F), si la intensidad de salida...
  • Page 71 Dimensiones Bastidor Bastidor Bastidor Bastidor (in) (in) (in) (in) (2,09) (2,83) (2,91) (2,91) 67,5 (1,77) (2,66) (2,76) (2,76) (5,04) (5,04) (6,26) (6,26) 67,5 67,5 (2,66) (2,66) (3,03) (3,03) (1,57) (1,57) (1,57) (1,57) (7,20) (7,20) (9,06) (6,14) (6,14) (7,17) (8,43) (6,69) (6,69) (7,64) (8,90)
  • Page 72 Montaje ¡Atención! La unidad alcanzará una temperatura elevada durante el funcionamiento normal. Verifique que exista un flujo de aire de refrigeración suficiente en todas las condiciones: - Instale siempre el ACS55 de modo que las aletas de refrigeración estén en posición vertical. - Deje siempre un espacio suficiente alrededor de las unidades de bastidor A y B.
  • Page 73 Fijación y extracción de la presilla para el montaje en pared Se puede montar la unidad tanto con la parte ancha como con la parte estrecha en contacto con la pared. Instale la presilla de montaje sobre el lado que prefiera. Consulte bajo estas líneas las instrucciones para los bastidores A y B. Extraiga la presilla de montaje de los bastidores C y D tirando hacia abajo y fíjela presionando hacia arriba.
  • Page 74 Conmutadores DIP Los conmutadores DIP se utilizan para adaptar el ACS55 al motor y a la aplicación. ¡Atención! El conmutador DIP está bajo una tensión peligrosa (200 V). Desconecte la alimentación y espere 5 minutos antes de ajustar los conmutadores. Mantenga cerrada la cubierta protectora mientras el ACS55 esté encendido. Configuración •...
  • Page 75 Información adicional N.º Nombre Información Define la frecuencia nominal del motor (véase la placa de características del motor). FREQ HZ SILENT Define la frecuencia de conmutación del motor. Nota: Cuanto mayor sea la frecuencia, mayor será el ruido electromagnético y menor la longitud del cable de motor permitida para cumplir las normas EMC europeas.
  • Page 76 Potenciómetros de control Los potenciómetros de control pueden ajustarse usando un destornillador. Por defecto, todos los potenciómetros se encuentran en su posición intermedia. MOTOR Use la siguiente ecuación para calcular MOTOR I NOM o escoja un valor de la tabla de selección para MOTOR I NOM a I NOM continuación.
  • Page 77 Conexión de la fuente de alimentación y el motor. ¡Atención! Antes de la instalación, verifique que la alimentación principal está desconectada. Tensión de entrada monofásica Nota: Asegúrese de que la fuente de alimentación es la adecuada. Si conecta una unidad ACS55 con especificación de entrada 115 V CA a una alimentación de 230 V CA, dañará...
  • Page 78 Conexión de los hilos de control Terminales de control • Tamaño del conductor: trenzado, de 0,25...1,5 mm (AWG 23 a AWG 16) Se puede usar una fuente de alimentación interna (1) o externa (2) para • Par de apriete: 0,25 N·m. las entradas digitales.
  • Page 79 Instrucciones adicionales de cableado y EMC Siga estas instrucciones para un funcionamiento libre de errores y para garantizar la compatibilidad con la Directiva europea de EMC. Cable de motor El cable de motor debe ser un cable simétrico de tres conductores con un conductor PE concéntrico o un cable de cuatro conductores con un apantallamiento concéntrico.
  • Page 80 Control de velocidad La entrada analógica proporciona la referencia de velocidad (frecuencia) para el ACS55. La correspondencia entre la entrada analógica y la referencia depende de los ajustes de los conmutadores DIP como se muestra a continuación. La frecuencia de salida sigue los cambios de referencia definidos por el potenciómetro ACC/DEC.
  • Page 81 Indicaciones de estado y análisis de fallos El ACS55 posee dos LED de indicación de LED verde LED rojo Descripción estado, visibles a través de la cubierta anterior. Encendido Apagado El ACS55 funciona con normalidad. El LED rojo parpadeará si el convertidor detecta un problema.
  • Page 82 Datos técnicos 230 V 115 V EMC integrado, ACS55-01E- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Sin EMC, ACS55-01N- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Potencia de salida continua del motor 0,18 0,37 0,75 0,18 0,37 Bastidor (sin EMC) Bastidor (EMC) Especificaciones nominales Tensión de entrada U...
  • Page 83 Si tiene alguna pregunta respecto a su convertidor de frecuencia ABB, conmutador DIP. Véase la página 75. póngase en contacto con el distribuidor local u oficina de ABB. Los datos 2) Aplicable sólo a emisiones conducidas. técnicos, la información y las especificaciones tienen validez en el momento de imprimir el presente documento.
  • Page 84 Potenciómetro: ACS55-POT UL, cUL: Para obtener más información acerca del kit DriveConfig, contacte con su representante local de ABB. Véase la Guía del usuario de El ACS55 es apto para ser usado en circuitos que no proporcionen más DriveConfig [3AFE68910897 (Inglés)].
  • Page 85: Suomi

    Käyttäjän opas ACS55-taajuusmuuttajat AC Drives 0,18...2,2 kW Suomi GHV Vertriebs-GmbH • 85567 Grafing • Tel: +49 (0) 8092 8189 0 • Fax: +49 (0) 8092 8189 99 • info@ghv.de • www.ghv.de...
  • Page 86 Tuotteita ja palveluita koskevat tiedustelut Kaikki tuotetta koskevat tiedustelut on osoitettava ABB Oy:n paikalliselle edustajalle. Tiedustelun yhteydessä on ilmoitettava laitteen tyyppikoodi ja sarjanumero. Saat näkyviin ABB:n myynti-, tuki- ja palvelukontaktien luettelon siirtymällä osoitteeseen www.abb.com/ drives ja valitsemalla Drives - Sales, Support and Service Network).
  • Page 87 Turvaohjeet Jos DIP-kytkinten säätöjä muutetaan, se vaikuttaa ACS55:n toimintaan. Tarkista, että muutokset eivät aiheuta vaaraa ihmisille Lue seuraavat turvaohjeet huolellisesti ennen asennusta. tai omaisuudelle. Varoitus! Vaarallinen jännite. Yleistä Vain koulutettu asentaja saa asentaa ACS55-taajuusmuuttajan. Mitään taajuusmuuttajan, moottorikaapelin tai moottorin asennus- Tämä...
  • Page 88 Yleiskuva laitteesta ACS55-taajuusmuuttajalla säädetään 3-vaiheisen AC-oikosulkumoottorin pyörimisnopeutta. Suojamaa (PE), sivu Tuloliittimet, sivu Virta päällä -LED, sivu DIP-kytkimet, sivu Vika-LED, sivu Potentiometrit, sivu DriveConfig-sarjan liitäntä, sivu Relelähtöliittimet, sivu Ohjauskaapelin liittimet, sivu Moottorikaapelin maadoitusliitin, sivu Moottorikaapelin liittimet, sivu 97. Suojakansi, joka toimii myös lisäeristeenä. Sulje kansi työntämällä...
  • Page 89 Asennuksen ja käyttöönoton vaiheet Lue ensin Turvaohjeet sivulta Toiminto Sivu Tarkista, että toimitus vastaa tilausta. Varmista, että asennusympäristö sopii ACS55-laitteelle. Asenna laite. Tarkista, voiko vakioasetuksia käyttää: moottorin nimellistaajuus 50 Hz, kuormana pumppu tai puhallin, lähtötaajuus enintään 50 Hz. Ellei voi, tee tarvittavat muutokset DIP-kytkinten asentoihin. Varmista, että...
  • Page 90 Ympäristövaatimukset Asennuspaikka Varastointi ja kuljetus suojapakkauksessa Ilman lämpötila –20 °C, huurtuminen ei sallittu –40 °C...+70 °C +40 °C, nimelliskuormalla +50 °C, jos jatkuva lähtövirta on enintään 85 % nimellislähtövirrasta I +55 °C, jos jatkuva lähtövirta on enintään 75 % nimellislähtövirrasta I Asennuskorkeus 0…2 000 m.
  • Page 91 Mitat Runko Runko Runko Runko (2,09) (2,83) (2,91) (2,91) 67.5 (1,77) (2,66) (2,76) (2,76) (5,04) (5,04) (6,26) (6,26) 67.5 67.5 (2,66) (2,66) (3,03) (3,03) (1,57) (1,57) (1,57) (1,57) (7,20) (7,20) (9,06) (6,14) (6,14) (7,17) (8,43) (6,69) (6,69) (7,64) (8,90) 146.5 146.5 (5,77) (5,77)
  • Page 92 Asennus Varoitus! Laite kuumenee normaalissa käytössä. Varmista, että jäähdytysilman virtaus on riittävä kaikissa olosuhteissa: - Asenna ACS55 aina siten, että jäähdytysrivat ovat pystysuunnassa. - Jätä riittävästi tilaa laitteiden ympärille, joiden runkokoko on A tai B. Runkokoon C ja D laitteet ovat puhallinjäähdytteisiä, joten ne voidaan asentaa vierekkäin eikä...
  • Page 93 Asennuspidikkeen kiinnittäminen ja irrottaminen seinäasennuksessa Laite voidaan asentaa kapea tai leveä sivu seinää vasten. Kiinnitä asennuspidike alla olevien kuvien mukaisesti (runkokoot A ja B) joko kapealle tai leveälle sivulle. Runkokoon C ja D laitteilla pidike irrotetaan vetämällä alas ja kiinnitetään työntämällä ylös. Asennuspidikkeen irrottaminen, rungot Asennuspidikkeen kiinnittäminen, runko Asennuspidikkeen kiinnittäminen, runko...
  • Page 94 DIP-kytkimet ACS55-taajuusmuuttajan asetukset sovitetaan moottorin ja sovelluksen mukaisiksi DIP-kytkimillä. Varoitus! DIP-kytkimessä on hengenvaarallinen jännite (200 V). Katkaise taajuusmuuttajan syöttöjännite ja odota 5 minuuttia ennen kuin muutat kytkinten asentoja. Pidä suojakansi suljettuna, kun laite on jännitteinen. Konfigurointi • Avaa etukansi ruuvimeisselillä ja aseta DIP-kytkimet vaadittavaan asentoon. •...
  • Page 95 Lisätietoja Nro Nimi Selitys Moottorin nimellistaajuus (katso moottorin arvokilpi). FREQ Hz SILENT Taajuusmuuttajan kytkentätaajuus. Huomautus: Mitä suurempi kytkentätaajuus on, sitä enemmän esiintyy sähkömagneettisia häiriöitä ja sitä lyhyempi on moottorikaapelin pituus, jolla asennus täyttää eurooppalaiset EMC-vaatimukset. Katso Tekniset tiedot sivulla 102. Huomautus: Kytkentätaajuus säätyy ACS55:n lämpötilan mukaan.
  • Page 96 Ohjauspotentiometrit Ohjauspotentiometrien asetukset voidaan tehdä ruuvimeisselillä. Kaikkien potentiometrien vakiosastus on keskellä. MOTOR I Laske MOTOR I NOM alla olevan yhtälön avulla tai valitse arvo alhaalla vasemmalla olevasta MOTOR I NOM -valintakaaviosta. ACS55 laskee moottorin lämpötilan mitatun lähtövirran ja moottorin nimellisvirran perusteella.
  • Page 97 Syöttö- ja moottorikaapelien kytkeminen Varoitus! Varmista ennen asennusta, että verkkojännite on kytketty irti. 1-vaiheinen syöttöjännite Huomautus: Varmista, että syöttöjännite on oikea. Jos 230 VAC:n jännite kytketään 115 VAC:n ACS55- taajuusmuuttajaan, laite vahingoittuu. Liitin Kuvaus Johtimen koko Kiristys-momentti L/R, N/S 1~ tulojännite Maks.
  • Page 98 Ohjausjohtimien kytkeminen Ohjausliitännät • Johdinkoko: monisäikeinen 0,25…1,5 mm (AWG 23...AWG 16) Digitaalituloille voidaan käyttää sisäistä (1) tai ulkoista (2) syöttöä. • Kiristysmomentti: 0,25 Nm. Analogisen ohjausjännitteen tehdasasetus on 0…10 VDC. Nimi Kuvaus (AI-siirtoliittimen on oltava jänniteasennossa [U]). Yhteinen digitaali- ja analogiatuloille Yhteinen digitaali- ja analogiatulolle Analogiatulo: nopeusohje (taajuusohje).
  • Page 99 Muu kaapelointi ja EMC-ohjeet Alla olevia ohjeita noudattamalla varmistat, että laite toimii häiriöttömästi ja vastaa eurooppalaisen EMC-direktiivin vaatimuksia. Moottorikaapeli Moottorikaapelina käytetään konsentrisella PE-johtimella varustettua symmetristä kolmijohdinkaapelia tai konsentrisella suojalla varustettua nelijohdinkaapelia. Suositeltavaa on käyttää punottua metallisuojaa, esim. tyyppiä MCCMK (NK Cables). - Kierrä...
  • Page 100 Pyörimimisnopeuden säätö ACS55 saa nopeusohjeen (taajuusohjeen) analogiatulon kautta. Analogiatulon ja ohjeen välinen suhde riippuu DIP-kytkinten asetuksista, kuten alla on kuvattu. Lähtötaajuus seuraa ohjeen muutoksia potentiometrin ACC/DEC määräämällä rampilla. Korkeataajuustila OFF (tehdas) Korkeataajuustila ON taajuusohje + 70 Hz lähtötaajuuden raja Syöttö* S yöttö* 10 V 10 V...
  • Page 101 Tilaa ilmaisevat LED-valot ja vianhaku ACS55:ssä on kaksi tilaa ilmaisevaa LED-valoa, Vihreä LED Punainen LED Kuvaus jotka näkyvät etukannen läpi. Palaa Ei pala ACS55 toimii normaalisti. Jos taajuusmuuttaja havaitsee ongelman, punainen Palaa Vilkkuu Suojatoiminto on aktivoitunut. Vilkkumisten LED-valo alkaa vilkkua. Kun olet korjannut vian, Palaa lukumäärä...
  • Page 102 Tekniset tiedot 230 V 115 V Sisäinen EMC-suodin, ACS55-01E- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Ei EMC-suodinta, ACS55-01N- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Moottorin jatkuva lähtöteho 0,18 0,37 0,75 0,18 0,37 Runkokoko (ei EMC-suodinta) Runkokoko (EMC-suodin) Nimellisarvot Tulojännite U 200…240 (+10/-15 %) 110…120 (+10/-15 %)
  • Page 103 1) Kytkentätaajuus voidaan valita DIP-kytkimellä. Katso sivu 95. Kaikki ABB:n taajuusmuuttajia koskevat tiedustelut on osoitettava 2) Pätee vain johtuviin häiriöihin. ABB Oy:n Kotimaan myyntiin tai ABB:n paikalliselle jälleenmyyjälle. 3) Pätee johtuviin ja säteileviin häiriöihin. Laitteen tekniset tiedot ovat voimassa tämän julkaisun painoajan- kohtana.
  • Page 104 UL, cUL: Potentiometri: ACS55-POT ACS55 sopii käytettäväksi verkossa, joka pystyy syöttämään DriveConfig-sarja: saat lisätietoja ABB Oy:n paikallisilta edustajilta. enintään 65 kA rms symmetristä virtaa jännitteen ollessa maks. Katso DriveConfig-käyttöopas [3AFE68910897 (englanninkielinen)]. 230 V, kun suojaus tapahtuu CC- tai T-luokan sulakkeilla.
  • Page 105: Français

    Guide de l’utilisateur des convertisseurs de fréquence ACS55 de 0,18 à 2,2 kW Français GHV Vertriebs-GmbH • 85567 Grafing • Tel: +49 (0) 8092 8189 0 • Fax: +49 (0) 8092 8189 99 • info@ghv.de • www.ghv.de...
  • Page 106 Informations sur les produits et les services Adressez tout type de requête concernant le produit à votre correspondant ABB, en indiquant le code de type et le numéro de série de l'unité en question. Les coordonnées des services de ventes, d’assistance technique et de services ABB se trouvent à l'adresse www.abb.com/drives, en sélectionnant Sales, Support and Service network (Contact «Services»...
  • Page 107 Consignes de sécurité Ne mettez pas l’appareil sous tension plus d’une fois toutes les 3 minutes. Vous devez lire attentivement les consignes suivantes avant Toute modification du réglage des commutateurs DIP affecte le d'installer le variateur. fonctionnement et les performances de l’ACS55. Vérifiez au Attention ! Tension dangereuse ! préalable l’absence de risques pour les personnes et les biens.
  • Page 108 Vue d'ensemble de l'ACS55 Le variateur ACS55 régule la vitesse d'un moteur asynchrone triphasé. Terre de protection (PE), page Bornes réseau, page LED présence tension, Commutateurs DIP, page page LED présence défaut, page Potentiomètres de commande, page Interface du kit DriveConfig, page Bornes des sorties relais, page Bornes de commande, page Blindage du câble moteur, page...
  • Page 109 Étapes d'installation et de mise en route Lisez les Consignes de sécurité page avant de poursuivre. Action Page Procédez au contrôle de réception. Vérifiez que les contraintes d’environnement de l’ACS55 sont respectées. Montez le variateur. Vérifiez l’adéquation des réglages standard : la fréquence nominale moteur est 50 Hz ; la charge entraînée est une pompe ou un ventilateur ;...
  • Page 110 Contraintes d’environnement Site d'installation Stockage et transport dans l’emballage d’origine Température de -20°C (-4°F), sans givre -40°C (-40°F) à +70°C (158°F) +40°C (104°F), à charge nominale l’air +50°C (122°F), si le courant de sortie en régime permanent est égal à 85 % maxi du courant de sortie nominal I +55°C (131°F), si le courant de sortie en régime permanent est égal à...
  • Page 111 Encombrement Taille Taille Taille Taille (in.) (in.) (in.) (in.) (2,09) (2,83) (2,91) (2,91) 67,5 (1,77) (2,66) (2,76) (2,76) (5,04) (5,04) (6,26) (6,26) 67,5 67,5 (2,66) (2,66) (3,03) (3,03) (1,57) (1,57) (1,57) (1,57) (7,20) (7,20) (9,06) (6,14) (6,14) (7,17) (8,43) (6,69) (6,69) (7,64) (8,90)
  • Page 112 Montage Attention ! Le variateur atteint des températures élevées en fonctionnement normal. L'air de refroidissement doit circuler librement en toutes circonstances : - L’ACS55 doit toujours être monté avec les ailettes de refroidissement à la verticale. - Ménagez un dégagement suffisant autour des appareils de tailles A et B. Les appareils de tailles C et D étant refroidis par ventilateur, ils peuvent être montés côte à...
  • Page 113 Montage et démontage du clip de fixation sur paroi Le variateur peut être fixé sur une paroi par sa face arrière ou sa face latérale. Montez le clip de fixation sur la face choisie. Cf. instructions ci-dessous pour les tailles A et B. Sur les appareils de tailles C et D, tirez le clip de fixation vers le bas pour le démonter et poussez-le vers le haut pour le monter.
  • Page 114 Commutateurs DIP Les commutateurs DIP servent à configurer l’ACS55 en fonction du moteur et de l’application. Attention ! Les commutateurs DIP sont sous tension dangereuse (200 V). Mettez le variateur hors tension et attendez 5 minutes avant de régler les commutateurs. Le capot de protection de l’ACS55 doit rester fermé lorsqu’il est sous tension. Configuration •...
  • Page 115 Informations complémentaires N° Information Définit la fréquence nominale du moteur (cf. plaque signalétique du moteur). FREQ Hz SILENT Définit la fréquence de découpage du variateur. N.B. : Plus la fréquence est élevée, plus le bruit électromagnétique est important et plus court doit être le câble moteur au titre de la réglementation européenne sur la CEM.
  • Page 116 Potentiomètres de commande Les potentiomètres de commande sont réglés au moyen d’un tournevis. En préréglage usine, tous les potentiomètres se trouvent en position centrale. MOTOR I Calculez MOTOR I NOM (courant nominal du moteur) avec l’équation suivante ou relevez la valeur MOTOR I NOM dans le graphique ci-dessous.
  • Page 117 Raccordement de l’alimentation et du moteur Attention ! Avant de procéder aux raccordements, vérifiez que le variateur est hors tension. Tension d'entrée monophasée N.B. : Vérifiez le niveau de tension du réseau ! Si vous raccordez un ACS55 calibré pour un réseau 115 Vc.a. sur un réseau 230 Vc.a., il sera endommagé...
  • Page 118 Raccordement des fils de commande Bornes de commande • Section du conducteur : multiconducteur 0,25…1,5 mm (23 à L’alimentation interne (1) ou externe (2) peut être utilisée pour les 16 AWG) entrées logiques. La tension de commande analogique préréglée • Couple de serrage : 0,25 Nm. en usine est 0…10 Vc.c.
  • Page 119 Consignes supplémentaires pour le câblage et la CEM Consignes à respecter pour le bon fonctionnement du variateur et la conformité à la directive européenne sur la CEM. Câble moteur Le câble moteur doit être un câble à trois conducteurs symétriques avec conducteur PE coaxial ou un câble à quatre conducteurs avec blindage coaxial.
  • Page 120 Régulation de la vitesse La référence vitesse (fréquence) est donnée à l’ACS55 sur l’entrée analogique. La correspondance entrée analogique/référence dépend du réglage des commutateurs DIP comme illustré ci-dessous. La fréquence de sortie suit l’évolution de la référence selon le réglage du potentiomètre ACC/DEC. Mode Haute fréquence désactivé...
  • Page 121 Affichage d'état et identification des défauts L’ACS55 intègre deux LED d’état visibles par LED verte LED rouge Description le capot avant. Allumée Éteinte L’ACS55 fonctionne normalement. Si le variateur détecte un problème, la LED Allumée Clignotante La fonction de protection a été activée. Le nombre rouge clignote.
  • Page 122 Caractéristiques techniques 230 V 115 V Filtre RFI intégré, ACS55-01E- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Sans filtre RFI, ACS55-01N- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Puissance utile du moteur en régime permanent 0,18 0,37 0,75 0,18 0,37 Taille (sans filtre RFI) Taille (filtre RFI intégré) Valeurs nominales...
  • Page 123 2) S’applique uniquement aux émissions conduites. spéciaux, indirects, fortuits ou directs, ni des pertes ou pénalités. 3) S’applique aux émissions conduites et rayonnées. Pour toute question concernant votre variateur ABB, contactez votre distributeur ou votre correspondant ABB. Les caractéristiques Protections techniques, informations et descriptifs sont valables à...
  • Page 124 • Directive CEM 89/336/CEE amendée Machines pour un équipement destiné à être incorporé à une Les déclarations correspondantes et la liste des principales normes machine. Le certificat d'incorporation est disponible auprès d'ABB. sont disponibles sur demande. Protection des produits aux États-Unis Compatibilité...
  • Page 125: Italiano

    Guida utente per convertitori in c.a. ACS55 da 0.18 a 2.2 kW Italiano GHV Vertriebs-GmbH • 85567 Grafing • Tel: +49 (0) 8092 8189 0 • Fax: +49 (0) 8092 8189 99 • info@ghv.de • www.ghv.de...
  • Page 126 Informazioni su prodotti e servizi Per qualsiasi domanda o chiarimento sul prodotto, rivolgersi al rappresentante ABB locale citando il codice e il numero di serie dell'unità. Per un elenco di contatti relativamente alla vendita e all'assistenza, visitare il sito www.abb.com/drives e selezionare Sales, Support and Service network.
  • Page 127 Norme di sicurezza Non collegare la potenza di ingresso all'unità più di una volta ogni 3 minuti. Leggere attentamente le seguenti norme di sicurezza prima di Alterando i DIP switch si possono compromettere il buon procedere all'installazione. funzionamento e le prestazioni dell'ACS55. Assicurarsi che ogni Avvertenza! Tensione pericolosa! eventuale modifica non comporti un rischio per le persone o le cose.
  • Page 128 Panoramica dell'unità Il convertitore di frequenza ACS55 controlla la velocità di motori a induzione in c.a. trifase. Circuito di terra (PE), pag. Morsetti di ingresso, pag. LED di accensione, pag. DIP switch, pag. LED di guasto, pag. Potenziometri di controllo, pag. Interfaccia kit DriveConfig, pag.
  • Page 129 Installazione e avviamento Leggere le Norme di sicurezza a pag. prima di procedere. Azione Pag. Controllare la fornitura. Verificare che l'ambiente di installazione sia idoneo per l'ACS55. Montare l'unità. Verificare l'applicabilità delle impostazioni standard: frequenza nominale del motore 50 Hz; il carico è una pompa o una ventola;...
  • Page 130 Limiti ambientali Luogo di installazione Immagazzinaggio e trasporto nell'imballaggio di protezione Temperatura -20°C (-4°F), ghiaccio non ammesso -40°C (-40°F)...+70°C (158°F) ambiente +40°C (104°F), al carico nominale +50°C (122°F), se la corrente di uscita continua è max. l'85% della corrente di uscita nominale I +55°C (131°F), se la corrente di uscita continua è...
  • Page 131 Dimensioni Telaio Telaio Telaio Telaio (in.) (in.) (in.) (in.) (2.09) (2.83) (2.91) (2.91) 67.5 (1.77) (2.66) (2.76) (2.76) (5.04) (5.04) (6.26) (6.26) 67.5 67.5 (2.66) (2.66) (3.03) (3.03) (1.57) (1.57) (1.57) (1.57) (7.20) (7.20) (9.06) (6.14) (6.14) (7.17) (8.43) (6.69) (6.69) (7.64) (8.90)
  • Page 132 Montaggio Avvertenza! L'unità raggiunge una temperatura elevata durante il normale funzionamento. Assicurare un adeguato flusso d'aria di raffreddamento in ogni condizione: - Installare l'ACS55 in modo che le ventole di raffreddamento siano sempre verticali. - Lasciare uno spazio sufficiente intorno alle unità con telaio A e B. Le unità con telaio C e D sono raffreddate da ventole, quindi possono essere installate affiancate, senza prevedere alcuno spazio extra fra l'una e l'altra.
  • Page 133 Aggancio e sgancio del fermo di montaggio a parete L'unità può essere installata appoggiando alla parete il lato corto o il lato lungo. Installare il fermo di montaggio sul lato desiderato. Vedere le istruzioni seguenti per i telai A e B. Per staccare il fermo di montaggio dei telai C e D, tirarlo verso il basso; per attaccarlo, spingerlo verso l'alto.
  • Page 134 DIP switch I DIP switch permettono di configurare l'ACS55 in base al motore e all'applicazione. Avvertenza! Sui DIP switch è presente una tensione pericolosa (200 V). Scollegare l'alimentazione e attendere 5 minuti prima di regolarli. Tenere chiuso il coperchio protettivo quando l'ACS55 è alimentato. Configurazione •...
  • Page 135 Ulteriori informazioni Nome Informazioni Definisce la frequenza nominale del motore (vedere la targa dei valori nominali del motore). FREQ Hz SILENT Definisce la frequenza di commutazione del convertitore. Nota: più elevata è la frequenza, più intenso è il rumore elettromagnetico e, di conseguenza, sarà più breve la lunghezza del cavo motore consentita per conformarsi alle normative europee in materia di compatibilità...
  • Page 136 Potenziometri di controllo I potenziometri di controllo si regolano con un cacciavite. Di default tutti i potenziometri sono impostati sul valore a metà della scala. MOTOR I Calcolare MOTOR I NOM con l'equazione seguente o utilizzare un valore del diagramma di selezione MOTOR I NOM riportato in fondo alla pagina.
  • Page 137 Collegamento dell'alimentazione e del motore Avvertenza! Prima dell'installazione, verificare che l'alimentazione di rete sia scollegata. Tensione di ingresso monofase Nota: assicurarsi che la potenza di rete sia corretta! Se si collega un'alimentazione a 230 Vca a un'unità ACS55 omologata per 115 Vca in ingresso, il convertitore di frequenza verrà danneggiato! Morsetto Descrizione Dimensioni fili...
  • Page 138 Collegamento dei cavi di controllo Morsetti di controllo • Dimensioni conduttore: intrecciato 0.25…1.5 mm Per gli ingressi digitali è possibile utilizzare un'alimentazione (AWG 23...AWG 16) interna (1) o esterna (2). La tensione di controllo analogica è • Coppia di serraggio: 0.25 N·m. 0…10 Vcc di default.
  • Page 139 Altre istruzioni per il cablaggio e la compatibilità elettromagnetica Seguire queste istruzioni per assicurare il corretto funzionamento dei dispositivi e la conformità alla Direttiva europea sulla compatibilità elettromagnetica (EMC). Cavo motore Il cavo del motore deve essere un cavo simmetrico a 3 conduttori con conduttore PE concentrico, o un cavo a 4 conduttori con schermatura concentrica.
  • Page 140 Controllo di velocità L'ingresso analogico dà il riferimento di velocità (frequenza) per l'ACS55. La corrispondenza tra l'ingresso analogico e il riferimento dipende dalle impostazioni dei DIP switch, come illustrato sotto. La frequenza di uscita segue le variazioni del riferimento come definito dal potenziometro ACC/DEC.
  • Page 141 Indicazioni di stato e diagnostica L'ACS55 ha due LED che indicano il suo stato, LED verde LED rosso Descrizione visibili attraverso il coperchio anteriore. Acceso Spento L'ACS55 funziona normalmente. Se il convertitore rileva un problema, il LED Acceso Lampeggiante Si è attivata la funzione di protezione. Il numero rosso lampeggia.
  • Page 142 Dati tecnici 230 V 115 V Filtro EMC integrato, ACS55-01E- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Senza filtro EMC, ACS55-01N- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Potenza di uscita continua motore 0.18 0.37 0.75 0.18 0.37 Telaio (senza EMC) Telaio (EMC) Valori nominali Tensione di ingresso U...
  • Page 143 Per qualsiasi domanda sul convertitore di frequenza ABB, 1) La frequenza di commutazione si seleziona con il DIP switch. contattare la sede ABB o il distributore locale. I dati tecnici, le Vedere pag. 135. informazioni e le specifiche sono validi al momento della stampa.
  • Page 144 Induttanze di uscita: ACS-CHK-B3, ACS-CHK-C3 Unità potenziometro: ACS55-POT UL, cUL Kit DriveConfig: per ulteriori informazioni, contattare la sede ABB L'ACS55 è idoneo per essere utilizzato su circuiti in grado di locale. Vedere la Guida utente di DriveConfig [3AFE68910897 produrre non oltre 65.000 rms ampere simmetrici, massimo 230 V, (inglese)].
  • Page 145: Nederlands

    Gebruikershandleiding voor type ACS55 AC omvormers van 0,18 tot 2,2 kW Nederlands NL GHV Vertriebs-GmbH • 85567 Grafing • Tel: +49 (0) 8092 8189 0 • Fax: +49 (0) 8092 8189 99 • info@ghv.de • www.ghv.de...
  • Page 146 Informatie over producten en service Wendt u zich voor meer informatie over het product tot uw plaatselijke ABB-vertegenwoordiger, waarbij u de type-aanduiding en het serienummer van de betreffende unit vermeldt. Een lijst met ABB verkoop-, ondersteunings- en servicecontacten is te vinden op www.abb.com/drives...
  • Page 147 Veiligheidsinstructies Sluit de voedingsspanning niet vaker dan één keer per drie minuten aan op de omvormer. Lees de volgende instructies goed door voordat u verder gaat met Het veranderen van de DIP-switches heeft gevolgen voor de installeren. functie en de prestatie van de ACS55. Controleer dat de Waarschuwing! Gevaarlijke spanning! veranderingen geen risico vormen voor personen of goederen.
  • Page 148 Overzicht van de omvormer ACS55-omvormer stuurt het toerental van een 3-fase AC inductiemotor. Veiligheidsaarde (PE), pagina Ingangsklemmen, pagina LED voeding ingeschakeld, pagina DIP-switches, pagina Fout LED, pagina Besturings-potentiometers, pagina DriveConfig kit interface, pagina Relaisuitgangsklemmen, pagina Aansluitklemmen besturingskabel, pag. Motorkabelafscherming, pagina Aansluitklemmen motorkabel, pagina 157.
  • Page 149 Stappen voor installatie en opstarten Lees de Veiligheidsinstructies op pagina voordat u verder gaat. Actie Pag. Controle van de levering. Zorg er voor dat de installatie-omgeving geschikt is voor de ACS55. Monteer de omvormer. Controleer of de standaardinstellingen van toepassing zijn: nominale frequentie van de motor is 50 Hz; de belasting is een pomp of een ventilator;...
  • Page 150 Beperkingen aan de omgeving Installatieplaats Opslag en transport in beschermende verpakking Luchttemperatuur -20°C (-4°F), geen vorst toegestaan -40°C (-40°F) tot +70°C (158°F) +40°C (104°F), bij nominale belasting +50°C (122°F), als de continue uitgangsstroom max. 85% van de nominale uitgangsstroom I +55°C (131°F), als de continue uitgangsstroom max.
  • Page 151 Afmetingen Frame Frame Frame Frame (in.) (in.) (in.) (in.) (2,09) (2,83) (2,91) (2,91) 67,5 (1,77) (2,66) (2,76) (2,76) (5,04) (5,04) (6,26) (6,26) 67,5 67,5 (2,66) (2,66) (3,03) (3,03) (1,57) (1,57) (1,57) (1,57) (7,20) (7,20) (9,06) (6,14) (6,14) (7,17) (8,43) (6,69) (6,69) (7,64) (8,90)
  • Page 152 Montage Waarschuwing! Bij normaal bedrijf zal de omvormer een hoge temperatuur bereiken. Zorg in alle omstandigheden voor voldoende koelluchtstroming: - Installeer de ACS55 altijd zodanig, dat de koelvinnen verticaal staan. - Laat voldoende ruimte vrij rond de omvormers met frame A en B. Omvormers met frame C en D worden door een ventilator gekoeld, zodat ze naast elkaar geïnstalleerd kunnen worden zonder extra onderlinge ruimte.
  • Page 153 Bevestigen en losmaken van de wandmontagebeugel De omvormer kan gemonteerd worden met de brede of met de smalle zijde tegen de wand. Installeer de montagebeugel aan de gewenste zijde. Zie onderstaande instructies voor frame A en B. Maak de montagebeugel van frame C en D los door hem naar beneden te trekken en bevestig hem door hem omhoog te duwen.
  • Page 154 DIP-switches DIP-switches worden gebruikt om de ACS55 aan te passen aan de motor en de toepassing. Waarschuwing! De DIP-switch staat onder gevaarlijke spanning (200 V). Schakel de voeding uit en wacht vijf minuten alvorens de DIP-switches aan te passen. Houd de beschermingskap gesloten wanneer de voeding van de ACS55 ingeschakeld is. Configuratie •...
  • Page 155 Aanvullende informatie Naam Informatie Bepaalt de nominale motorfrequentie (zie typeplaatje van de motor). FREQ Hz SILENT Bepaalt de schakelfrequentie van de omvormer. Opmerking: Hoe hoger de frequentie, des te meer elektromagnetische ruis en des te korter de toegestane motorkabellengte om te voldoen aan de Europese EMC-regelgeving.
  • Page 156 Besturings-potentiometers De besturings-potentiometers kunnen aangepast worden met een schroevendraaier. Standaard staan alle potentiometers in hun middelste stand. MOTOR I Bereken MOTOR I NOM met behulp van onderstaande vergelijking of kies een waarde uit de onderstaande MOTOR I NOM keuzetabel. De ACS55 schat de temperatuur van de motor op basis van de gemeten uitgangsstroom en de gedefinieerde nominale motorstroom.
  • Page 157 Aansluiting van de voeding en de motor Waarschuwing! Zorg er voor dat de hoofdvoeding uitgeschakeld is alvorens aan de installatie te beginnen. 1-fase ingangsspanning Opmerking: Zorg voor de juiste voeding! Het aansluiten van 230 VAC op de ACS55 omvormer met nominale waarde 115 VAC ingang zal de omvormer beschadigen! Aansluitklem Beschrijving...
  • Page 158 Aansluiten van de besturingsdraden Besturingsklemmen • Geleider-afmeting: gevlochten 0,25…1,5 mm (AWG 23 tot Interne (1) of externe (2) voeding kan gebruikt worden voor de AWG 16) digitale ingangen. Standaard is de analoge stuurspanning • Aanhaalmoment: 0,25 N·m. 0…10 VDC. (De AI jumper moet in de spanning- ("U") stand staan). Naam Beschrijving Aarde voor digitale of analoge ingangen...
  • Page 159 Verdere bekabeling en EMC-instructies Volg deze instructies voor probleemloze werking en om zeker te zijn van overeenstemming met de Europese EMC-richtlijn. Motorkabel De motorkabel dient een symmetrische, drie-aderige kabel te zijn met een concentrische PE geleider of een vier-aderige kabel met een concentrische afscherming.
  • Page 160 Toerentalregeling De analoge ingang geeft de toerental- (frequentie-)referentie voor de ACS55. De samenhang tussen de analoge ingang en de referentie hangt af van de instelling van de DIP-switches zoals hieronder aangegeven. De uitgangsfrequentie volgt de referentieveranderingen zoals gedefinieerd door de ACC/DEC potentiometer. Hoge frequentie modus UIT (standaard) Hoge frequentie modus AAN frequentie-referentie...
  • Page 161 Status-indicaties en foutopsporing De ACS55 heeft twee status-indicatie LED's, Groene LED Rode LED Beschrijving zichtbaar door de frontkap. ACS55 werkt normaal. Als de omvormer een probleem detecteert, zal de Knipperend Beveiligingsfunctie is geactiveerd. Het aantal rode LED knipperen. Reset, na oplossing van het knipperingen geeft de foutcode aan.
  • Page 162 Technische gegevens 230 V 115 V Ingebouwde EMC, ACS55-01E- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Geen EMC, ACS55-01N- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Continu uitgangsvermogen van de motor 0,18 0,37 0,75 0,18 0,37 Frame-afmeting (geen EMC) Frame-afmeting (EMC) Nominale waarden Ingangsspanning U 200…240 (+10/-15%)
  • Page 163 2) Alleen van toepassing op geleide emissies. Als u vragen heeft over uw ABB omvormer, neem dan contact op 3) Van toepassing op geleide en stralings-emissies. met uw plaatselijke distributeur of het ABB-kantoor. De technische...
  • Page 164 • EMC-richtlijn 89/336/EEC met amenderingen. Machinerichtlijn voor apparatuur bestemd om in machines te worden De betreffende verklaringen en een lijst met de belangrijkste ingebouwd. De Verklaring van Inbouw is verkrijgbaar bij ABB. normen zijn op verzoek te verkrijgen. Productbescherming in de VS...
  • Page 165: Português

    Manual do Utilizador para o tipo ACS55 AC Drives de 0,18 até 2,2 kW Português GHV Vertriebs-GmbH • 85567 Grafing • Tel: +49 (0) 8092 8189 0 • Fax: +49 (0) 8092 8189 99 • info@ghv.de • www.ghv.de...
  • Page 166 Consultas de produtos e serviços Envie todas as consultas sobre produtos para o representante local da ABB, indicando a designação do tipo e o número de série da unidade em questão. Está disponível em www.abb.com/drives uma lista com os contactos da ABB dos departamentos de Vendas, Apoio ao Cliente e Service em Sales, Support and Service network.
  • Page 167 Instruções de segurança Não ligar a alimentação à unidade mais de uma vez em cada três minutos. A alteração dos comutadores DIP afecta o funcionamento Leia atentamente as seguintes instruções antes de prosseguir com e o desempenho do ACS55. Verificar se as alterações não a instalação.
  • Page 168 Descrição geral da unidade O conversor de frequência ACS55 controla a velocidade de motores CA trifásicos - de indução. Terra de protecção (PE), página Terminais de entrada, página LED de potência, pág.181 Comutadores DIP, página LED de falha, página Potenciómetros de controlo, página Kit interface DriveConfig, página Terminais de saída a relé, página Terminais do cabo de controlo, página...
  • Page 169 Passos de instalação e arranque Ler as Instruções de segurança na página antes de continuar. Acção Verificação da entrega. Verificar se o ambiente da instalação é adequado para o ACS55. Montar a unidade. Verificar a aplicabilidade das configurações standard: A frequência nominal do motor é 50 Hz; a carga é uma bomba ou um ventilador;...
  • Page 170 Limites ambientais Local de instalação Armazenamento e transporte numa embalagem de protecção Temperatura do ar -20°C (-4°F), congelação não permitida -40°C (-40°F) a +70°C (158°F) +40°C (104°F), com carga nominal +50°C (122°F), se a corrente de saída contínua é no máx. 85% da corrente de saída nominal I +55°C (131°F), se a corrente de saída contínua é...
  • Page 171 Dimensões Chassis Chassis Chassis Chassis (in.) (in.) (in.) (in.) (2,09) (2,83) (2,91) (2,91) 67,5 (1,77) (2,66) (2,76) (2,76) (5,04) (5,04) (6,26) (6,26) 67,5 67,5 (2,66) (2,66) (3,03) (3,03) (1,57) (1,57) (1,57) (1,57) (7,20) (7,20) (9,06) (6,14) (6,14) (7,17) (8,43) (6,69) (6,69) (7,64) (8,90)
  • Page 172 Montagem Aviso! A unidade aquece até temperaturas elevadas durante a operação normal. Assegurar um fluxo de ar de refrigeração suficiente em todas as condições: - Instalar sempre o ACS55 com os ventiladores de refrigeração na vertical. - Deixar espaço suficiente em volta das unidades com chassis A e B. As unidades com chassis C e D são arrefecidas por ventilador, pelo que podem ser instaladas lado-a-lado sem espaço extra entre elas.
  • Page 173 Fixar e libertar o clip de montagem mural A unidade pode ser montada com o lado mais estreito ou mais largo contra a parede. Instalar o clip de montagem no lado pretendido. Ver as instruções abaixo para os chassis A e B. Libertar o clip de montagem dos chassis C e D puxando para baixo e libertando o mesmo pressionando para cima.
  • Page 174 Comutadores DIP Os comutadores DIP são usados para adaptar o ACS55 ao motor e à aplicação. Aviso! O comutador DIP encontra-se a uma tensão perigosa (200V). Desligar a alimentação e aguardar 5 minutos antes de ajustar os comutadores. Manter a tampa de protecção fechada quando o ACS55 é ligado. Configuração •...
  • Page 175 Informação adicional Nome Informação Define a frequência nominal do motor (ver a chapa de características do motor). FREQ Hz SILENT Define a frequência de comutação do conversor de frequência. Nota: Quanto mais alta a frequência mais ruído electromagnético e mais curto o comprimento permitido do cabo do motor, para cumprir com os regulamentos EMC Europeus.
  • Page 176 Potenciómetros de controlo Os potenciómetros de controlo podem ser ajustados usando uma chave de parafusos. Por defeito, todos os potenciómetros encontram- se na posição média. MOTOR I Calcular a MOTOR I NOM com a equação abaixo ou retirar o valor da tabela de selecção da MOTOR I NOM abaixo.
  • Page 177 Ligação da alimentação e motor Aviso! Antes da instalação certificar-se que a alimentação está desligada. Monofásico tensão de entrada Nota: Verificar que a alimentação é a correcta! Ligar 230 VCA a uma unidade ACS55 com capacidade para entrada de 115 VCA danifica o conversor de frequência! Terminal Descrição Tamanho cabo...
  • Page 178 Ligar os cabos de controlo Terminais de controlo • Tamanho do condutor: entrançado 0,25…1,5 mm (AWG 23 a A alimentação interna (1) ou externa (2) pode ser usada para as AWG 16) entradas digitais. Por defeito, a tensão analógica de controlo •...
  • Page 179 Cablagem adicional e instruções EMC Seguir estas instruções para um funcionamento livre de problemas e para assegurar a compatibilidade com a directiva EMC Europeia. Cabo do motor O cabo do motor deve ser um cabo condutor simétrico de três fases com um condutor PE concêntrico ou um cabo de quatro condutores com blindagem concêntrica.
  • Page 180 Controlo de velocidade A entrada analógica dá a referência de velocidade (frequência) para o ACS55. A correspondência entre a entrada analógica e a referência depende dos ajustes dos comutadores DIP, como apresentado abaixo. A frequência de saída segue as alterações de referência como definido pelo potenciómetro ACC/DEC.
  • Page 181 Indicação de estado e detecção de falhas O ACS55 tem dois LEDs de indicação de LED Verde Descrição estado, visíveis através da tampa frontal. vermelho Se o conversor detectar um problema, o LED Ligado Desligar O ACS55 opera normalmente. vermelho começa a piscar. Depois do Ligado Intermitente A função de protecção foi activada.
  • Page 182 Dados técnicos 230 V 115 V EMC integrado, ACS55-01E- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Se EMC, ACS55-01N- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Potência de saída contínua do motor 0,18 0,37 0,75 0,18 0,37 Tamanho chassis (sem EMC) Tamanho chassis (EMC) Valores nominais Tensão de entrada U...
  • Page 183 Em caso de dúvida relativamente ao seu conversor de frequência 2) Aplicável apenas para emissões condutoras. ABB, contacte por favor um distribuidor autorizado ou a ABB local. 2) Aplicável para emissões condutoras e irradiadas. Os dados técnicos, informação e especificações são válidas à data da publicação.
  • Page 184 Unidade de potenciómetro: ACS55-POT quando protegido com fusíveis da classe CC ou T. Kit DriveConfig, para mais informações, contacte a ABB local. Veja o Guia do Utilizador do DriveConfig [3AFE68910897 (Inglês)]. GHV Vertriebs-GmbH • 85567 Grafing • Tel: +49 (0) 8092 8189 0 • Fax: +49 (0) 8092 8189 99 • info@ghv.de • www.ghv.de...
  • Page 185: Русский

    Руководство по эксплуатации приводов переменного тока типа ACS55 мощностью от 0,18 до 2,2 кВт Русский GHV Vertriebs-GmbH • 85567 Grafing • Tel: +49 (0) 8092 8189 0 • Fax: +49 (0) 8092 8189 99 • info@ghv.de • www.ghv.de...
  • Page 186 Справки по изделия м и услугам Все вопросы, касающиеся данного изделия , следует направля ть в местное представительство корпорации ABB с указанием кода типа и серийного номера соответствующего устройства. Перечни товаров, а также сведения о технической поддержке и услугах, предлагаемых корпорацией ABB, можно найти на сайте...
  • Page 187 Инструкции по технике безопасности Об этом руководстве Внимательно изучите приведенные ниже правила техники безопасности, Данное руководство содержит информацию, необходимую для монтажа прежде чем приступать к монтажным работам. и запуска привода. Внимание! Опасное напряжение! Проверка комплекта поставки К работам по монтажу привода ACS55 допускаются только квалифицированные...
  • Page 188 Общие сведения о приводе Привод ACS55 предназначен для управления скоростью 3-фазного асинхронного электродвигателя переменного тока. Защитное заземление (PE), стр. Клеммы входного питания, стр. Светодиодный индикатор подачи DIP-переключатели, стр. питания, стр. Светодиодный индикатор отказа, стр. Потенциометры управления, стр. Интерфейс комплекта программы DriveConfig (Конфигурирование...
  • Page 189 Последовательность монтажа и запуска Прочитайте Инструкции по технике безопасности на стр. , прежде чем приступать к работе. Действие Стр. Проверьте комплектность поставки. Проверьте соответствие условий эксплуатации требованиям к приводу ACS55. Смонтируйте привод. Проверьте пригодность стандартных настроек: номинальная частота двигателя 50 Гц, нагрузка – насос или вентилятор, максимальная...
  • Page 190 Предельные условия эксплуатации Место установки Хранение и транспортировка в защитной упаковке Температура -20 °C, образование инея не допускается -40 °C …+70 °C воздуха +40 °C, при номинальной нагрузке +50 °C, если длительный выходной ток не превышает 85 % от номинального I +55 °C, если...
  • Page 191 Размеры Типоразмер Типоразмер Типоразмер Типоразмер мм мм мм мм (дюйм) (дюйм) (дюйм) (дюйм) (2,09) (2,83) (2,91) (2,91) 67,5 (1,77) (2,66) (2,76) (2,76) (5,04) (5,04) (6,26) (6,26) 67,5 67,5 (2,66) (2,66) (3,03) (3,03) (1,57) (1,57) (1,57) (1,57) (7,20) (7,20) (9,06) (6,14) (6,14) (7,17) (8,43)
  • Page 192 Монтаж Внимание! При нормальной работе привод нагревается до высокой температуры. Необходимо при любых условиях обеспечить достаточный поток охлаждающего воздуха: - Установите привод ACS55 таким образом, чтобы вентиляторы охлаждения располагались вертикально. - Оставьте достаточно свободного пространства вокруг приводов в корпусах А и В. Приводы в корпусах С и D охлаждаются с помощью вентиляторов, поэтому...
  • Page 193 Установка и снятие настенного монтажного фиксатора Привод можно установить на стену как широкой, так и узкой стороной. Установите монтажный фиксатор на соответствующую сторону привода. См. указания, приведенные ниже, для корпусов А и В. Для отсоединения монтажного фиксатора корпуса С и D потяните его вниз, для закрепления – толкните...
  • Page 194 DIP-переключатели DIP-переключатели служат для настройки ACS55 в соответствии с типом двигателя и требованиями конкретных применений. Внимание! DIP-переключатели находятся под опасным напряжением (200 В). Перед настройкой переключателей отключите питание и подождите 5 минут. Когда привод ACS55 находится под напряжением, защитная крышка должна быть закрыта. Конфигурация...
  • Page 195 Дополнительная информация № Название Информация Номинальная частота двигателя (см. паспортную табличку двигателя). FREQ HZ: SILENT: Частота коммутации ШИМ привода. Примечание. Чем выше частота, тем выше уровень электромагнитных помех и тем меньше максимальная длина кабеля двигателя, при которой удовлетворяются европейские требования к ЭМС. См. раздел Технические...
  • Page 196 Регулировочные потенциометры Установка регулировочных потенциометров выполняется с помощью отвертки. По умолчанию все потенциометры находятся в среднем положении. MOTOR I Рассчитайте MOTOR I NOM из приведенного ниже соотношения или выберите по таблице, приведённой ниже. Привод ACS55 вычисляет температуру двигателя исходя из измеренного выходного тока и заданного номинального тока двигателя.
  • Page 197 Подключение питания и двигателя Внимание! Перед началом работ убедитесь, что сетевое напряжение отключено. Однофазные Примечание. Убедитесь, что напряжение питания правильное! Подача напряжения 230 В~ на привод ACS50, рассчитанный на входное напряжение 115 В~, приведет к повреждению привода! Клемма Описание Сечения провода Момент...
  • Page 198 Подключение проводов управления Клеммы управления • Сечение провода: многожильный, 0,25…1,5 мм (AWG 23 – AWG 16) Для подачи сигналов на цифровые входы можно использовать внутренний • Момент затяжки: 0,25 Н·м. (1) или внешний (2) источник питания. Аналоговое напряжение управления Название Описание...
  • Page 199 Дополнительные указания по прокладке кабелей и ЭМС Выполняйте приведенные ниже указания для обеспечения безотказной работы привода и удовлетворения европейских требований к ЭМС. Кабель двигателя Подключение двигателя следует выполнять симметричным трехжильным экранированным кабелем с концентрическим проводником защитного заземления либо четырехжильным кабелем с концентрическим экраном. Рекомендуется использовать кабели с экраном в виде металлической оплетки, например...
  • Page 200 Управление скоростью Задание скорости (частоты) подается в привод ACS55 через аналоговый вход. Зависимость между аналоговым сигналом и заданием определяется положениями DIP-переключателей (см. ниже). Связь выходной частоты с изменениями задания определяется положением потенциометра ACC/DEC. Режим высокой частоты отключен Режим высокой частоты включен (по...
  • Page 201 Индикаторы состояния и выявление неисправностей В приводе ACS55 предусмотрено два Зеленый Красный Описание светодиодных индикатора состояния, которые светодиод светодиод видны через переднюю крышку. Вкл. Откл. ACS55 работает нормально. Если привод обнаруживает неисправность, мигает красный светодиод. После устранения Вкл. Мигает Включена функция защиты. Количество вспышек указывает неисправности...
  • Page 202 Технические характеристики 230 В 115 В Встроенный фильтр ЭМС, ACS55-01E- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Без фильтра ЭМС, ACS55-01N- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Длительная выходная мощность двигателя кВт 0,18 0,37 0,75 0,18 0,37 л.с. Типоразмер корпуса (без фильтра ЭМС) В...
  • Page 203 30 м 10 м возникшие вследствие неисправности привода. 1) Частота коммутации устанавливается DIP-переключателем. См. стр. При возникновении каких-либо вопросов, связанных с приводом ABB, 195. обращайтесь к местному дилеру или в представительство корпорации 2) Применимо только к кондуктивным помехам. АВВ. Техническая информация и характеристики действительны на...
  • Page 204 машинному оборудованию, относящимся к встраиваемому в машины Соответствующие декларации и список основных стандартов электрическим устройствам. Декларацию о соответствии можно получить предоставляются по запросу. в ABB. Электромагнитная совместимость: Защита изделия в США Привод ACS55 удовлетворяет требованиям перечисленных ниже Это изделие защищено одним или несколькими из следующих патентов США...
  • Page 205: Svenska

    Användar- handledning för frekvens- omriktare ACS55 från 0,18 till 2,2 kW Svenska GHV Vertriebs-GmbH • 85567 Grafing • Tel: +49 (0) 8092 8189 0 • Fax: +49 (0) 8092 8189 99 • info@ghv.de • www.ghv.de...
  • Page 206 Frågor om produkter och service Eventuella frågor med avseende på produkten skall riktas till lokal ABB-representant. Ange produktens typkod och serienummer. En lista över ABBs försäljnings-, support- och servicekontakter finns på adressen www.abb.se/frekvensomriktare. Klicka på länkarna vid Världsomspännande servicenätverk (ENG) Produktutbildning För information om ABBs produktutbildning, gå...
  • Page 207 Säkerhetsanvisningar Ändring av DIP-omkopplarnas lägen påverkar funktion och prestanda hos ACS55. Kontrollera att förändringarna inte kommer Läs följande instruktioner noggrant före fortsatt installation. att orsaka fara för personer eller egendom. Varning! Farlig spänning! Om denna handledning Endast kompetent elektriker får installera ACS55. Arbeta aldrig med frekvensomriktaren, motorkabeln eller motorn Denna handledning ger nödvändig information för installation och när nätspänning är applicerad.
  • Page 208 Översikt av enheten Frekvensomriktare ACS55 styr varvtalet hos en 3-fasig asynkronmotor. Skyddsjord (PE), sid Ingångsplintar, sid Spänningslysdiod, sid DIP-omkopplare, sid Fellysdiod, sid Styrpotentiometrar, sid DriveConfig - gränssnittsats, sid Reläutgångsplintar, sid Styrsignalplintar, sid Motorkabelskärm, sid Motorkabelplintar, sid 217. Skjutlock som ger extra isolering. Skjut locket åt vänster för att stänga.
  • Page 209 Installations- och igångkörningsprocedur Läs Säkerhetsanvisningar på sid före fortsatt arbete. Åtgärd Sid. Kontrollera leveransen. Kontrollera att installationsmiljön är lämplig för ACS55. Montera enheten. Kontrollera att standardinställningarna kan tillämpas: Motorns märkfrekvens är 50 Hz, belastningen är en pump eller en fläkt, maximal utfrekvens är 50 Hz. Om standardinställningarna inte kan tillämpas, justera DIP-omkopplarnas lägen.
  • Page 210 Driftmiljö Installationsplats Förvaring och transport i skyddande förpackning Lufttemperatur -20°C, ingen frost tillåten -40°C till +70°C +40°C, vid nominell belastning +50°C, om kontinuerlig utström är max 85 % av märkutström I +55°C (131°F), om kontinuerlig utström är max 75 % av märkutström I Installationshöjd 0…2000 m.
  • Page 211 Mått Bygg- Bygg- Bygg- Bygg- storl. A storl. B storl. C storl. D (tum) (tum) (tum) (tum) (2,09) (2,83) (2,91) (2,91) 67,5 (1,77) (2,66) (2,76) (2,76) (5,04) (5,04) (6,26) (6,26) 67,5 67,5 (2,66) (2,66) (3,03) (3,03) (1,57) (1,57) (1,57) (1,57) (7,20) (7,20) (9,06)
  • Page 212 Montering Varning! Enheten når hög temperatur under normal drift. Säkerställ tillräckligt kylluftflöde under alla förhållanden: - Installera alltid ACS55 så att kylflänsarna är vertikala. - Lämna tillräckligt utrymme kring enheter med byggstorlek A och B. Byggstorlekarna C och D är fläktkylda och kan därför monteras i direkt anslutning till varandra, utan fritt utrymme emellan.
  • Page 213 Montering och demontering av fäste Enheten kan monteras med den breda eller den smala sidan mot väggen. Installera fästet på önskad sida. Se instruktionerna nedan för byggstorlekarna A och B. Ta av monteringsbygeln från byggstorlekarna C och D genom att dra den nedåt. Sätt på den genom att trycka den uppåt.
  • Page 214 DIP-omkopplare DIP-omkopplare används för att anpassa ACS55 till motorn och tillämpningen. Varning! DIP-omkopplarna ligger på farlig spänning (200 V). Bryt matningen och vänta 5 minuter före ändring av omkopplarlägen. Se till att kåpan är stängd när ACS55 är spänningssatt. Konfigurering •...
  • Page 215 Ytterligare information Namn Information Definierar motorns märkfrekvens (se motorns märkskylt). FREQ Hz SILENT Definierar frekvensomriktarens moduleringsfrekvens. Obs: Högre frekvens ger högre elektro- magnetisk störningsnivå och kräver kortare motorkabellängd om EMC-direktivet skall uppfyllas. Tekniska data på sid 222. Obs: Moduleringsfrekvensen anpassas till temperaturen i ACS55. LOAD Optimerar utspänning och frekvensegenskaper efter aktuell belastning.
  • Page 216 Styrpotentiometrar Programmeringspotentiometrarnas lägen kan justeras med en skruvmejsel. Som standard står alla potentiometrar i sina mittlägen. MOTOR I Beräkna MOTOR I NOM med ekvationen i denna ruta eller välj ett värde på MOTOR I NOM från tabellen nedan. ACS55 uppskattar motortemperaturen utgående från uppmätt utström och definierad motor- märkström.
  • Page 217 Anslutning av matnings- och motorkablar Varning! Före installation, kontrollera att matningsspänningen är bruten. 1-fas Obs: Säkerställ att matningsspänningen är korrekt! Anslutning av 230 V AC till en ACS55-enhet avsedd för matn.-spänning 115 V AC kommer att skada frekvensomriktaren! Plint Beskrivning Ledararea Åtdragnings- moment...
  • Page 218 Anslutning av styrkablar Styranslutningar • Ledararea: Mångtrådig 0,25…1,5 mm (AWG 23 till AWG 16) Intern (1) eller extern (2) matning kan användas för de digitala • Åtdragningsmoment: 0,25 Nm. ingångarna. Analog manöverspänning är 0…10 V DC som Namn Beskrivning grundvärde. Bygeln AI måste stå i läge spänning ("U"). Gemensam nolla, digitala eller analoga ingångar Gemensam nolla, digital eller analog ingång Analog ingång: Varvtalsbörvärde...
  • Page 219 Extra kabeldragnings- och EMC-instruktioner Följ dessa instruktioner för problemfri drift och för att säkerställa kompatibilitet med EGs EMC-direktiv. Motorkabel Motorkabeln måste vara en symmetrisk treledarkabel med koncentrisk skyddsjordledare, eller en fyrledarkabel med koncentrisk skärm. Flätad metallskärm rekommenderas, t.ex. typ MCCMK (NK Cables). - Tvinna samman skärmtrådarna till en kort ledare och anslut den till jordskruven .
  • Page 220 Varvtalsreglering Den analoga ingången ger varvtalsbörvärdet (frekvensbörvärdet) för ACS55. Förhållandet mellan analog ingång och börvärde beror på inställningarna av DIP-omkopplarna, så som visas nedan. Utfrekvensen följer ändringarna i börvärde, så som definieras av potentiometern ACC/RET. Högfrekvensläge OFF (grundinställning) Högfrekvensläge ON frekvensbörvärde + 70 Hz utfrekvensgräns...
  • Page 221 Statusindikering och felsökning ACS55 har två statusindikeringslysdioder. Grön LED Röd LED Beskrivning Dessa är synliga genom frontkåpan. Tänd Släckt ACS55 fungerar normalt. Om frekvensomriktaren upptäcker ett problem Tänd Blinkande Skyddsfunktion aktiverad. Antalet blinkningar blinkar den röda lysdioden. När problemet är Tänd anger felkod.
  • Page 222 Tekniska data 230 V 115 V Inbyggd EMC, ACS55-01E- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Ingen EMC, ACS55-01N- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Kontinuerlig uteffekt från motor 0,18 0,37 0,75 0,18 0,37 Byggstorlek (ej EMC) Byggstorlek (EMC) Märkdata Inspänning U 200…240 (+10/-15 %)
  • Page 223 Se sid 215. För eventuella frågor med avseende på frekvensomriktare från 2) Gäller endast för emission genom ledning ABB hänvisar vi till lokal återförsäljare eller ABB-representant. 3) Gäller emission genom ledning och strålning. Angivna tekniska data, specifikationer och övrig information är de som gäller vid tidpunkten för tryckning.
  • Page 224 Utgångsreaktor: ACS-CHK-B3, ACS-CHK-C3 Se märkskylten. Potentiometerenhet: ACS55-POT UL, cUL: DriveConfig-sats, kontakta ABB för ytterligare information. Se ACS55 lämpar sig för användning i kretsar med matningskapacitet DriveConfig User’s Guide [3AFE68910897 (engelska)]. upp till 65 kA rms symmetriskt, max 230 V, förutsatt skydd med säkringar av klass CC eller T.
  • Page 225 用户手册 ACS55 交流传动 0.18 至 2.2 kW 中文 GHV Vertriebs-GmbH • 85567 Grafing • Tel: +49 (0) 8092 8189 0 • Fax: +49 (0) 8092 8189 99 • info@ghv.de • www.ghv.de...
  • Page 226 生效日期 :2010-06-01 电话:(+86 10)58217788 传真:(+86 10)58217618 服务热线:(+86) 400 810 8885 网址:http://www.abb.com/motors&drives © 2010 ABB Oy. All Rights reserved. GHV Vertriebs-GmbH • 85567 Grafing • Tel: +49 (0) 8092 8189 0 • Fax: +49 (0) 8092 8189 99 • info@ghv.de • www.ghv.de...
  • Page 227 安全指南 发货包装中包括: ACS55-01E-09A8-2 IP20 1. ACS55 模块一台 1~ 200..240V 3~ 0..U1 进行安装和操作前必须仔细阅读下面的安全指南。 50/60Hz 0..250Hz 2. 用户指南一份 22.0 A 9.8A 警告 ! 设备带有危险电压 ! Pn motor: 2.2 kW (3 HP) 3. 两个用于固定控制线的电缆夹 ( 仅限 EMC 内置 只有有资格的电工才能从事 ACS55 的安装工作。 单元 )。 S/N MYYWWRXXXX 在主电源未断开时,禁止任何作业。断开主电源后,至少要等待...
  • Page 228 概述 ACS55 控制 3 相交流感应电机的转速。 保护接地 (PE), 第 页 第 页 输入端, 第 页 上电指示, DIP 开关, 第 页 第 页 故障指示, 第 12 页 控制电位器, 第 页 传动配置工具接口, 第 页 继电器输出端子, 第 页 控制电缆端子, 第 页 电机电缆屏蔽层接点 , 第 页...
  • Page 229 安装和启动步骤 安全指导 操作前仔细阅读第 页的 。 步骤 页 检查发货内容。 确认安装环境符合 ACS55 的要求。 安装 ACS55 变频器。 检查标准设置是否符合现场要求 :电机额定频率 50 Hz ;负载为泵或风机;最大输出频率 50 Hz。如果标准设置不符合 要求,通过 DIP 开关重新设置。 确认电机额定电流 ( MOTOR I NOM) 电位器的设定是否和电机额定电流匹配。它关系到电机的热保护功能。 如果需要,调整加 / 减速时间电位器。 连接输入电缆和电机电缆。 连接控制电缆。 上电,绿色 LED 指示灯亮。注意:如果起动命令有效,电机将会旋转。 设置速度给定,给出起动命令。电机会加速至给定转速。 检测系统绝缘 不要对变频器的任何部件做耐压或者绝缘测试,否则将损坏变频器。每台变频器在出厂前已进行了主电路和外壳的绝缘测试。此外,在...
  • Page 230 环境要求 安装地点 于包装箱内储藏和运输 环境温度 -20°C (-4°F),无凝露 。 -40°C (-40°F) 至 +70°C (158°F) +40°C (104°F),额定电流。 +50°C (122°F), 最大连续电流为 85% 的额定 电流 I 。 +55°C (131°F),最大连续电流为 75% 的额定 电流 I 。 0…2000 m (0...6,600 ft)。在海拔 1000...2000 海拔高度 无限制 米 (3,300...6,600 ft) 时,每增加 100 米则 P 和...
  • Page 231 外形尺寸 外形 A 外形 B 外形 C 外形 D (in.) (in.) (in.) (in.) (2.09) (2.83) (2.91) (2.91) 67.5 (1.77) (2.66) (2.76) (2.76) (5.04) (5.04) (6.26) (6.26) 67.5 67.5 (2.66) (2.66) (3.03) (3.03) (1.57) (1.57) (1.57) (1.57) (7.20) (7.20) (9.06) (6.14) (6.14) (7.17) (8.43)
  • Page 232 安装 警告 ! 变频器工作时温度很高。确保安装地点环境的通风。 - 保证 ACS55 垂直安装。 - 对外形尺寸 A 和 B 的模块, 在周围留有足够的空间。 对外形尺寸 C 和 D 的模块, 由于装有冷却风机, 所以可以并排安装, 不需要在侧面保 留空间。 用安装板将模块安装在 35 mm DIN 导轨上或安装在墙上。 安装在 DIN 导轨上 安装在墙上 周围的空间 安装板顶部有弹簧销,可将 ACS55 使用 M4 螺钉通过安装板将模块固 在周围留有足够的散热空间。 模块固定在导轨上。...
  • Page 233 安装和拆卸安装板 既可以将模块宽的一面靠墙安装,也可以将窄的一面靠墙安装。只需把安装板卡装在不同的面上即可。见下图外形 A 和 B 的指导说明。 拆卸外形 C 和 D 的安装板时向下推,安装安装板时向上推。 拆下安装板 , 外形 A 和 B: 按下两个塑料的 将安装板卡在 A 型模块上:按下图所示, 将安装板卡在 B 型模块上:按下图所示, 按钮,将安装板上下两部分分离。 将安装板上下两部分对在一起,听到咔嚓 将安装板上下两部分插到散热片中间,对 声说明已经卡在模块上了。 在一起,听到咔嚓声说明已经卡在模块上 了。 GHV Vertriebs-GmbH • 85567 Grafing • Tel: +49 (0) 8092 8189 0 • Fax: +49 (0) 8092 8189 99 • info@ghv.de • www.ghv.de...
  • Page 234 DIP 开关 设置 DIP 开关的位置调整 ACS55,使之适应电机和负载。 警告 ! DIP 开关带有危险电压 (200 V)。切断主电源后等待 5 分钟,再进行操作。 ACS55 带电时要将保护罩关闭。 设置 • 打开保护罩设置 DIP 开关位置。 • 最好用螺丝刀来操作。所有 DIP 开关的默认位置都是在左侧。 • 关闭保护罩。 基本信息 DIP 开关 名称和功能 默认 可选的 设置 设置 NOM FREQ HZ:电机额定频率 50 Hz 60 Hz SILENT:电机噪音等级...
  • Page 235 补充信息 名称 信息 定义电机额定频率 ( 见电机铭牌 )。 FREQ Hz SILENT 定义开关频率。注意 : 按照欧洲 EMC 标准,频率越高电磁噪音越大,电机电缆允许的长度越 技术数据 。 注意 : 开关频率和 ACS55 运行时的温度有关。 短。参见第 页的 LOAD 根据不同的负载调节输出的压频比。 平方转矩负载 ( 风机和泵 ) 时选择 P&F,恒转矩负载 ( 传送 带 ) 时选择 CT。 ACS55 自动进行起动 IR 补偿以保证电机的起动转矩。 P&F JOG Hz 定义点动频率。...
  • Page 236 控制电位器 可以用螺丝刀调节电位器。所有电位器的默认值是中间位置。 通过下面的等式或下面的图表计算电机额定电流 (MOTOR I NOM) 的值。 ACS55 通过测量输出电流和定义 电机额定 的电机额定电流来计算电机的温度 。如果过温会跳闸。 电流 (MOTOR I 注意 : 如果电机电缆过长,导致漏电流过大,应适当增大电机额定电流的设定。 NOM) 电机额定电流 [A] 电机额定电流 (%) = • 100% ACS55 额定电流 [A] 加速 / 减速 定义从最小速度加速至最大速度的时间和反之的减速时间,单位:秒。加 / 减速时间越长, ACS55 相应的 (ACC/ 跟随给定速度越慢。 DEC) 高频...
  • Page 237 连接电源和电机 . 警告 ! 安装前一定要确认切断主电源。 单相 输入电压 注意 : 确认电源连接正确。如果将 230V 电源接到 115V 电压等级的模块上,会烧毁模块。 端子 描述 线径 紧固力矩 L/R, N/S 1~ 电源输入 最大 2.5 mm ( 外形 A 和 B) 或最大 4 mm 0.5 Nm / 外形 C 和 D) 单芯导线 0.6 Nm T1/U, T2/V, T3/W 输出到电机...
  • Page 238 连接控制电缆 控制信号连接端子 • 使用 0.25...1.5 mm 的多芯电缆 (AWG23 - AWG16)。 数字输入可以使用内部电源 (1) 或外部电源 (2) 。模拟控制电压默 • 紧固扭矩: 0.25 N·m。 认为 0…10 VDC。 ( 此时 AI 跳线必须设在电压位置 ("U"))。 名称 描述 数字或模拟输入公共点 数字或模拟输入公共点 模拟输入: 速度 ( 频率 ) 给定。 0/2…10 VDC (Ri=190 kohm),或 0/4…20 mA (Ri=100 ohm)。分辨率...
  • Page 239 有关接线和 EMC 的详细指导 遵守下面的指导可以避免故障并保证安装符合欧洲 EMC 标准。 电机电缆 电机电缆必须选择对称的三芯并带同中心接地线的电缆,或者是对称四芯带同中心铠装电缆。推荐使用带屏蔽的电缆。 例如 MCCMK (NK 电缆 )。 - 接线时将屏蔽层拧成一股,尽可能短,接到接地端子 . 上。 - 如图所示,如果选配外部或内部 EMC 滤波器,将电缆屏蔽层用电缆夹夹好。 - 在电机侧,必须使用 EMC 屏蔽环将电缆的屏蔽层 360 度接地,或将屏蔽层拧成一股,长度不超过电缆直径的 5 倍,并连接到电机接地 点。 控制电缆 控制电缆必须使用带屏蔽多芯电缆。推荐模拟信号使用单独的双绞屏蔽电缆。 - 将屏蔽层拧成一股,尽可能短,连接到 SCR 端子。 - 如图所示将控制电缆固定在线夹上 (适用于带 EMC 的模块) 。 - 走线时将电机电缆尽量远离控制电缆和供电电缆,避免电磁干扰...
  • Page 240 速度控制 ACS55 使用模拟量输入作为速度 ( 频率值 ) 的给定信号。 输入信号值和模块认可的给定之间的关系由 DIP 开关的设定来定义。 输出频率根 据加 / 减速电位器设定的斜率随给定值而变化。 高频模式关闭 ( 默认 ) 高频模式启动 频率给定 + 70 Hz 输出频率限制 输入 输入 10 V 10 V [V, mA] [V, mA] 4 mA 20 mA 4 mA 20 mA DIP 开关设定...
  • Page 241 状态显示和故障跟踪 ACS55 前面板上有两个 LED 状态指示灯。 绿色 LED 红色 LED 状态 如果发生故障,红灯闪烁。故障排除,变频器 ACS55 正常 复位。复位方法为将启动信号置为 0。如果启 闪烁 启动保护功能。闪烁的次数代表故障代码。 动信号已经为 0,先置 1,再置为 0。 故障代码见下表 (= 红灯闪烁的次数 ). ACS55 会在 3 秒钟后自动复位。 (*) 闪烁 闪烁 警告!如果有起动信号,电机会起动。 故障原因和应采取的措施 故障原因和应采取的措施 直流过压 (*)。 1) 检查电源电压是否过高。 2) 检查与负载惯量 电机过载...
  • Page 242 技术数据 230 V 115 V 内置 EMC, ACS55-01E- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 无 EMC, ACS55-01N- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 0.18 0.37 0.75 0.18 0.37 电机连续输出功率 外形尺寸 ( 无 EMC) 外形尺寸 (EMC) 额定容量 输入电压 U 200-240 (+10/-15%) 110-120 (+10/-15%) 连续输出电流...
  • Page 243 • 任何由于违反发货说明中的规程以及相关的要求的安装,调试, EN61800-3 , I 类环境,非限制性销售 维修,更换零件和在不符合要求的环境下使用所造成的变频器损 01A4-2, …, 04A3-2 10 m 坏。 01A4-1, 02A2-1 10 m • 使用错误的,损坏的变频器以及人为疏忽所造成的变频器损坏。 • 使用非 ABB 提供或指定的零部件所造成的变频器损坏。 07A6-2, 09A8-2 10 m 制造商及其供应商和分销商对任何特殊的、间接的、连带的或后果 EN61800-3 ,I 类环境,限制性销售 性损坏或罚款不负任何法律责任。 01A4-2, …, 04A3-2 10 m 10 m 如果有任何关于 ABB 变频器的问题,请联系当地的分销商或 ABB。...
  • Page 244 输入电抗器: CHK-A1, CHK-B1, CHK-C1, CHK-D1 可以使用外部输入电抗器来减少电流谐波。 输出电抗器: ACS-CHK-B3, ACS-CHK-C3 UL, cUL 和 C-Tick 标志 电位器单元: ACS55-POT 见铭牌。 如果想得到更多传动配置工具的信息,请与您当地的 ABB 供应商联 系。见 DriveConfig 用户向导 [3AFE68910897 ( 英文 )]。 UL, cUL: ACS55 适用于供给不超过 65 kA rms 对称安培数,电压最大 230 伏 的电路,当由 CC 或 T 等级熔断器进行保护时。...
  • Page 245: 한국어

    사용자 메뉴얼 ACS55 AC 드라이브 0.18 ~ 2.2 kW 한국어 GHV Vertriebs-GmbH • 85567 Grafing • Tel: +49 (0) 8092 8189 0 • Fax: +49 (0) 8092 8189 99 • info@ghv.de • www.ghv.de...
  • Page 246 제품 및 서비스 요청 ABB 제품의 구매 , 서비스 및 기타 문의사항은 현지 대리점 및 ABB 사무소로 연락하시기 바랍니다 . ABB 영업 및 서비스와 관련된 주소 www.abb.com/drives 에서 Drives – Sales, Support 및 Service network 항목을 보시면 자세한 내용을 확인할 수 있습니다 .
  • Page 247 DIP 스위치의 변경은 ACS55의 기능과 성능에 영향을 줍니다. 변경 안전관리 지침 사항을 확인하는 것은 인명 및 재산에 대한 위험 요소를 없애 줍니 제품의 설치에 앞서 본 안전관리 지침을 반드시 읽어보시기 바랍니 다 . 다 . 메뉴얼의 사용 경고 ! 전압 위험 ! ACS55 는...
  • Page 248 유닛의 개요 ACS55 드라이브는 3 상 유도전동기의 속도를 제어합니다 . 보호접지 (PE), 쪽 전원 입력단자 , 쪽 LED( 전원 인가 ), 쪽 DIP 스위치 , 쪽 LED( 고장 ), 쪽 조정용 포텐션메터 , 쪽 DriveConfig 키트 인터페이스 , 쪽 릴레이출력 단자 , 쪽...
  • Page 249 설치 및 시운전 절차 안전관리 지침 설치를 시행하기전에 쪽의 을 주의깊게 읽어보시기 바랍니다 . 절차 쪽 구입한 제품을 확인합니다 . 설치할 장소의 환경 조건이 ACS55 를 설치하기에 적합한지 확인합니다 . 유닛을 설치합니다 . 표준 설정값이 사용하고자 하는 용도에 적합한지 확인합니다 . 표준...
  • Page 250 주위 환경 설치 장소 보관 및 이송 시 ( 안전 포장내에서 ) -20°C (-4°F), 결빙 현상 없을 것 -40°C (-40°F) ~ +70°C (158°F) 온도 +40°C (104°F), 정격 출력 +50°C (122°F), 연속 출력 전류는 정격 출력 전류 I 최대 85% 로 제한됩니다 . +55°C (131°F), 연속...
  • Page 251 외형 치수 프레임 프레임 프레임 프레임 (in.) (in.) (in.) (in.) (2.09) (2.83) (2.91) (2.91) 67.5 (1.77) (2.66) (2.76) (2.76) (5.04) (5.04) (6.26) (6.26) 67.5 67.5 (2.66) (2.66) (3.03) (3.03) (1.57) (1.57) (1.57) (1.57) (7.20) (7.20) (9.06) (6.14) (6.14) (7.17) (8.43) (6.69) (6.69) (7.64)
  • Page 252 설치 경고 ! 정상 운전 중 유닛은 높은 열이 발생합니다 . 모든 환경 조건이 냉각 공기의 순환에 적합한지 확인하십시오 .: - ACS55 의 냉각팬은 항상 수직방향으로 설치되어 있습니다 . - 프레임 A와 B는 냉각을 위한 적절한 공간을 필요로 합니다. 프레임 C와 D 유닛은 냉각팬이 설치되어 있으며, 냉각을 위하여 별도의 측 면...
  • Page 253 고정클립의 설치 및 제거 유닛은 전면 또는 90 도 회전 설치가 가능합니다 . 고정 클립을 원하는 방향으로 설치할 수 있습니다 . 프레임 A 와 B 에 대한 아래 설명 을 참조하십시오 . 프레임 C 는 고정클립을 아래로 당기면 분리되며 , 다시 위로 밀어 올리면 장착됩니다 . 고정클립...
  • Page 254 DIP 스위치 DIP 스위치는 ACS55 를 모터 및 용도에 맞게 설정하는데 사용합니다 . 경고 ! DIP 스위치에는 위험전압 (200 V) 이 인가됩니다 . 스위치 조정에 앞서 전원 차단 후 최소 5 분 정도 기다리십시오 . ACS55 에 전원이 인가되어 있을때는 보호 덮개를 닫으십시오 . 구성...
  • Page 255 부가 정보 번 이름 내용 호 모터의 정격 주파수를 선택합니다 ( 모터 명판 ). FREQ Hz SILENT 드라이브의 스위칭 주파수를 선택합니다 . 주 : 높은 스위칭 주파수는 유럽의 EMC 규정에 따라 기술데이터 보다 높은 전자기 노이즈와 모터 케이블의 길이를 제한합니다 . 쪽의...
  • Page 256 조정용 포텐션메터 조정용 포텐션메터는 스크류 드라이버를 사용하여 조정할 수 있습니다 . 초기값은 포텐션메터의 중간에 위치합니다 . MOTOR I MOTOR I NOM 의 값은 아래의 계산식에 따라 계산하거나 및 MOTOR I NOM 선택 챠트에서 선택할 수 있 습니다 . ACS55 는 모터의 측정 전류 및 정의된 모터의 정격 전류값을 가지고 모터의 온도를 측정합니다 . 만약...
  • Page 257 전원 및 모터 케이블 연결 경고 ! 설치에 앞서 주전원을 차단하십시오 . 1- 상 입력 전압 주 : 입력 전원이 맞는지 확인하십시오 ! 입력 전압이 115VAC 인 ACS55 유닛에 230 VAC 를 인가하면 드라이브가 소손될 수 있습니다 ! 단자대 설명 케이블...
  • Page 258 제어 케이블 결선 제어 단자 0.5...1.5 mm (AWG22 - AWG16) 굵기의 다심케이블 사용 . 디지털 입력은 내부전원 (1) 및 외부전원 (2) 을 사용할 수 있습니다 내용 . 아날로그 제어 전압은 표준 0…10 VDC 입니다 (AI 점퍼의 위치가 이름 전압 ("U") 으로 선택되어 있어야 합니다 .). 디지털...
  • Page 259 케이블 추가 정보 및 EMC 지침 다음은 유럽의 EMC 지시에 대한 적합성 및 드라이브의 원활한 운영을 위한 지침입니다 . 모터 케이블 모터 케이블은 동심형 PE 도체를 포함한 대칭형의 3 심 케이블을 사용하거나 각각에 대하여 동심 쉴드를 포함한 4 심 케이블을 사용해 야...
  • Page 260 속도 제어 아날로그 입력은 ACS55 에 속도 ( 주파수 ) 레퍼런스로 사용됩니다 . DIP 스위치의 설정에 따라 아래 그림과 같이 아날로그 입력 및 레 퍼런스 응답을 적용할 수 있습니다 . ACC/DEC 포텐션메터의 설정과 레퍼런스의 변화에 따라 출력 주파수가 변합니다 . 고주파수...
  • Page 261 상태표시 및 고장 진단 ACS55 는 전면에 두개의 상태 표시용 LED 를 녹색 LED 적색 LED 내용 가지고 있습니다 . ACS55 정상 동작 . 온 오프 드라이브에 문제가 감지되면 적색 LED 가 깜 깜박거림 보호 기능 동작 . LED 의 깜박거림 횟수가 고장 부호 온...
  • Page 262 기술 데이타 230 V 115 V EMC 필터 내장 , ACS55-01E- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 EMC 필터 없음 , ACS55-01N- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 0.18 0.37 0.75 0.18 0.37 모터 연속 정격 프레임 사이즈 (EMC 필터 없음 ) 프레임...
  • Page 263 환경 정보 Converter type 스위칭 주파수 폐기되는 제품은 귀중한 원자재를 포함하여 재활용되어 천연자원 ACS55-01x- 및 에너지를 보존합니다 . 폐기 방법은 ABB 및 서비스 업체에 문의 내장형 EMC 필터 5 kHz 16 kHz 하십시오 . EN61800-3, 1 차 환경 , 비제한 구역...
  • Page 264 포텐션메터 유닛 : ACS55-POT 전류 하모닉 레벨은 적절항 외장형 입력 초오크를 사용하여 줄일 DriveConfig PC 툴 수 있습니다 . 자세한 내용은 현지 대리점이나 ABB 사무실에 문의하십시오 . UL, cUL 및 C-Tick 마킹 명판을 참조하세요 . UL, cUL: ACS55 는 CC 또는 T 급의 휴즈로 보호되고 있을 때 , 회로 차단용량...
  • Page 265 Declaration of incorporation GHV Vertriebs-GmbH • 85567 Grafing • Tel: +49 (0) 8092 8189 0 • Fax: +49 (0) 8092 8189 99 • info@ghv.de • www.ghv.de...
  • Page 266 GHV Vertriebs-GmbH • 85567 Grafing • Tel: +49 (0) 8092 8189 0 • Fax: +49 (0) 8092 8189 99 • info@ghv.de • www.ghv.de...
  • Page 267 GHV Vertriebs-GmbH • 85567 Grafing • Tel: +49 (0) 8092 8189 0 • Fax: +49 (0) 8092 8189 99 • info@ghv.de • www.ghv.de...
  • Page 268 Cheshire WA4 4BT UNITED KINGDOM Telephone +44 1925 741111 +44 1925 741212 ABB Oy ABB Inc. ABB Beijing Drive Systems Co. Drives Automation Technologies Ltd. P.O. Box 184 Drives & Motors No. 1, Block D, A-10 Jiuxianqiao FI-00381 HELSINKI 16250 West Glendale Drive...

Table of Contents