Page 4
ENGLISH Introduction ........................5 What’s in the box (Fig. 1) ..................5 Important ........................6 Charging your Sonicare ...................8 Using your Sonicare ....................9 Getting used to your Sonicare ...............11 Travelling with your Sonicare ................12 Cleaning your Sonicare ..................13 Storing your Sonicare ..................14 Disposal ........................15 Guarantee and service ..................16...
Page 5
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Brush head Handle with ergonomic shape Recessed power on/off button Hidden brushing mode display Charge indicator Hygienic travel cap Charger glass Charging stand Charging base Charging travel case USB wall adapter types only)
Page 6
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. - Keep the plugged-in charging base away from water. Do not place or store it over or near water contained in a bathtub, washbasin, etc. Do not immerse the charging base or charging travel case in water or any other liquid.
Page 7
- Do not use the toothbrush in the bath or shower. - If you have had oral or gum surgery in the previous 2 months, consult your dentist before you use the toothbrush. - Consult your dentist if excessive bleeding occurs after using this toothbrush or if bleeding continues to occur after 1 week of use.
Page 8
Your Sonicare has been designed to last up to 3 weeks on a single charge. Read ‘Travelling with your Sonicare’ for additional charging methods. The charger glass is designed to properly charge only one handle at a time. Do not place metallic objects in the charger glass, as this may affect the charging process and may cause the charging base to overheat.
Page 9
rushing - forth motion so the longer bristles reach between your teeth. Do not scrub like a manual toothbrush. Apply light pressure to maximise Sonicare’s effectiveness and let the Sonicare do the brushing for you. 4 sections of your mouth. Depending on the brushing mode you have selected, the Quadpacer beeps at different intervals during the brushing cycle.
Page 10
45º 2 min. 2:30 min 1 min. 3 min. 2 min. sec. sec. sec. sec.
Page 11
Easy-start - brushings. Brushing must last at least 1 minute to properly advance through this ramp-up cycle. Easy-start may be deactivated - Place the handle in the plugged-in charging base or start feature has been deactivated; 2 beeps indicate the feature has been reactivated. deactivated.
Page 12
Charging via wall socket - Place the handle in the charging travel case, plug the USB cord into the USB wall adapter, and plug the USB wall adapter into a wall socket. The charge Remove the USB cord from the USB wall adapter, and insert the USB plug into any USB port.
Page 13
Cleaning - Clean the Sonicare periodically. Rinse the handle and the brush head. Wipe down all surfaces with a soft cloth and mild soap, if desired. Do not use sharp objects to clean. Only the charger glass is top rack dishwasher-safe. Do not clean brush head, handle, charging base or charging travel case in the dishwasher.
Page 14
Storing - If you are not going to use the Sonicare for an extended period of time, unplug the charging base, clean all parts and store them in a cool, dry place away from direct sunlight.
Page 15
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but Doing so earlier will destroy the product. Observe basic safety precautions. Place the handle on a solid surface and lightly tap the housing about 2.5cm from the bottom edge with a hammer. Turn the handle 90 degrees and repeat until the bottom cap separates from the handle.
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at your country, go to your local Philips dealer. Guarantee restrictions The terms of the international guarantee do not cover the following:...
Page 44
Podmínky mezinárodní záruky se nevztahují na následující:...
Page 46
Sissejuhatus .........................47 Pakendi sisu (Jn 1) ....................47 Tähtis ..........................48 Sonicare’i hambaharja laadimine ..............50 Sonicare’i hambaharja kasutamine ..............51 Sonicare’i hambaharja tundmaõppimine ...........53 Sonicare’i hambaharja kasutamine ..............54 Sonicare’i hambaharja puhastamine ............55 Sonicare’i hambaharja hoiundamine ............56 Kasutusest kõrvaldamine ...................57 Garantii ja hooldus ....................58...
Page 47
Registreerige oma toode ja hankige tootetuge aadressilt www.philips.com/welcome Harjapea käepide Süvendis sisse- väljalülitamise nupp ekraan Laadimise märgutuli Hügieeniline reisivutlar Laadimistops (üksnes teatud mudelitel) Laadimisalus (üksnes teatud mudelitel) Toitejuhtmega laadimisalus Laadimisalus reisimiseks (üksnes teatud mudelitel) Seinapistikupessa käiv USB-adapter (üksnes teatud mudelitel) USB-toitejuhe (üksnes...
Page 48
edaspidiseks alles. - Hoidke vooluvõrku ühendatud laadimisalus veest eemal. Ärge pange ega hoidke seda vett täis vanni, kraanikausi jne kohal ega läheduses. Ärge kastke laadimisalust või reisimisel kasutatavat laadimisalust vette või mõnda teise vedelikku. Pärast puhastamist hoolitsege selle eest, et laadimisalus või reisimisel kasutatav laadimisalus oleksid täiesti kuivad, enne kui ühendate need uuesti vooluvõrku.
Page 49
- Kui teil on olnud viimase kahe kuu jooksul suuõõne või igemete operatsioon, pidage enne hambaharja kasutamist hambaarstiga nõu. mist liigne verejooks või kui veritsemine jätkub pärast esimest kasutusnädalat. - Sonicare’i hambahari vastab elektromagnetilistele seadmetele kehtesta- tud ohutusstandarditele. Juhul kui te kasutate südamestimulaatorit või mõnda muud meditsiinilist seadet, võtke enne Sonicare’i hambaharja kasutama hakkamist ühendust oma arsti või siirdatud seadme tootjaga.
Page 50
Laadige Sonicare’i hambaharja enne esimest kasutuskorda 24 tundi. Laadimisnäidik vilgub roheliselt seni, kuni hambahari on täiesti laetud. Kiirelt vilkuv kollane tuluke viitab sellele, et aku on tühi (hambaharja saab kasutada veel vähem kui kolm korda). Teie Sonicare’i hambahari peab ühe laadimiskorraga vastu kolme nädala kasutuskorrad. Laadimistops sobib selleks, et laadida nõuetekohaselt korraga ühte käepidet.
Page 51
– liigutage harjapead aeglaselt ja õrnalt lühikeste edasi-tagasiliigutustega üle hammaste, et pikemad harjased ulatuksid hammaste vahele. Ärge harjake hambaid nii nagu käsihambaharjaga. Suruge harjapead õrnalt vastu hambaid, et Sonicare’i hambaharja tõhusus oleks maksimaalne, ja laske hambaharjal kogu töö enda eest ära teha. Quadpacer on intervallitaimer, mis piiksub ja teeb väikse pausi, et tuletada teile meelde, et Quadpacer harjamistsükli ajal erinevate intervallidega.
Page 52
45º 2 min. 2:30 min 1 min. 3 min. 2 min. sec. sec. sec. sec.
Page 53
Easy-start-progamm – Sonicare’i hambahari võib esimesel kasutamisel tekitada kõdi. Selleks, järgult esimese 14 kasutuskorra vältel võimsust. Harjata tuleb vähemalt 1 minut, et hari jõuaks käivitusfaasi korralikult läbida. Easy-start-programmi saab desaktiveerida – pange käepide vooluvõrku ühendatud 2 sekundi vältel all; 1 piiks annab märku, et programm on desaktiveeritud; 2 piiksu annab märku, et programm on taasaktiveeritud.
Page 54
Laadimine seinapistikupesast – asetage käepide reisimisel kasutatavale alusele, pange USB-juhe USB-seinaadapterisse ning pange see omakorda seinapistikupessa. Laadimisnäidik käepidemel vilgub roheliselt seni, kuni aku on täielikult laetud. – võtke USB-juhe USB-seinaadapterist ja pange see ükskõik millisesse USB-porti. Kasutage üksnes komplektis olevat USB-seinaadapterit ja USB-kaablit.
Page 55
Puhastamine – puhastage Sonicare’i hambaharja korrapäraselt. Loputage käepidet ja harjapead. Puhastage kõiki pindu vajaduse korral pehme riide ja õrna seebiga. Ärge kasutage puhastamiseks teravaid asju. Nõudepesumasinas (selle ülemisel riiulil) tohib pesta üksnes laadimistopsi. Ärge peske nõudepesumasinas harjapead, käepidet, laadimisalust ega reisimisel kasutatavat laadimisalust.
Page 56
Hoiundamine – kui te ei kasuta Sonicare’i hambaharja pikema aja vältel, tõmmake laadimisalus seinapistikupesast välja, puhastage kõik osad ning hoidke neid jahedas ja kuivas kohas otsese päikesevalguse eest kaitstuna.
Page 57
Seadme kasutusaja lõppedes ärge visake seda minema koos tavalise olmeprügiga, vaid viige see Nii toimides aitate hoida loodust. Kui eemaldate aku enne toote kasutusea lõppu, ei ole toode enam kasutatav. Järgige elementaarseid ohutusnõudeid. Asetage käepide kindlale pinnale ja koputage haamriga korpust õrnalt umbes 2,5 cm kaugusel alumisest servast.
Page 58
Kui tekib probleem või vajate hooldust või teavet, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse. Telefoninumbri leiate ülemaailmse garantii lehelt. Kui teie riigis pole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku edasimüüja poole. Garantiipiirangud Järgnevatele osadele ei kehti rahvusvaheline garantiiaeg: - Harjapead - Kahju, mille põhjuseks on seadme väär või halb kasutamine, hooldamata jätmine,...
Page 60
Uvod ..........................61 Što se nalazi u kutiji (Sl. 1) ..................61 ..........................62 ...................64 .................65 Navikavanje na Sonicare ..................67 ..............68 ..................69 ................70 Odlaganje ........................71 Jamstvo i servis ......................72...
Page 61
Skriveni zaslon za Indikator punjenja Higijenska kapica za putovanja modeli) Postolje za punjenje modeli) Baza za punjenje Putna torbica za punjenje (samo USB adapter za USB kabel (samo...
Page 62
Nemojte je stavljati niti spremati iznad ili u blizini vode u kadi, umivaoniku itd. Nemojte uranjati bazu za punjenje ili putnu torbicu torbica za punjenje potpuno suha. - Bazu za punjenje ili putnu torbicu za punjenje nikada nemojte koristiti originalnim kako biste izbjegli opasnost. - Bazu za punjenje ili putnu torbicu za punjenje nemojte koristiti na dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu...
Page 63
- Ako ste imali operaciju zubi ili desni u protekla 2 mjeseca, savjetujte se - Obratite se svom stomatologu ako obilno krvarite nakon uporabe Nemojte ga koristiti za druge svrhe. Prestanite koristiti aparat i obratite - Djecu treba nadgledati tijekom pranja zuba dok ne steknu dobre navike...
Page 64
Prije prve uporabe punite 24 sata. Indikator punjenja bljeska zeleno dok se Sonicare potpuno (preostaje manje od 3 uporabe). i uzrokovati pregrijavanje baze za punjenje.
Page 65
– mrlja, a dodatnih 30 sekundi osigurava posvjetljivanje i poliranje prednjih zuba. prednjih zuba.
Page 66
45º 2 min. 2:30 min 1 min. 3 min. 2 min. sec. sec. sec. sec.
Page 67
Easy-start – ispravno napredovalo kroz ovaj ciklus prilagodbe. sec. 100%...
Page 75
Fogkefefej Süllyesztett be-/ kikapcsoló gomb Rejtett fogmosási bizonyos típusoknál) bizonyos típusoknál) (csak bizonyos típusoknál) USB fali adapter (csak bizonyos típusoknál) USB-kábel (csak bizonyos típusoknál)
Page 77
- A Sonicare fogkefe megfelel az elektromágneses eszközökre vonatkozó fogkefefejet.
Page 79
ogmosás Sonicare fogkefe dolgozzon Ön helyett. Ragyogás...
Page 80
45º 2 min. 2:30 min 1 min. 3 min. 2 min. sec. sec. sec. sec.
Page 81
- Helyezze a fogkefenyelet a funkció visszakapcsolását. sec. 100%...
Page 102
...........................103 Kas yra rinkinyje (Pav. 1) ...................103 Svarbu .........................104 ...................106 ..................107 ................109 ..................110 .....................111 ....................112 .........................113 ...............114...
Page 103
mygtukas dangtelis (tik tam tikruose modeliuose) Krovimo stovas (tik tam tikruose modeliuose) Kelioninis krovimo tikruose modeliuose) USB sieninis adapteris (tik tam tikruose modeliuose) USB laidas (tik tam tikruose modeliuose)
Page 105
savo odontologu. implantuoto prietaiso gamintoju. nebenaudokite prietaiso ir pasitarkite su odontologu. su gydytoju. keliems pacientams namuose ar kitose vietose naudotis. turimi moksliniai duomenys.
Page 107
Valymas – nupoliruoti. siekiant jas sustiprinti.
Page 108
45º 2 min. 2:30 min 1 min. 3 min. 2 min. sec. sec. sec. sec.
Page 145
Cap de periere Buton pornire/oprire ascuns Capac igienic pentru anumite tipuri) (numai anumite tipuri) Toc de transport cu tipuri) Adaptor USB de perete (numai anumite tipuri) Cablu USB (numai anumite tipuri)
Page 146
PERICOL aparat corespunde tensiunii de alimentare locale.
Page 186
Uvod ..........................187 ....................187 Pomembno.......................188 .................190 ................191 ...............193 .................194 ................195 ...............196 Odstranjevanje .....................197 Garancija in servis ....................198...
Page 187
Registrirajte izdelek in pridobite podporo na www.philips.com/welcome ergonomsko obliko vklop/izklop Skrit zaslon za Indikator polnjenja Higienski potovalni Polnilni kozarec modelih) Stojalo za polnjenje modelih) Napajalni podstavek Potovalna polnilna torbica (samo pri Stenski adapter USB modelih) Kabel USB (samo modelih)
Page 188
uporabo. - Priklopljen napajalni podstavek ne sme priti v stik z vodo. Ne postavljajte in ne hranite ga nad ali blizu kadi, umivalnika itd. Napajalnega podstavka ali potovalne polnilne torbice ne potapljajte z originalnim delom in se tako izognite nevarnosti. - Napajalnega podstavka ali potovalne polnilne torbice ne uporabljajte na oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Page 189
PREVIDNO krvavitev pojavlja tudi po 1 tednu uporabe, se posvetujte s svojim zobozdravnikom. zdravnika ali proizvajalca vsadka. prenehajte uporabljati in se obrnite na zdravnika. Sonicare posvetujte s svojim zdravnikom. opazite znake obrabe. pravilno. njena uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna.
Page 192
45º 2 min. 2:30 min 1 min. 3 min. 2 min. sec. sec. sec. sec.
Page 193
trajati vsaj 1 minuto. napajalni podstavek ali potovalno polnilno torbico – Pritisnite gumb za vklop/izklop in ga pomenita, da je bila funkcija znova vklopljena. sec. 100%...
Page 194
Kabel USB izklopite iz stenskega adapterja USB in kabel USB.
Page 197
Akumulatorske baterije odvrzite na uradnem zbirnem mestu za baterije. Tako boste pripomogli k ohranitvi okolja. –...
Page 198
Philipsovega prodajalca. Pogoji mednarodne garancije ne krijejo naslednjega:...
Page 200
Uvod ..........................201 Šta je u kutiji (Sl. 1) ....................201 ...........................202 ..............204 ............205 ..........207 ..........208 ............209 .............210 Odlaganje ........................211 Garancija i servis ....................212...
Page 201
Indikator napunjenosti Higijenski poklopac za putovanja Postolje za punjenje Putna futrola za punjenje (samo USB zidni adapter USB kabl (samo...
Page 202
sudoperi itd. Postolje za punjenje ili putnu torbicu za punjenje nemojte je postolje za punjenje ili putna torbica za punjenje potpuno suva pre - Nikada nemojte da koristite postolje za punjenje ili putnu futrolu za zamenite originalnim da bi se izbegla opasnost. - Postolje za punjenje ili putnu futrolu za punjenje nemojte da koristite na sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na osnovu uputstava za upotrebu aparata datih od strane osobe koja...
Page 203
dolazi do prekomernog krvarenja ili ako se krvarenje nastavi nakon jednonedeljne upotrebe. koristite Sonicare. Nemojte da ga koristite ni u jednu drugu svrhu. Prekinite sa upotrebom - Ako imate medicinske nedoumice, konsultujte se sa lekarom pre nego pojave znakovi habanja. - Nadgledajte decu dok peru zube dok ne steknu dobre navike pranja.
Page 204
Pre prve upotrebe punite je 24 sata. Indikator napunjenosti treperi zeleno dok se Sonicare (ostalo je manje od 3 upotrebe). dovede do pregrevanja postolja za punjenje.
Page 205
– zuba. dodatnih 30 sekundi za posvetljivanje i poliranje prednjih zuba. Nega desni...
Page 206
45º 2 min. 2:30 min 1 min. 3 min. 2 min. sec. sec. sec. sec.
Page 207
aktivirana. a funkcija jednostavnog pokretanja deaktivirana. sec. 100%...