Download Print this page
ABB AT3 Manual

ABB AT3 Manual

System pro m

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

AT3
2CSM204225R0601
AT3-R
2CSM204235R0601
AT3-7R
2CSM204245R0601
-
-
GB
1
TIME SWITCH
-
-
I
5
INTERRUTTORI ORARI
-9-
F
INTERRUPTEURS HORAIRES
D
-13-
SCHALTUHREN
-17-
E
INTERRUPTORES HORARIOS
-21-
P
RELÓGIOS DE PROGRAMAÇÃO
RU
-25-
Программируемый таймер
System pro M

Advertisement

loading

Summary of Contents for ABB AT3

  • Page 1 System pro M 2CSM204225R0601 AT3-R 2CSM204235R0601 AT3-7R 2CSM204245R0601 TIME SWITCH INTERRUTTORI ORARI INTERRUPTEURS HORAIRES -13- SCHALTUHREN -17- INTERRUPTORES HORARIOS -21- RELÓGIOS DE PROGRAMAÇÃO -25- Программируемый таймер...
  • Page 2 10.2006...
  • Page 3 Technical specifications Quartz movement Type AT3: without running reserve, starts immediately after mains connection. Type AT3-R/AT3-7R: 72-hr. running reserve after being mains connected for 120 hours, starts automatically a few minutes after mains connection. Operating temperature range: – 10 °C to + 55 °C...
  • Page 4 Turn the transparent dial with the minutes pointer to set the time precisely (the transparent dial be turned in both directions). AT3-7R (7-day version): Turn the dial in clockwise direction to set the time and to the marking. Then proceed in the same way as for the AT3, AT3-R.
  • Page 5 Program setting Press inwards the segments on the program disk corresponding to the selected switching periods. Function I : segment set inwards (red colour is visible). Function 0 : segment set outwards (red colour not visible). Programming characteristics 24 h 7 days Cycle Number of actions per cycle...
  • Page 6 Mounting Dimensions 44 maxi...
  • Page 7 Caratteristiche tecniche Movimento orologio al quarzo. Tipo AT3: senza riserva di carica con partenza immediata alla messa in tensione. Tipo AT3-R/AT3-7R: riserva di carica di 72 ore dopo 120 ore dalla messa intensione, con partenza dopo alcuni minuti. Temperatura di funzionamento: – 10 °C a + 55 °C...
  • Page 8 Effettuare la regolazione dei minuti dell’orario facendo ruotare il disco in materiale transparente che indica i minuti (in senso orario o antiorario). AT3-7R (versione 7 giorni): girare il disco combinatore in senso orario, per impostare l’ora ed il giorno desiderati. Procedere quindi come detto per AT3 e AT3-R.
  • Page 9 Programmazione Spostare verso il basso (o verso l’alto) i cavalieri, posti sul disco della programmazione, in base ai programmi desiderati. Funzione I : cavaliere verso il basso (appare una zona rossa). Funzione 0 : cavaliere verso l’alto (la zona rossa viene coperta). Caratteristiche della programmazione Cicli 24 h...
  • Page 10 Installazione Dimensioni di ingombro 44 maxi...
  • Page 11 Caractéristiques techniques Mouvement d'horlogerie à quartz Type AT3 : sans réserve de marche, démarre instantanément à la mise sous tension. Type AT3-R/AT3-7R : réserve de marche 72 heures après 120 heures de mise sous tension, démarre automatiquement après quelques minutes.
  • Page 12 (le sens de rotation du disque transparent est indifférent). AT3-7R (version 7 jours) : Tourner le disque de programmation dans le sens horaire, de manière à amener l’heure et le jour en face du repère. Procéder ensuite comme pour les interrupteurs horaires de type AT3, AT3R.
  • Page 13 Programmation Sur le disque de programmation, déplacer les segments correspondant aux périodes de fonctionnement désirées. Fonction I : segment vers l'avant (une zone rouge apparaît). Fonction 0 : segment vers l'arrière (la zone rouge est masquée). Caractéristiques de programmation 24 h Cycle Nombre d'opérations par cycle Programmation par pas de...
  • Page 14 Installation Encombrement 44 maxi...
  • Page 15 Technische Daten Quartzuhrwerk Typ AT3: ohne Gangreserve. Läuft sofort, bei Netzanschluss an. Typ AT3-R/AT3-7R: 72 Stunden Gangreserve. Nach 120 Stunden Stromanschluss. Läuft automatisch nach einigen Minuten an. Betriebstemperatur: – 10 °C bis + 55 °C Frequenz: 50/60 Hz Netzanschluss: 220/240V AC Stromverbrauch: ca.
  • Page 16 Einstellung der uhrzeit AT3, AT3-R (24-Stunden-Version): Die Programmierscheibe im Uhrzeigersinn drehen, um die auf der 24-Stunden- Scheibe abgelesene Zeit gegenüber der Markierung einzustellen. Feineinstellung der Uhrzeit durch Drehen der durchsichtigen Scheibe, die den Minutenzeiger trägt (die Drehrichtung der durchsichtigen Scheibe ist gleichgültig).
  • Page 17 Programmierung Segmente auf die gewünschten Schaltzeiten stellen. Funktion I : Segment nach vorne (Rot erscheint). Funktion 0 : Segment nach hinten (Rot verschwindet). Programmierung Programm-umlauf 24 St 7 Tage Maximale Schaltzahl Programmierbar alle 15 Min 2 St Kürzester Schaltabstand 30 Min 4 St Handschaltung 3-stelliger Schiebeschalter:...
  • Page 18 Montage Abmessungen 44 maxi...
  • Page 19 Características técnicas Movimiento de reloj de cuarzo Tipo AT3: sin reserva de marcha, arranca inmediatamente después de la conexión a la red. Tipo AT3-R/AT3-7R: 72 horas de reserva de marcha después de conectado a la red durante 120 horas. Arranca auto-máticamente al cabo de unos pocos minutos de la conexión a la red.
  • Page 20 Puesta en hora AT3, AT3-R (Versión de 24 horas): girar el disco de ajuste en sentido horario para poner, con respecto a la señal, la hora leída en la esfera de 24 horas. El ajuste de precisión de la hora se realiza mediante giro del disco transparente que lleva el minutero (el sentido de giro del disco transparente es opcional).
  • Page 21 Ajuste del programa Apretar hacia adentro los segmentos del disco de programación correspondientes a los periodos seleccionados de conmutación. Función I: el segmento se pone hacia adentro (el color rojo es visible). Función 0: el segmento se pone hacia afuera (el color rojo no es visible).
  • Page 22 Montaje Dimensiones 44 maxi...
  • Page 23 Especificações técnicas Movimento de relojoaria a quartzo Tipo AT3: sem reserva de marcha, funciona instantaneamente quando colocado sob tensão. Tipo AT3-R/AT3-7R: reserva de marcha 72 horas depois de ligado à rede durante 120 horas, funciona automaticamente após alguns minutos. de funcionamento: – 10 °C a + 55 °C Frequência: 50/60 Hz...
  • Page 24 Actualização da hora AT3, AT3-R (versões 24 hora): Rodar o disco de programação no sentido horário, de maneira a colocar a hora lida no disco 24 horas face à marca. Ajustar com precisão a hora rodando o disco trans-parente que indica os minutos (o sentido de rotação do disco transparente é...
  • Page 25 Programação No disco de programação, deslocar os cavaletes correspondentes aos períodos de funcionamento desejados. Função I: cavalete para trás (uma zona vermelha aparece). Função 0: cavalete para a frente (a zona vermelha não aparece). Características de programação Ciclo 24 h Número de operações por ciclo Programação por intervalo de 15 min...
  • Page 26 Montagem Dimensões 44 maxi...
  • Page 27 Кварцевый часовой механизм Тип без автономного режима, при подаче напряжение мгновенно включается. Тип AT3-R/AT3-7R после 120 часов работы под напряжением ,72-х часовой резерв автономном работы включается автоматически через несколько минут. Рабочая температура: – 10 °C до + 55 °C Частота: 50/60 Гц...
  • Page 28 Установка времени AT3, AT3-R (24 часовая версия): поверните диск программирования, разбитый на 24 часа, по часовой стрелке, пора устанавливаемый час не совпадет с меткой. Для уточнения времени, поверните прозрачный диск с минутной стрелкой (минутный диск вращается в оба направления). (7 дневная версия): AT3-7R поверните...
  • Page 29 Программирование На диске программирования переместите сегменты, соответствующие выбранным периодам работы. Функция I : сегмент сдвинут назад “нажат” (красная зона видна) Функция 0 : сегмент выдвинут вперед “отжат”(красная зона скрыта) Характеристики программирования 24 ч 7 дней Цикл Количество операций в цикле 15 мин.
  • Page 30 Монтаж Pазмеры макс. 44 maxi...
  • Page 32 ABB SACE S.p.a P.O. Box 622 V.le dell’ Industria, 18 20010 Vittuone (Mi) ITALY...

This manual is also suitable for:

At3-rAt3-7r