Download Print this page
Sony ICF-C1 Operating Instructions
Sony ICF-C1 Operating Instructions

Sony ICF-C1 Operating Instructions

Fm/am clock radio

Advertisement

Quick Links

Getting Started
4-480-527-72(1)
Connecting to an AC
FM/AM Clock Radio
power source
Connect the AC power cord to a wall outlet.
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Instruções de operação
About the battery as a
使用说明书(背面)
backup power source
사용 설명서 (뒷면)
This unit needs a CR2032 battery (supplied) as
a backup power source to keep the clock
operating during a power interruption.
When to replace the
battery
©2014 Sony Corporation
Printed in China
When the battery is discharged, "" appears
on the display.
If a power interruption occurs while the battery
ICF-C1
is discharged, the current time and alarm will
be erased.
Installing and replacing
the backup battery
The frequency of the current radio station
1
Keep the AC plug connected to the
is displayed as a rough guide.
wall outlet and remove the battery
La frecuencia de la emisora de radio actual
compartment on the bottom of the
se visualiza como una guía aproximada.
unit by pulling it up while sliding the
A frequência da estação de rádio atual é
tab. (See Fig. -.)
apresentada como orientação básica.
2
Insert a new battery into the battery
compartment with the  side facing
up.
To remove the battery from the battery
compartment, push it out from the side
marked PUSH. (See Fig. -.)
3
Insert the battery compartment back
into the unit along the groove and
push it from above until it clicks. (See
Fig. -.)
The tab locks the battery compartment.
4
Press RADIO to remove "" from the
display.
Notes
 When you replace the battery, do not
disconnect the AC plug from the wall outlet.
Otherwise, the current date, current time and
Display
alarm will be erased.
Visualizador
 If the unit will be left unplugged for a long
Visor
time, remove the battery to avoid any
damage that may be caused by leakage or
Latin American and Korean models only
corrosion.
Modelos para Latinoamérica y Corea solamente
Apenas modelos da América Latina e da Coreia
Setting the clock
1
Press and hold ENTER/TIME SET for
more than 2 seconds.
You will hear a beep and the last two digits
of the year will start to flash on the display.
2
Press + or – repeatedly to select the
AC power cord
year, and then press ENTER/TIME SET.
Cable de
3
Repeat step 2 to set the month, day
alimentación de CA
and time.
Cabo de
After setting the time, two short beeps will
FM wire antenna (except for some
alimentação de CA
sound and the seconds will start
Latin American models)
incrementing from zero.
Antena de FM de cable (excepto
algunos modelos para Latinoamérica)
Note
 If you do not press any button for about 1
Antena FM (exceto para alguns
minute while setting the clock, clock setting
modelos de países da América Latina)
mode will be canceled.
There is a tactile dot beside VOLUME + to show the direction to go to turn up the volume.
To change the display to
Al lado de VOLUME + hay un punto táctil para mostrar la dirección a ir para subir el volumen.
indicate daylight saving time
Existe um ponto tátil junto de VOLUME + para mostrar a direção a tomar para
(summer time)
aumentar o volume.
Change the daylight saving time (summer
time) adjustment setting according to the
following procedure.
Press and hold DST for more than 3
seconds.
"DST" appears on the display and the clock
display switches to daylight saving time
(summer time).
To deactivate the daylight saving time (summer
time) adjustment, press and hold DST for more
than 3 seconds again.
Operations
Playing the radio
1
Press RADIO to turn on the radio.
2
Set BAND to the desired band (AM or
FM).
3
Tune to the desired station using
TUNING.
4
Adjust the volume using VOLUME +/–.
Precautions
English
To turn off the radio, press ALARM RESET/
OFF.
 Operate the unit on the power sources
Before operating the unit, please read this
specified in "Specifications."
guide thoroughly and retain it for future
 To disconnect the power cord (mains lead),
reference.
Setting the alarm
pull it out by the plug, not the cord.
 Do not leave the unit in a location near a
WARNING
The alarm sound can be selected from RADIO
heat source, such as a radiator or airduct, or
(radio) or BUZZ (buzzer).
in a place subject to direct sunlight, excessive
To reduce the risk of fire or electric shock, do
Before setting the alarm
dust, mechanical vibration, or shock.
not expose this apparatus to rain or
 Allow adequate air circulation to prevent
 Make sure to set the clock. (See "Setting the
moisture.
internal heat build-up. Do not place the unit
clock.")
To reduce the risk of fire, do not cover the
on a surface (a rug, blanket, etc.) or near
 To set the radio alarm, first tune to a station
ventilation of the apparatus with newspapers,
materials (a curtain) that might block the
and adjust the volume. (See "Playing the
tablecloths, curtains, etc. And do not place
ventilation holes.
radio.")
lighted candles on the apparatus.
 Should any solid object or liquid fall into the
To reduce the risk of fire or electric shock, do
unit, unplug the unit and have it checked by
To set the alarm
not expose this apparatus to dripping or
a qualified personnel before operating it any
splashing, and do not place objects filled with
1
further.
Set ALARM MODE to the desired
liquids, such as vases, on the apparatus.
 To clean the casing, use a soft dry cloth. Do
alarm sound (RADIO or BUZZ).
not use any type of solvent, such as alcohol
Do not install the appliance in a confined
or benzine, which may damage the finish.
space, such as a bookcase or built-in cabinet.
 Do not connect the antenna lead to the
Do not expose batteries or apparatus with
external antenna.
battery-installed to excessive heat such as
sunshine, fire or the like.
NOTES ON LITHIUM BATTERY
As the main plug is used to disconnect the unit
 Dispose of used battery promptly. Keep the
The alarm time appears for a few seconds,
from the mains, connect the unit to an easily
and then " " appears on the display. (It
lithium battery out of the reach of children.
accessible AC outlet. Should you notice an
does not appear when the switch is set to
Should the battery be swallowed,
abnormality in the unit, disconnect the main
OFF.)
immediately consult a doctor.
plug from the AC outlet immediately.
 Wipe the battery with a dry cloth to assure a
2
Press SET ALARM TIME + or –
good contact.
The unit is not disconnected from the AC
repeatedly to set the desired time
power source (mains) as long as it is connected
 Be sure to observe the correct polarity when
while the alarm time appears on the
to the wall outlet, even if the unit itself has
installing the battery.
display.
been turned off.
 Do not hold the battery with metallic
tweezers, otherwise a short-circuit may
While setting the alarm time, " " flashes on
The nameplate and important information
occur.
the display.
concerning safety are located on the bottom
 Do not expose the battery to excessive heat
When the alarm time setting operation is
exterior.
such as direct sunlight, fire or the like.
complete, the clock display returns after a
few seconds and " " changes from flashing
CAUTION
If you have any questions or problems
to fully lit.
concerning your unit, please consult your
At the set time, the radio will turn on, or the
Danger of explosion if battery is incorrectly
nearest Sony dealer.
buzzer will sound gradually increasing in
replaced. Replace only with the same type.
volume. (" " flashes on the display.)
WARNING
To stop the alarm
 Battery may explode if handled incorrectly.
Do not recharge, disassemble or dispose of
Press ALARM RESET/OFF to turn off the
in fire.
alarm.
 Dispose of used battery promptly and in
The alarm will sound again at the same time
accordance with local environmental laws
the next day.
and guidelines. Keep away from children.
To doze for a few more minutes
NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIO
Specifications
 Deseche la pila usada prontamente.
Press SNOOZE/BRIGHTNESS.
Mantenga la pila de litio alejada del alcance
The sound turns off, but will automatically
de los niños. Si la pila fuese tragada, consulte
Time display
come on again after about 10 minutes.
a un médico inmediatamente.
Each time you press SNOOZE/BRIGHTNESS,
 Limpie la pila con un paño seco para
Latin American and Korean models (except for
the snooze time changes as follows:
asegurar un buen contacto.
Argentine, Bolivia, Chile, Paraguay, Peru and
 Asegúrese de observar la polaridad correcta
Uruguay models): 12-hour system
cuando instale la pila.
Other models: 24-hour system
The display shows the snooze time for about
 No sujete la pila con pinzas metálicas, de lo
4 seconds and returns to show the current
Frequency range
contrario, podrá producirse un cortocircuito.
time. (" " flashes on the display.)
 No exponga la pila a un calor excesivo tal
Latin American model (except for
como la luz solar directa, fuego o por el estilo.
To deactivate the alarm
Argentine, Bolivia, Chile, Paraguay,
Si tiene alguna pregunta o problema
Peru and Uruguay models)
relacionado con su unidad, le rogamos que
Set ALARM MODE to OFF.
consulte con el distribuidor Sony más cercano.
" " disappears from the display.
Band
Frequency
FM
87.5 MHz – 108 MHz
Notes
Preparativos
AM
530 kHz – 1,710 kHz
 The alarm time setting cannot be changed if
ALARM MODE is set to OFF. If SET ALARM
Thai and Korean models
TIME + or – is pressed, "OFF" appears on the
Conexión a una fuente
display for about 0.5 seconds.
Band
Frequency
 ENTER/TIME SET and DST are unavailable
de alimentación de CA
while the alarm is sounding or the snooze
FM
87.5 MHz – 108 MHz
function is turned on.
AM
531 kHz – 1,602 kHz
 If no operation is performed while the alarm
Conecte el cable de alimentación de CA a una
is sounding, the alarm will stop after about
toma de corriente de la pared.
Other models
60 minutes.
Band
Frequency
Acerca de la pila como
Notes on the alarm in the event of a
FM
87.5 MHz – 108 MHz
power interruption
fuente de alimentación
AM
530 kHz – 1,610 kHz
If the set alarm time comes in the event of a
power interruption or a power interruption
de respaldo
occurs while the alarm is sounding, the display
Speaker
will turn off and the alarm will not sound, and
Esta unidad necesita una pila CR2032
Approx. 6.6 cm dia., 8 Ω
the alarm status will be as follows:
(suministrada) como fuente de alimentación de
 If power returns within 60 minutes from the
respaldo para mantener funcionando el reloj
alarm set time, the alarm will sound.
Power output
durante un corte del suministro eléctrico.
 If the power interruption occurred while the
100 mW (at 10% harmonic distortion)
snooze function was operating, the snooze
Cuándo tiene que
function will continue.
Power requirements
reemplazar la pila
 If the snooze time had passed when the
power interruption occurred, the alarm will
Latin American model (except for Argentine,
Cuando la pila se descargue, aparecerá "" en
sound after power returns.
Bolivia, Chile, Paraguay, Peru and Uruguay
el visualizador.
models): 120 V AC, 60 Hz
Si se produce una interrupción de la
In this status, if "" does not light up, ALARM
Argentine model: 220 V – 230 V AC, 50 Hz
alimentación estando descargada la pila, la
RESET/OFF, SNOOZE/BRIGHTNESS and alarm
Korean model: 220 V AC, 60 Hz
hora actual y la alarma se borrarán.
mode functions are available. The snooze time
Thai model: 230 V AC, 50 Hz
will be fixed to only 10 minutes if SNOOZE/
Other models: 220 V – 240 V AC, 50/60 Hz
BRIGHTNESS has been pressed.
Instalación y reemplazo
For power backup: 3 V DC, one CR2032 battery
de la pila de respaldo
Dimensions
Setting the sleep
1
Mantenga la clavija de ca conectada a
Approx. 101 mm  102 mm  101 mm (w/h/d)
timer
la toma de corriente de la pared y
including projecting parts and controls
retire el compartimiento de la pila de
You can fall asleep to the radio using the sleep
Mass*
la parte inferior de la unidad
timer, which turns off the radio automatically
levantándolo mientras desliza la
Approx. 520 g, 490 g, or 480 g including
after a preset duration.
lengüeta. (Consulte la Fig. -.)
CR2032 battery
Press SLEEP.
* Differs depending on the models sold in
2
Inserte una pila nueva en el
countries/regions.
The radio turns on. Each time you press SLEEP,
compartimiento de la pila con el lado
the duration (in minutes) changes as follows:
 orientado hacia arriba.
Supplied accessories
Para retirar la pila del compartimiento de la
CR2032 battery (1)
pila, empújela hacia afuera desde el lado
marcado con PUSH. (Consulte la Fig. -.)
Design and specifications are subject to
The radio will play for the duration you set,
3
Vuelva a insertar el compartimiento
change without notice.
then shut off.
de la pila en la unidad a lo largo de la
To deactivate the sleep timer, press SLEEP
ranura y presiónelo desde arriba hasta
repeatedly to set the sleep timer to "OFF."
que suene un chasquido. (Consulte la
To turn off the radio before the
Español
Fig. -.)
preset time
La lengüeta bloquea el compartimiento de
Antes de utilizar la unidad, por favor, lea
la pila.
atentamente esta guía y guárdela para
Press ALARM RESET/OFF.
4
consultarla en el futuro.
Pulse RADIO para quitar "" del
visualizador.
To use both the sleep timer and
ADVERTENCIA
Notas
alarm
 Cuando reemplace la pila, no desconecte la
Para reducir el riesgo de incendios o
You can fall asleep to the radio and also be
clavija de CA de la toma de corriente de la
electrocución, no exponga el aparato a la
awakened by the radio or buzzer alarm at the
pared. De lo contrario, la fecha actual, la hora
lluvia ni a la humedad.
preset time.
actual y la alarma se borrarán.
Para reducir el riesgo de un incendio, no cubra
 Si la unidad va a ser dejada desenchufada
Set the alarm, then set the sleep timer.
los orificios de ventilación del aparato con
durante un tiempo largo, retire la pila para
periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga
evitar cualquier daño que pueda ser causado
Note
velas encendidas encima del aparato.
por fugas o corrosión.
 When the alarm is set to sound during the
Para reducir el riesgo de que se produzca una
sleep timer duration, the sleep timer will be
descarga eléctrica, no exponga este aparato a
deactivated automatically when the alarm
Ajuste del reloj
goteo o salpicaduras, y no ponga objetos
sounds.
llenos de líquido, tales como jarrones, encima
del aparato.
1
Mantenga pulsado ENTER/TIME SET
Setting the brightness
No instale la unidad en un lugar de espacio
durante más de 2 segundos.
reducido, tal como en una estantería para
Escuchará un pitido y los dos últimos
of the display
libros o vitrina empotrada.
dígitos del año comenzarán a parpadear en
el visualizador.
No exponga las pilas ni dispositivos con pilas
Three levels of brightness are available.
instaladas a calor excesivo tal como el del sol,
2
Pulse + o – repetidamente para
Press SNOOZE/BRIGHTNESS.
fuego o similar.
seleccionar el año, y después pulse
Each time you press SNOOZE/BRIGHTNESS,
Como para desconectar la unidad de la red
ENTER/TIME SET.
the brightness of the display changes as
eléctrica se utiliza la clavija principal, conecte la
3
Repita el paso 2 para ajustar el mes, el
follows:
unidad a una toma de corriente de ca fácilmente
día y la hora.
accesible. Si nota alguna anormalidad en la
Después de ajustar la hora, sonarán dos
unidad, desconecte la clavija principal de la toma
pitidos cortos y los segundos comenzarán a
de corriente de ca inmediatamente.
incrementar desde cero.
Note
La unidad no estará desconectada de la fuente
Nota
de alimentación de ca (toma de corriente)
 When the alarm is sounding or the snooze
mientras esté conectada a la toma de pared,
 Si no pulsa ningún botón durante 1 minuto
function is active, the brightness of the
aunque esté apagada.
aproximadamente mientras ajusta el reloj, el
display cannot be changed.
modo de ajuste del reloj se cancelará.
La placa de características y otra información
importante relacionada con la seguridad están
Para cambiar la visualización
General information
ubicadas en la parte inferior exterior.
para indicar el horario de
verano (hora de verano)
PRECAUCIÓN
Cambie el ajuste de horario de verano (hora de
Peligro de explosión si la pila es reemplazada
Troubleshooting
verano) de acuerdo con el procedimiento
incorrectamente. Reemplácela solamente con
siguiente.
una del mismo tipo.
Should any problems persist after you have
Mantenga pulsado DST durante más de
made the following checks, consult your
ADVERTENCIA
3 segundos.
nearest Sony dealer.
 La pila podrá explotar si se maneja
Aparece "DST"en el visualizador y la
The clock flashes "0:00" or "AM 12:00"
incorrectamente. No la recargue, la desmonte
visualización del reloj cambia a horario de
after a power interruption.
verano (hora de verano).
ni la deseche en el fuego.
Para desactivar el ajuste de horario de verano
 The battery is discharged. Remove the old
 Deseche la pila usada prontamente y de
battery and insert a new one.
(hora de verano), mantenga pulsado DST
acuerdo con las leyes y directrices
medioambientales locales. Manténgala
durante más de 3 segundos otra vez.
Unsatisfactory reception
alejada de los niños.
 Latin American model (except for Argentine,
Operaciones
Bolivia, Chile, Paraguay, Peru and Uruguay
Precauciones
models):
 Utilice la unidad con las fuentes de alimentación
The AC power cord functions as an FM
especificadas en "Especificaciones".
antenna. Extend the AC power cord fully to
 Para desconectar el cable de alimentación,
Escucha de la radio
increase reception sensitivity.
tire de la clavija, no del cable.
Other models:
 No deje la unidad en un lugar cerca de una
Extend the FM wire antenna fully to increase
1
fuente de calor, tal como un radiador o
Pulse RADIO para encender la radio.
reception sensitivity.
conducto de aire caliente, ni en un lugar
2
Ajuste BAND en la banda deseada
expuesto a la luz del sol directa, polvo
(AM o FM).
excesivo, vibración mecánica, o golpes.
 Permita una circulación de aire apropiada
3
Sintonice la emisora deseada
para evitar la acumulación de calor interno.
utilizando TUNING.
No coloque la unidad sobre una superficie
4
Ajuste el volumen utilizando VOLUME
blanda (una alfombra, manta, etc.) ni cerca
+/–.
 Rotate the unit horizontally for optimum
de materiales (una cortina) que puedan
bloquear los orificios de ventilación.
reception. A ferrite bar AM antenna is built
Para apagar la radio, pulse ALARM RESET/
 Si cae dentro de la unidad algún objeto
into the unit.
OFF.
sólido o líquido, desenchufe la unidad y deje
que personal cualificado la compruebe antes
de seguir utilizándola.
 Para limpiar la caja, utilice un paño suave y seco.
No utilice ningún tipo de disolvente, tal como
alcohol o bencina, que pueda dañar el acabado.
 No conecte el cable de la antena a la antena
 Do not operate the unit over a steel desk or
externa.
metal surface, as this may lead to
interference.
The radio or buzzer alarm does not
sound at the preset alarm time.
 Check that " " appears on the display.
The radio alarm is activated but no
sound is emitted at the preset alarm
time.
 Adjust the volume using VOLUME +/–.
Ajuste de la alarma
Ajuste del brillo del
Português
Antes de utilizar a unidade, leia este guia com
visualizador
El sonido de la alarma se puede seleccionar
atenção e guarde-o para referência futura.
entre RADIO (radio) o BUZZ (zumbador).
Hay disponibles tres niveles de brillo.
ADVERTÊNCIA
Antes de ajustar la alarma
Pulse SNOOZE/BRIGHTNESS.
 Asegúrese de ajustar el reloj. (Consulte
Cada vez que pulse SNOOZE/BRIGHTNESS, el
Para reduzir o risco de incêndio ou choque
"Ajuste del reloj".)
brillo del visualizador cambiará de la forma
elétrico, não exponha este aparelho à chuva
 Para ajustar la radio como alarma, primero
siguiente:
nem à humidade.
sintonice una emisora y ajuste el volumen.
(Consulte "Escucha de la radio".)
Para reduzir o risco de incêndio, não cubra a
ventilação do aparelho com jornais, toalhas de
Para ajustar la alarma
mesa, cortinas, etc. E não coloque velas acesas
sobre o aparelho.
Nota
1
Ajuste ALARM MODE al sonido de
Para reduzir o risco de incêndio ou choque
 Cuando la alarma esté sonando o la función
alarma deseado (RADIO o BUZZ).
elétrico, não exponha este aparelho a
de dormitar esté activada, el brillo del
gotejamento ou salpicos e não coloque em
visualizador no se podrá cambiar.
cima do aparelho objetos cheios com líquidos,
tais como vasos.
Información general
Não instale o aparelho em espaços fechados,
tais como estantes ou arquivos.
Não exponha as pilhas ou o aparelho com a
La hora para la alarma aparece durante
Solución de problemas
pilha instalada ao calor excessivo, como a luz
unos pocos segundos, y después aparece
do sol, fogo ou outro semelhante.
" " en el visualizador. (No aparecerá
Si después de haber hecho las comprobaciones
cuando el conmutador esté ajustado a OFF.)
Como a ficha principal é usada para desligar a
siguientes persistiera algún problema, consulte
2
unidade da alimentação, ligue a unidade a uma
Pulse SET ALARM TIME + o –
con el distribuidor Sony más cercano.
saída de CA de fácil acesso. Caso detete alguma
repetidamente para ajustar la hora
El reloj parpadea "0:00" o "AM 12:00"
anormalidade na unidade, desligue
deseada mientras aparece la hora
después de un corte del suministro
imediatamente a ficha principal da saída de CA.
para la alarma en el visualizador.
eléctrico.
Mesmo que tenha premido OFF para desligar a
Mientras ajusta la hora para la alarma, " "
 La pila está descargada. Retire la pila vieja e
unidade, esta continua ligada à fonte de
parpadea en el visualizador.
inserte una nueva.
alimentação CA (corrente elétrica) até retirar a
Cuando se ha completado la operación del
ficha da tomada de parede.
Recepción poco satisfactoria
ajuste de la hora para la alarma, la
visualización del reloj vuelve después de
 Modelo para Latinoamérica (excepto los
A chapa do nome e as informações importantes
unos pocos segundos y " " cambia de
modelos para Argentina, Bolivia, Chile,
referentes à segurança estão localizadas na
parpadeando a completamente encendido.
Paraguay, Perú y Uruguay):
parte exterior, no fundo do aparelho.
A la hora programada, la radio se
El cable de alimentación de CA funciona
ATENÇÃO
encenderá, o el zumbador sonará
como antena de FM. Extienda el cable de
aumentando el volumen gradualmente.
alimentación de CA completamente para
Perigo de explosão caso a pilha seja colocada
(" " parpadea en el visualizador.)
aumentar la sensibilidad de la recepción.
incorretamente. Substitua apenas pelo mesmo
Otros modelos:
tipo.
Para detener la alarma
Extienda la antena de FM de cable
completamente para aumentar la
ADVERTÊNCIA
Pulse ALARM RESET/OFF para apagar la
sensibilidad de la recepción.
alarma.
 A pilha pode explodir se manuseada
incorretamente. Não recarregue, desmonte
La alarma sonará otra vez a la misma hora el
ou elimine pelo fogo.
día siguiente.
 Elimine a pilha usada imediatamente e de
acordo com as leis ambientais e as linhas de
Para dormitar durante unos
orientação locais. Mantenha longe das crianças.
pocos minutos más
 Gire la unidad horizontalmente para obtener
Precauções
Pulse SNOOZE/BRIGHTNESS.
una recepción óptima. La unidad lleva
 Utilize a unidade com as fontes de alimentação
El sonido se apagará, pero volverá a sonar otra vez
incorporada una antena de AM de ferrita.
especificadas em "Especificações".
automáticamente después de unos 10 minutos.
 Para desligar o cabo de alimentação (cabo de
Cada vez que pulse SNOOZE/BRIGHTNESS, el
ligação à corrente elétrica), puxe-o para fora da
tiempo de dormitar cambiará de la forma
tomada pegando pela ficha e não pelo cabo.
siguiente:
 Não deixe a unidade num local que esteja perto
de uma fonte de calor, como um aquecedor ou
uma conduta de ar, nem num local onde fique
El visualizador muestra el tiempo de dormitar
 No utilice la unidad encima de una mesa de
exposto à luz solar direta, a poeiras excessivas,
durante unos 4 segundos y volverá a mostrar la
acero ni sobre una superficie metálica,
vibrações mecânicas ou impactos.
hora actual. (" " parpadea en el visualizador.)
porque esto podrá producir interferencias.
 Permita a circulação de ar adequada para
evitar a acumulação de calor no interior do
Para desactivar la alarma
La radio o alarma de zumbador no suena
aparelho. Não coloque a unidade sobre
a la hora programada para la alarma.
superfícies (um tapete, uma manta, etc.) ou
Ajuste ALARM MODE a OFF.
 Compruebe que " " aparece en el
junto de materiais (uma cortina) que possam
" " desaparece del visualizador.
visualizador.
tapar os orifícios de ventilação.
Notas
 Se algum objeto sólido ou líquido cair dentro
La alarma de la radio se activa pero no
da unidade, desligue-a e leve-a a um local
 El ajuste de la hora para la alarma no se
se emite sonido a la hora programada
onde pessoal qualificado a possa verificar
puede cambiar si ALARM MODE está
para la alarma.
antes de voltar a utilizá-la.
ajustado a OFF. Si se pulsa SET ALARM TIME
 Ajuste el volumen utilizando VOLUME +/–.
 Para limpar a caixa, utilize um pano seco e
+ o –, aparecerá "OFF" en el visualizador
macio. Não utilize qualquer tipo de solvente,
durante unos 0,5 segundos.
Especificaciones
como o álcool ou a benzina, que podem
 ENTER/TIME SET y DST no están disponibles
danificar o acabamento.
mientras la alarma está sonando o mientras
 Não ligue o fio da antena à antena externa.
está activada la función de dormitar.
 Si no se realiza ninguna operación mientras
Visualización de la hora
NOTAS SOBRE AS PILHAS DE
está sonando la alarma, la alarma se
Modelos para Latinoamérica y Corea (excepto
LÍTIO
detendrá después de unos 60 minutos.
los modelos para Argentina, Bolivia, Chile,
 Elimine imediatamente a pilha usada.
Notas sobre la alarma en el caso de
Paraguay, Perú y Uruguay): Sistema de 12 horas
Mantenha as pilhas de lítio afastadas das
una interrupción de la alimentación
Otros modelos: Sistema de 24 horas
crianças. Se a pilha for engolida, consulte
Si la hora ajustada para la alarma llega en el
imediatamente um médico.
Gama de frecuencia
momento de una interrupción de la
 Limpe a pilha com um pano seco para
alimentación o si ocurre una interrupción de la
garantir um bom contacto.
Modelo para Latinoamérica (excepto
alimentación mientras está sonando la alarma,
 Certifique-se de que observa a polaridade
el visualizador se apagará y la alarma no
los modelos para Argentina, Bolivia,
correta quando instalar a pilha.
sonará, y el estado de la alarma será el
Chile, Paraguay, Perú y Uruguay)
 Não pegue na pilha com uma pinça metálica,
siguiente:
caso contrário pode ocorrer um curto-circuito.
Banda
Frecuencia
 Si la alimentación vuelve dentro de
 Não exponha a pilha ao calor excessivo como
60 minutos desde la hora ajustada para la
FM
87,5 MHz – 108 MHz
a luz solar direta, fogo ou algo semelhante.
alarma, la alarma sonará.
AM
530 kHz – 1.710 kHz
 Si la interrupción de la alimentación ocurre
Se tiver quaisquer dúvidas ou problemas
referentes à sua unidade, consulte o
mientras se está ejecutando la función de
Modelos para Tailandia y Corea
representante Sony mais próximo.
dormitar, la función de dormitar continuará.
 Si el tiempo de dormitar transcurre durante
Banda
Frecuencia
la interrupción de la alimentación, cuando
Iniciação
FM
87,5 MHz – 108 MHz
vuelva la alimentación sonará la alarma.
AM
531 kHz – 1.602 kHz
En este estado, si "" no se ilumina, estarán
disponibles ALARM RESET/OFF, SNOOZE/
Otros modelos
Ligar a uma fonte de
BRIGHTNESS y las funciones del modo de
alarma. Si ha sido pulsado SNOOZE/
Banda
Frecuencia
alimentação de CA
BRIGHTNESS, el tiempo de dormitar será fijado
FM
87,5 MHz – 108 MHz
a 10 minutos solamente.
AM
530 kHz – 1.610 kHz
Ligue o cabo de alimentação de CA a uma
tomada de parede.
Ajuste del
Altavoz
Acerca da pilha como
temporizador de
Aprox. 6,6 cm de diám., 8 Ω
fonte de alimentação
dormir
Salida de potencia
de apoio
Puede quedarse dormido escuchando la radio
100 mW (a 10% de distorsión armónica)
utilizando el temporizador de dormir, que
Requisitos de alimentación
Esta unidade necessita de uma pilha CR2032
apaga la radio automáticamente después de
(fornecida) como fonte de alimentação de
un tiempo programado.
Modelo para Latinoamérica (excepto los
apoio para manter o relógio a funcionar
modelos para Argentina, Bolivia, Chile,
Pulse SLEEP.
durante as interrupções de energia elétrica.
Paraguay, Perú y Uruguay): 120 V ca, 60 Hz
La radio se enciende. Cada vez que pulse
Modelo para Argentina: 220 V – 230 V ca, 50 Hz
Quando substituir a pilha
SLEEP, el tiempo (en minutos) cambiará de la
Modelo para Corea: 220 V ca, 60 Hz
forma siguiente:
Modelo para Tailandia: 230 V ca, 50 Hz
Quando a pilha está gasta, "" aparece no
Otros modelos: 220 V – 240 V ca, 50/60 Hz
visor.
Para respaldo de la alimentación: 3 V cc, una
Se ocorrer uma interrupção de corrente elétrica
pila CR2032
enquanto a pilha está descarregada, a hora
La radio se escuchará durante el tiempo que
atual e o alarme são limpos.
Dimensiones
haya ajustado, y después se apagará.
Para desactivar el temporizador de dormir,
Aprox. 101 mm  102 mm  101 mm (an/al/pr)
pulse SLEEP repetidamente para ajustar el
incluyendo las partes sobresalientes y los
temporizador de dormir a "OFF".
controles
Para apagar la radio antes del
Peso*
tiempo programado
Aprox. 520 g, 490 g o 480 g incluyendo una
pila CR2032
Pulse ALARM RESET/OFF.
* Varía dependiendo de los modelos vendidos
en países/regiones.
Para utilizar el temporizador de
dormir y la alarma
Accesorios suministrados
Puede quedarse dormido escuchando la radio
Pila CR2032 (1)
y también despertarse con la radio o la alarma
de zumbador a la hora programada.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
Ajuste la alarma, después ajuste el
cambios sin previo aviso.
temporizador de dormir.
Nota
 Cuando la alarma esté ajustada para que
suene durante la duración del temporizador
de dormir, el temporizador de dormir se
desactivará automáticamente cuando suene
la alarma.
Instalar e substituir a
Para dormir durante mais
Informações gerais
alguns minutos
pilha de apoio
Carregue em SNOOZE/BRIGHTNESS.
1
Mantenha a ficha de CA ligada à
Resolução de
O som desliga-se mas volta a ser ativado
tomada de parede e retire o
automaticamente passados cerca de 10 minutos.
problemas
compartimento da pilha no fundo da
Sempre que carregar em SNOOZE/
unidade puxando-o para cima ao
BRIGHTNESS, o período de suspensão muda
mesmo tempo que desliza a patilha.
Se algum problema persistir depois de realizar
pela ordem seguinte:
(Ver a Fig. -.)
as seguintes verificações, consulte o
representante Sony mais próximo.
2
Insira uma pilha nova no
O visor mostra a hora de suspensão durante
O relógio pisca nas "0:00" ou "AM
compartimento das pilhas com o lado
cerca de 4 segundos e volta a mostrar a hora
12:00" após uma interrupção de
 virado para cima.
atual. (" " pisca no visor.)
energia.
Para retirar a pilha do compartimento,
 A pilha está descarregada. Retire a pilha
empurre-a para fora a partir do lado
Para desativar o alarme
velha e insira uma nova.
marcado PUSH. (Ver a Fig. -.)
3
Coloque ALARM MODE em OFF.
Receção insatisfatória
Insira o compartimento da pilha
" " desaparece do visor.
 Modelo da América Latina (exceto modelos
novamente na unidade ao longo da
da Argentina, Bolívia, Chile, Paraguai, Peru e
ranhura e empurre-a a partir de cima
Notas
Uruguai):
até dar um estalido. (Ver a Fig. -.)
 A hora programada do alarme não pode ser
O cabo de alimentação de CA funciona como
A patilha bloqueia o compartimento da
alterada se ALARM MODE for marcado para
antena FM. Estique completamente o cabo
pilha.
OFF. Se SET ALARM TIME + ou – for
de CA para aumentar a sensibilidade da
4
Carregue em RADIO para remover
carregado, "OFF" aparece no visor durante
receção.
cerca de 0,5 segundos.
Outros modelos:
"" do visor.
 ENTER/TIME SET e DST não estão
Estique completamente a antena FM para
Notas
disponíveis quando o alarme está a tocar ou
aumentar a sensibilidade de receção.
quando a função de suspensão está ligada.
 Quando se substitui a pilha, não desligue a
 Se não realizar qualquer operação enquanto
ficha de CA da tomada de parede. Caso
o alarme está a tocar, o alarme para ao fim
contrário, a data atual, a hora atual e o
de cerca de 60 minutos.
alarme serão limpos.
 Se a unidade ficar desligada da corrente
Notas sobre o alarme caso ocorra uma
durante um longo período de tempo, retire a
interrupção de energia
pilha para evitar quaisquer danos que possam
Se a hora programada do alarme for numa
 Rode a unidade horizontalmente para uma
ser provocados por fuga ou corrosão.
altura em que há uma interrupção de corrente
receção ideal. A unidade tem incorporada uma
ou se a interrupção ocorrer enquanto o alarme
barra de ferrite como antena de receção AM.
Acertar o relógio
está a tocar, o visor apaga-se e o alarme não
toca e o estado do alarme será o seguinte:
 Se a corrente voltar até 60 minutos a contar
1
Carregue em ENTER/TIME SET e
da hora programada, o alarme soará.
 Se a interrupção de corrente ocorreu
mantenha-o carregado durante mais
enquanto a função de suspensão estava a
de 2 segundos.
funcionar, a função de suspensão continua.
Ouve-se um sinal sonoro e os dois últimos
 Se o tempo de suspensão tiver passado
 Não utilize a unidade sobre uma mesa de
dígitos do ano começam a piscar no visor.
quando a interrupção de corrente ocorreu, o
aço ou uma superfície metálica, pois isto
2
Carregue em + ou em – repetidamente
alarme toca depois de a corrente voltar.
pode levar a interferência.
para selecionar o ano e, depois,
Neste estado, se "" não acender, ALARM
O rádio ou o besouro do alarme não
carregue em ENTER/TIME SET.
RESET/OFF, SNOOZE/BRIGHTNESS e as
tocam na hora programada para o
3
funções do modo de alarme estão disponíveis.
Repita o passo 2 para acertar o mês, o
alarme.
O tempo de suspensão será fixado para
dia e a hora.
 Verifique se " " aparece no visor.
apenas 10 minutos se tiver carregado em
Depois de acertar a hora, ouvirá dois sinais
O alarme do rádio é ativado mas não é
SNOOZE/BRIGHTNESS.
curtos e os segundos começam a aumentar
emitido qualquer som na hora
a partir do zero.
programada para o alarme.
Programar o
Nota
 Ajuste o volume utilizando VOLUME +/–.
 Se não carregar em qualquer botão durante
temporizador sleep
cerca de 1 minuto enquanto acerta o relógio,
Especificações
o modo de ajuste do relógio é cancelado.
(Adormecer)
Para alterar o visor de modo a
Pode-se adormecer ao som do rádio utilizando
Apresentação da hora
indicar o horário de verão (DST)
o temporizador sleep (Adormecer), que desliga
o rádio automaticamente após uma duração
Altere a definição de ajuste do horário de verão
Modelos da América Latina e da Coreia (exceto
programada.
(DST) de acordo com o seguinte procedimento.
modelos da Argentina, Bolívia, Chile, Paraguai,
Carregue em SLEEP.
Peru e Uruguai): Sistema de 12 horas
Prima e mantenha premido DST durante
Outros modelos: Sistema de 24 horas
mais de 3 segundos.
O rádio liga-se. Sempre que carregar em SLEEP, a
duração (em minutos) muda da seguinte forma:
"DST" aparece no visor e a apresentação do
Gama de frequências
relógio muda para o horário de verão (DST).
Para desativar o ajuste do horário de verão
Modelo da América Latina (exceto
(DST), prima e mantenha novamente premido
modelos da Argentina, Bolívia, Chile,
DST durante mais de 3 segundos.
Paraguai, Peru e Uruguai)
O rádio tocará durante o tempo que
programou, depois desliga-se.
Banda
Para desativar o temporizador sleep
Operações
(Adormecer), carregue em SLEEP
FM
repetidamente para programar o temporizador
AM
sleep (Adormecer) para "OFF".
Modelos da Tailândia e da Coreia
Ouvir rádio
Para desligar o rádio antes da
hora programada
Banda
1
Carregue em RADIO para ligar o rádio.
FM
Carregue em ALARM RESET/OFF.
2
AM
Defina BAND para a banda pretendida
Para utilizar tanto o
(AM ou FM).
Outros modelos
temporizador sleep
3
Sintonize na estação pretendida
(Adormecer) como o alarme
Banda
utilizando TUNING.
FM
4
Ajuste o volume utilizando VOLUME +/–.
Pode adormecer ao som do rádio e ser
despertado pelo alarme de rádio ou do
AM
Para desligar o rádio, carregue em ALARM
besouro à hora programada.
RESET/OFF.
Programe o alarme e, depois, programe o
Altifalante
temporizador sleep (Adormecer).
Ajustar o alarme
Aprox. 6,6 cm diâm., 8 Ω
Nota
Saída de potência
O som do alarme pode ser selecionado entre
 Quando o alarme está programado para
RADIO (rádio) ou BUZZ (besouro).
tocar numa altura em que o temporizador
100 mW (aos 10% de distorção harmónica)
sleep (Adormecer) está ativado, o
Antes de ajustar o alarme
temporizador sleep (Adormecer) é
Requisitos de potência
 Certifique-se de que acerta o relógio. (Ver
automaticamente desativado quando se
"Acertar o relógio".)
Modelo da América Latina (exceto modelos da
ouve o alarme.
 Para ajustar o alarme com o som do rádio,
Argentina, Bolívia, Chile, Paraguai, Peru e
sintonize primeiro uma estação e ajuste o
Uruguai): 120 V CA, 60 Hz
volume. (Ver "Ouvir rádio".)
Ajustar a
Modelo da Argentina: 220 V – 230 V CA, 50 Hz
Modelo da Coreia: 220 V CA, 60 Hz
Para ajustar o alarme
luminosidade do visor
Modelo da Tailândia: 230 V CA, 50 Hz
Outros modelos: 220 V – 240 V CA, 50/60 Hz
1
Defina ALARM MODE para o som de
Para apoio de corrente: 3 V CC, uma pilha
Estão disponíveis três níveis de luminosidade.
alarme pretendido (RADIO ou BUZZ).
CR2032
Carregue em SNOOZE/BRIGHTNESS.
Dimensões
Sempre que carregar em SNOOZE/
BRIGHTNESS, a luminosidade do visor muda,
Aprox. 101 mm  102 mm  101 mm (L/A/D)
da seguinte forma:
incluindo as peças projetadas e os comandos
Peso*
A hora do alarme aparece durante alguns
Aprox. 520 g, 490 g ou 480 g incluindo a pilha
segundos e depois " " aparece no visor.
Nota
CR2032
(Não aparece quando o interruptor está
 Quando o alarme está a tocar ou a função de
* Difere dependendo dos modelos vendidos
colocado em OFF.)
nos países/regiões.
suspensão está ativa, a luminosidade do
2
Carregue em SET ALARM TIME + ou
visor não pode ser alterada.
– repetidamente para programar a
Acessórios fornecidos
hora pretendida enquanto a hora do
Pilha CR2032 (1)
alarme aparece no visor.
Enquanto acerta a hora do alarme, " "
O design e especificações estão sujeitos a
pisca no visor.
alteração sem aviso prévio.
Depois da operação do ajuste da hora do
alarme estar concluída, após alguns
segundos é apresentado o relógio no visor
e " " deixa de piscar para ficar aceso
continuamente.
Na hora ajustada, o rádio liga-se ou o
besouro toca aumentando gradualmente
de volume. (" " pisca no visor.)
Para parar o alarme
Carregue em ALARM RESET/OFF para
desligar o alarme.
O alarme toca novamente à mesma hora no
dia seguinte.
Frequência
87,5 MHz – 108 MHz
530 kHz – 1.710 kHz
Frequência
87,5 MHz – 108 MHz
531 kHz – 1.602 kHz
Frequência
87,5 MHz – 108 MHz
530 kHz – 1.610 kHz

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony ICF-C1

  • Page 1  Cuando la alarma esté sonando o la función empurre-a para fora a partir do lado Para desativar o alarme consulte con el distribuidor Sony más cercano. alarma deseado (RADIO o BUZZ). elétrico, não exponha este aparelho a a backup power source to keep the clock velha e insira uma nova.
  • Page 2 ‫" ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻟﻤﺪة ٥٫٠ ﺛﺎﻧﻴﺔ‬OFF" ‫، ﺗﻈﻬﺮ‬ – ‫أو‬ + TIME 本机需要一个作为备用电源的 CR2032 电池(随 .‫ ﻟﺪﻳﻚ‬Sony ‫ﻳﺮﺟﻰ اﺳﺘﺸﺎرة أﻗﺮب وﻛﻴﻞ ﻟﺸﺮﻛﺔ‬ 钟将会鸣响。  배터리를 직사광선이나 불 등 과도한 열이 알람 시간을 설정하는 동안에는 표시창에 설정된 알람 시간에 사운드가 울리지...