Download Print this page
Medisana CR 860 Instruction Manual
Medisana CR 860 Instruction Manual

Medisana CR 860 Instruction Manual

Electric callus remover

Advertisement

Quick Links

DE / GB / FR / IT
DE
Sicherheitshinweise
DE
• Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
Elektrischer
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestim-
Hornhautentferner
CR 860
• Der Hornhautentferner ist nur für den Gebrauch an Füßen,
GB
• Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
Electric
callus remover
CR 860
88570
rt.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist kein medizinisches Produkt.
• Wenn bei Ihnen eine Hauterkrankung diagnostiziert wurde
88570 04/2016
DE
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
• Behandeln Sie keine Körperpartien, die Schwellungen,
GB
Instruction Manual
Please read carefully!
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei Diabetes oder schlechter
• Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 2 – 3 Sekunden
• Verwenden Sie das Gerät nicht fortwährend im gleichen
• Zu lange nwendung kann zu Hautreizungen führen.
• Die Behandlung sollte angenehm sein. Spüren Sie Schmerzen
• Um Unfälle und Verletzungen an Menschen und Beschä-
• us hygienischen Gründen sollten die Schleifköpfe nur von
• Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
• Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung
• Halten Sie das Gerät von offenen Flammen fern!
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn kein Schleifkopf auf-
• Lassen Sie das Gerät nicht fallen und stecken Sie nichts in
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schäden aufweist.
• Zerlegen Sie das Gerät nicht.
• Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
• Lassen Sie Kinder nie mit den Verpackungsfolien spielen, es
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
Batterie-Sicherheitshinweise
Zeichenerklärung
xplanation of symbols
• Batterien nicht auseinandernehmen!
WICHTIG
IMPORT NT
• Schwache Batterien umgehend aus dem Batteriefach entfer-
Die Nichtbeachtung dieser nweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
• Erhöhte
W RNUNG
W RNING
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
These warning notes must be observed to prevent any injury to the user.
CHTUNG
C UTION
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
These notes must be observed to prevent any damage to the device.
• Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein
HINWEIS
NOTE
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Installation oder zum Betrieb.
• Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!
These notes give you useful additional information on the installation and operation.
• Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unter-
LOT-Nummer Lot number
Hersteller Manufacturer
• Legen Sie die Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
mung laut Gebrauchsanweisung.
Fersen, Händen und Ellbogen bestimmt. Verwenden Sie die-
ses Gerät keinesfalls an anderen Stellen des Körpers.
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
oder wenn Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen
Sie vor dem Gebrauch des Gerätes mit Ihrem rzt.
Verbrennungen, Entzündungen, Hautausschläge, Wunden
oder empfindliche Stellen aufweisen.
Durchblutung.
auf einer Hautstelle.
Bereich und üben Sie keinen Druck aus.
oder empfinden die nwendung als unangenehm, brechen
Sie ab und halten Sie Rücksprache mit Ihrem rzt.
digungen am Gerät auszuschließen, wenn der Hornhaut-
entferner eingeschaltet ist, halten Sie ihn fern von
Haupthaar, ugenbrauen, Wimpern, Kleidung, Drahtbürsten,
Kabeln, usw..
einer Person genutzt werden.
aus. Bewahren Sie es an einem kühlen, trockenen Platz auf,
bei einer Temperatur von 0-40°C.
gesetzt ist.
eine seiner Öffnungen.
Es erlischt dann nicht nur jeglicher Garantieanspruch, sondern
es können ernsthafte Gefahren entstehen. Lassen Sie Repa-
raturen nur von der autorisierten Servicestelle durchführen.
besteht Erstickungsgefahr!
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
nen, weil sie auslaufen und das Gerät beschädigen können!
uslaufgefahr, Kontakt mit Haut,
ugen und
Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure
die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser
spülen und umgehend einen rzt aufsuchen!
rzt aufzusuchen!
schiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien mit-
einander verwenden!
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht benutzen.
• Batterien von Kindern fernhalten!
• Batterien nicht wiederaufladen. Es besteht Explosionsgefahr!
• Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Werfen Sie verbrauchte Batterien und
kkus nicht in den
Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-
Sammelstation im Fachhandel!
Gerät und Bedienelemente
1
2
• Entfernen Sie die Schutzkappe
vom Schleifkopf
.
• Reinigen Sie den Hornhautentferner mit der Reinigungs-
1
Schutzkappe
bürste. Schalten Sie das Gerät während des
bbürstens
2
Schleifkopf
nicht ein.
3
Löseknopf
• Reiben Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem sauberen,
4
ON/OFF Knopf
trockenen Tuch ab.
5
Batteriefachabdeckung
• Setzen Sie die Schutzkappe
1
wieder auf.
6
Reinigungsbürste
• Verwenden Sie nie Chemikalien oder ätzende Reinigungs-
Lieferumfang
mittel.
• Reinigen Sie weder Gerät noch Schleifköpfe in der
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und
Spülmaschine.
keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit
Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren
nicht benutzen und bewahren Sie es an einem kühlen,
Händler oder an Ihre Servicestelle.
trockenen Ort auf.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDIS N Hornhautentferner
Entsorgung
• 1 Schutzkappe
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem
• 2 Schleifköpfe
Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist
• 2 Batterien (Typ
)
verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen
• 1 Reinigungsbürste
Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder
• 1 ufbewahrungsbeutel
nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im
• 1 Gebrauchsanweisung
Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können
Entsorgung zugeführt werden können.
in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte
Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät
entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungs-
entsorgen. Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht
material ordnungsgemäß. Sollten Sie beim uspacken einen
in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in
Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit
eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel.
Ihrem Händler in Verbindung.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre
Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
nwendung
Technische Daten
Der MEDIS N Hornhautentferner ist ein neuartiges Gerät,
das trockene, rauhe und schwielige Haut an Füßen, Händen
Name und Modell
: MEDIS N Hornhautentferner
und Ellbogen glättet. Seine sanft schleifenden Walzen drehen
CR 860
sich 30 mal pro Sekunde um 360 °. In einem bis zu 270 ° wei-
Spannungsversorgung : 2 x 1,5 V Batterie
ten Bearbeitungswinkel wird harte, schroffe Haut behutsam
Umdrehungen
: ca. 1600 1/min in Stufe 1
und wirkungsvoll einfach weggeschliffen. Dieser Hornhaut-
ca. 1800 1/min in Stufe 2
entferner ist mit einem ergonomischen und rutschfesten Griff
Betriebsbedingungen
: +2 °C - +50 °C
ausgestattet. Durch den Batteriebetrieb ist Ihr MEDIS N
Lagerbedingungen
: sauber und trocken
Hornhautentferner unabhängig von Netzkabel und Ladesta-
bmessungen
: ca. 157 x 67 x 46,5 mm
tion. Das Gerät ist spritzwassergeschützt.
Gewicht
: ca. 170 g inkl. Batterien
rtikel Nr.
: 88570
Batterien einlegen/entnehmen
E N-Nummer
: 40 15588 88570 9
Zubehör
: Ersatzschleifkopf-Set
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung
5
indem Sie sie an
rt.Nr. 88572
der geriffelten Stelle leicht nach unten drücken und anschlie-
E N-Nr. 40 15588 88572 3
ßend nach unten wegschieben. Setzen Sie die zwei mitgelie-
ferten Batterien (Typ
) ein.
chten Sie auf die
Liegerichtung (+ /-) der Batterien, wie sie an der Batterie und
im Inneren des Batteriefaches angegeben ist. Schließen Sie
das Batteriefach, indem Sie die Batteriefachabdeckung
5
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten
nach oben schieben, bis sie einrastet und schließt.
wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
Inbetriebnahme
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung
finden Sie unter www.medisana.com
Der MEDIS N
Hornhautentferner wird mit einem groben
und einem feinen Schleifkopf geliefert.
Garantie/Reparaturbedingungen
Setzen Sie den Schleifkopf Ihrer Wahl in das Gerät. Wenn das
Gerät nicht in Gebrauch ist, setzen Sie die Schutzkappe
1
auf.
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft
oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät ein-
schicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen
Gebrauch
eine Kopie der Kaufquittung bei.
• Waschen und reinigen Sie die Haut und trocknen Sie sie
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
gründlich ab.
1. uf MEDIS N
Produkte wird ab Verkaufsdatum eine
• Vergewissern Sie sich dass ein Schleifkopf
2
im Gerät ein-
Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im
Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nach-
gesetzt ist. Informieren Sie sich im Kapitel " uswechselbare
zuweisen.
Schleifköpfe" darüber, wie er abgenommen und ausge-
wechselt wird.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern wer-
den innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
• Nehmen Sie die Schutzkappe
1
ab, das Gerät ist einsatz-
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der
bereit.
Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechsel-
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den ON /OFF Knopf
4
te Bauteile, ein.
drücken. Bei einmaligem Druck läuft das Gerät in Stufe 1 bei
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
einem zweiten Druck in Stufe 2. Mit einem weiteren Druck
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung,
wird das Gerät wieder ausgeschaltet.
z.B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
• Führen Sie das Gerät vorwärts und rückwärts oder von Seite
entstanden sind.
zu Seite über schwielige, raue oder verhärtete Hautstellen.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch
Drücken Sie das Gerät nicht fest auf, lassen Sie es sanft
den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
über den ausgewählten Hautbereich gleiten. Das Gerät
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum
stoppt, sobald es zu fest aufgedrückt wird. Prüfen Sie, ob
Verbraucher oder bei der Einsendung an die
die gewünschte Hautglätte erreicht ist. Falls nicht, wieder-
Servicestelle entstanden sind.
holen Sie den Vorgang. Setzen Sie die nwendung fort, bis
d. Zubehörteile, die einer normalen
bnutzung unterlie-
der von Ihnen gewünschte Glättegrad erreicht ist.
gen.
• Schalten Sie das Gerät aus.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschä-
• Spülen Sie Haut ab oder benutzen Sie ein feuchtes Tuch,
den, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann
um die überschüssigen abgestorbenen Hautpartikel zu ent-
ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein
fernen.
Garantiefall anerkannt wird.
• Um den Hornhautentferner zu reinigen, informieren Sie
sich bitte im Kapitel "Reinigung und Pflege".
MEDIS N
G
Jagenbergstraße 19
• Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, setzen Sie die
1
41468 NEUSS
Schutzkappe
auf.
DEUTSCHL ND
Die maximale Betriebsdauer fü r eine nwendung be-
E-Mail: info@medisana.de
trägt 10 Minuten. Lassen Sie das Gerät mindestens
Internet: www.medisana.
6 Minuten abkü h len, bevor Sie es wieder verwenden.
Im Servicefall, für Zubehör und rsatzteile wenden Sie
uswechselbare Schleifköpfe
sich bitte an:
• Die Standzeit eines Schleifkopfes hängt von der Häufigkeit
DE
und der Größe der behandelten Fläche ab. Bei normaler
MEDIS N Servicecenter
nwendung kann sie bis zu 6 Monate betragen.
Feuerbach KG
Corneliusstraße 75
• Bevor Sie einen Schleifkopf wechseln, vergewissern Sie sich,
40215 Düsseldorf
dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Tel.:
0211-38 10 07
• Halten Sie mit der einen Hand den Schleifkopf
2
, mit der
(Mo-Do: 9-13 Uhr + 14-17 Uhr, Fr: 9-13 Uhr)
anderen drücken Sie den Löseknopf
3
( bb. ) an der
Fax:
0211-37 04 97
Seite des Gerätes. Ziehen sie bei gedrücktem Löseknopf
3
E-Mail:
medisana@t-online.de
den Schleifkopf
2
an der Seite des Löseknopfes aus der
Internet: www.medisana-service.de
Halterung und entnehmen ihn ( bb. B).
• Das Einsetzen des neuen Schleifkopfes
2
geschieht in um-
T
gekehrter
Reihenfolge.
Setzen
Sie
zunächst
den
FSMS
Vierkantzapfen des Kopfes in die Führung auf der
Welser Straße 79
dem Löseknopf
3
gegenüberliegenden Seite. nschließend
4060 Leonding
drücken Sie den Vierkantzapfen des freien Endes des
Tel. +43 (0)732 38 72 82-35
Schleifkopfes nach innen in den Schleifkopf und drücken
Fax +43 (0)732 38 72 82-20
ihn gleichzeitig über die Rastung in die ufnahme and der
eMail: medisana@fsms.at
Löseknopfseite. Vergewissern Sie sich, dass der neue
Internet: www.fsms.at
Schleifkopf fest im Gerät sitzt und richtig eingerastet ist.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn kein Schleifkopf
2
CH
eingesetzt ist.
Bluepoint-Service Sagl
Via Cantonale 14
• Bestellinformationen zu den Schleifköpfen finden Sie im
6917 Berbengo
bschnitt „Technische Daten".
Tel.:
+41 091 980 49 72
Fax:
+41 091 605 37 55
Reinigung und Pflege
E-Mail:
info@bluepoint-service.ch
Internet: www.bluepoint-service.ch
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch, um eine bes-
sere Leistungsfähigkeit zu gewährleisten.
.
GB
Safety instructions
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and
keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital
that you also pass on these instructions for use.
Safety instructions
• The unit is intended for home use only.
• Only use the unit for its intended purpose in accordance
with the instructions for use.
• This callus remover is intended to be used on feet, heels,
hands and elbows only. Never use this appliance on any
other parts of the body.
• Warranty claims become void if the unit is misused.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
• Children must not play with the appliance.
• This device is not a medical product.
• If a skin disease has been diagnosed or if you are concerned
about health matters, consult your doctor prior to using the
device.
• Do not treat any areas of the body, which show swellings,
burns, inflammations, rashes, wounds or sensitive areas.
• Do not apply this appliance if you suffer from diabetes or
blood circulation.
• Do not use the appliance longer than 2 or 3 seconds on the
same area of the skin.
• Do not apply the appliance continuously in the same area
and do not exert any pressure.
• Prolonged use can cause skin irritation.
• The treatment should be pleasant. Stop at once and
consult your doctor if you feel pain or the treatment seems
unpleasant.
• To avoid any accidents and injuries to people as well
as damage to the appliance, when the Callus remover is
switched on, keep it away from your hair, eyebrows,
eyelashes, clothes, wire brushes, cables, etc..
• For hygienic reasons, the grinding heads should only be used
by one person.
• Use the appliance indoors only.
• Do not expose the appliance to direct sunlight. Keep it in a
cool, dry place at a temperature of 0-40°C.
• Keep the device away from naked flames!
• Do not switch on the appliance if the grinding head is not
attached.
• Do not drop the appliance and do not insert anything into
its openings.
• Do not use the device if it is damaged.
• Do not dismantle the appliance.
• Do not attempt to repair the unit yourself in the event of any
defects. Not only does this render the warranty null and void
but you can also run the risk of serious hazards. Only have
repairs carried out by authorised service points.
• Please ensure that the polythene packing is kept away from
the reach of children! Risk of suffocation!
• Cleaning and user maintenance must not be made by
children without supervision.
Safety notes for batteries
• Do not disassemble batteries!
• Never leave any low battery in the battery compartment
since they may leak and cause damage to the unit.
• Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and
mucous membranes! If battery acid comes in contact
with any of these parts, rinse the affected area with
copious amounts of fresh water and seek medical attention
immediately!
• If a battery has been swallowed seek medical attention
immediately!
• Replace all of the batteries simultaneously!
• Only replace with batteries of the same type, never use different
types of batteries together or used batteries with new ones!
• Insert the batteries correctly, observing the polarity!
• Remove the batteries from the device if it is not going to be
used for an extended period!
• Keep batteries out of children's reach!
• Do not attempt to recharge these batteries! There is a
danger of explosion!
• Do not short circuit! There is a danger of explosion!
• Do not throw into a fire! There is a danger of explosion!
• Do not throw used batteries into the household refuse; put
them in a hazardous waste container or take them to a battery
collection point, at the shop where they were purchased!
Device and controls
• Do not switch on the appliance if a grinding attachment
2
has not been inserted.
1
Protective cap
• You can find details about how to order the grinding
2
Grinding attachment
attachments in the chapter on "Technical data".
3
Release button
4
ON/OFF button
Cleaning and care
5
Battery cover
6
Brush for cleaning
• Clean the appliance after each use to ensure better
performance.
Items supplied
1
• Remove the protective cap
from the grinding
attachment
2
.
Please check first of all that the device is complete and is not
damaged in any way. In case of doubt, do not use it and
• Clean the callus remover using the brush. Do not switch the
contact your dealer or your service centre.
appliance on while you are brushing it.
• Dry the housing of the appliance with a clean dry cloth.
The following parts are included:
1
• 1 MEDIS N callus remover
• Replace the protective cap
.
• 1 protective cap
• Never use chemicals or caustic cleaning agents.
• 2 grinding attachments
• Do not clean the appliance or grinding attachments in the
• 2 batteries (type
)
dishwasher.
• 1 brush
• 1 storage bag
• Remove the batteries when you are not going to be using
• 1 instruction manual
the appliance for an extended period and keep it in a cool,
dry place.
The packaging can be reused or recycled. Please
dispose properly of any packaging material no
Disposal
longer required.
If you notice any transport damage during unpacking, please
This product must not be disposed together with
contact your dealer without delay.
the domestic waste.
ll users are obliged to hand in all electrical or
pplication
electronic devices, regardless of whether or not
they contain toxic substances, at a municipal or
The MEDIS N
callus remover is a new appliance which
commercial collection point so that they can be
smoothens dry, rough and calloused skin on the feet, hands
disposed of in an environmentally acceptable manner.
and elbows. Its gentle grinding discs rotate 360° 30 times a
Please remove the battery before disposing of
second.
t a wide grinding angle of up to 270°, hard,
the device. Do
craggy skin is just gently and effectively ground away. This
not dispose of old batteries with your household
callus remover is equipped with an ergonomic and non-slip
waste, but at a battery collection station at a
grip. Your MEDIS N callus remover is battery-operated and
recycling site or in a shop.
does not need a power cord and charger. The appliance is
Consult your municipal authority or your supplier for
splash-proof.
information about disposal.
Insert / replace batteries
Specifications
Remove the battery compartment cover
5
by lightly pressing
the ribbed surface downwards and then pushing it down to
Name and model
:
MEDIS N CR 860
remove it. Insert the two supplied batteries (type
). Ensure
callus remover
that the polarity (+ / -) is correct when the batteries are
Power supply
: 2 x 1.5 V battery
inserted, as is specified by the markings on the batteries
Speed
: approx. 1600 1/min in level 1
approx. 1800 1/min in level 2
and inside the battery compartment. Close the battery
Operating conditions
: +2 °C - +50 °C
compartment by pushing the battery compartment cover
Storage conditions
: clean and dry
ompartment cover
5
upwards until it clicks into place and
Dimensions
: approx. 157 x 67 x 46.5 mm
closes.
Weight
: approx. 170 g incl. batteries
rticle No
: 88570
Starting up
E N Code
: 40 15588 88570 9
cessories
: Set of replacement
The MEDIS N callus remover is supplied with a coarse and
a fine grinding attachment.
grinding attachments
Insert the grinding attachment of your choice in the appliance.
rticle No 88572
When the appliance is not in use, place the protective cap
1
E N Code 40 15588 88572 3
on it.
Use
• Wash and clean the skin and dry thoroughly.
In accordance with our policy of continual product
improvement, we reserve the right for technical and design
• Make sure that a grinding attachment
2
is inserted in the
changes without notice.
appliance. Refer to the chapter on the "Replaceable
grinding attachments" to find out how to remove and
The current version of this instruction manual can be found
replace them.
under www.medisana.com
• Remove the protective cap
1
, the appliance is then ready
to use.
Warranty and repair terms
• Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button
4
.
When pressed once, the appliance operates at level 1;
Please contact your supplier or the service centre in case of a
when pressed a second time, it operates at level 2. Pressing
claim under the warranty. If you have to send in the unit,
again switches the appliance off.
please enclose a copy of your receipt and state what the
• Move the appliance forwards and backwards or from side
defect is.
to side over any calloused, rough or hard skin. Do not press
The following warranty terms apply:
the appliance down firmly, let it glide gently over the area
of skin you want to treat The appliance stops if you press
1. The warranty period for MEDIS N
products is three
it too hard. Check to see if the skin is already smooth
years from date of purchase. In case of a warranty claim,
the date of purchase has to be proven by means of the
enough. If not, repeat the procedure. Continue using it
sales receipt or invoice.
until you have reached the right amount of smoothness.
2. Defects in material or workmanship will be corrected free
• Switch off the appliance.
of charge within the warranty period.
• Rinse the skin or use a damp cloth to remove the dead
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period
excess skin particles.
either for the unit or for the replacement parts.
• To clean the Callus remover, refer to the chapter on
4. The following is excluded under the warranty:
"Cleaning and care".
a. ll damage which has arisen due to improper treatment,
• When the appliance is not in use, place the protective cap
e.g. nonobservance of the user instructions.
1
on it.
b. ll damage which is due to repairs or tampering by the
customer or unauthorised third parties.
The maximum operating time for one session is 10
c. Damage which has arisen during transport from the
minutes. llow it to cool off for at least 6 minutes
manufacturer to the consumer or during transport to
before using it again.
the service centre.
d. ccessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused
Replaceable grinding attachments
by the unit are excluded even if the damage to the unit is
accepted as a warranty claim.
• The service life of a grinding attachment depends on the
frequency and size of the area you are treating. In normal
use, they can last up to 6 months.
MEDIS N
G
Jagenbergstraße 19
• Before you change a grinding attachment, make sure that
41468 NEUSS
the appliance is switched off.
GERM NY
• Hold the grinding head
2
with one hand and with the
E-Mail: info@medisana.de
other one press the release button
3
(fig. ) on the side of
Internet: www.medisana.
the appliance. While pressing and holding the release
button
3
, pull the grinding head
2
on the side of the
For service, accessories and spare parts, please contact:
release button
3
out of the holder and remove it (fig. B).
Murrays Health & Beauty
• Insert a new grinding head
2
by proceeding in the reverse
order. Start by placing the square pin of the head into the
School Lane
guide on the opposite side of the release button
3
. Then
Chandlers Ford
press the square pin on the free end of the grinding head
Hampshire
inwards into the grinding head, while pressing it into the
UK SO534YN
holder on the release button side using the catch. Make
Tel. +44/2380460600
sure that the new grinding head is firmly fitted in the appli-
email: cservices@paulmurrayplc.co.uk
ance and has locked into place.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Medisana CR 860

  • Page 1 Sie unter www.medisana.com the ribbed surface downwards and then pushing it down to Name and model MEDIS N CR 860 • For hygienic reasons, the grinding heads should only be used einer Person genutzt werden. Der MEDIS N Hornhautentferner wird mit einem groben remove it.
  • Page 2 • N'utilisez pas l'appareil pendant plus de 2 à 3 secondes au • 1 rimuovi calli CR 860 MEDIS N • 1 mode d’emploi • Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue • 1 cappuccio di protezione •...