Download Print this page
Sony XM-GTX6040 Operating Instructions
Sony XM-GTX6040 Operating Instructions

Sony XM-GTX6040 Operating Instructions

Stereo power amplifier
Hide thumbs Also See for XM-GTX6040:

Advertisement

Quick Links

4-151-109-71(1)
Stereo Power Amplifier
Amplificador
Operating instructions
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Owner's Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. XM-GTX6040 Serial No.
XM-GTX6040
©2010 Sony Corporation Printed in Thailand
Features
* Pulse power supply
The power output of each channel is 90 W RMS
This unit has a built-in power regulator which converts the
(at 4 Ω).
power supplied by the 12 V DC car battery into high speed
Built in Low-pass filter (80 Hz, 18 dB/oct) and
pulses using a semiconductor switch. These pulses are
High-pass filter (80 Hz, 12 dB/oct).
stepped up by the built-in pulse transformer and separated
Protection circuit and indicator provided.
into both positive and negative power supplies before
Hi-level Sensing Power On feature allows unit to be
being converted into direct current again. This is to
activated without need for REMOTE connection.
regulate fluctuating voltage from the car battery. This light
Pulse power supply* for stable and regulated output
weight power supply system provides a highly efficient
power.
power supply with a low impedance output.
Direct connection can be made with the speaker
output of your car audio unit if it is not equipped
with the line output (High level input connection).
Características
* Suministro de alimentación por impulsos
La salida de cada canal es de 90 W RMS (a 4 Ω).
Esta unidad dispone de un regulador de potencia
Filtro de paso bajo (80 Hz, 18 dB/oct) y filtro de
incorporado que convierte el suministro de alimentación
paso alto (80 Hz, 12 dB/oct) incorporados.
de cc de 12 V de la batería del automóvil en impulsos de
Se proporciona un circuito de protección y un
alta velocidad mediante un interruptor semiconductor.
indicador.
Estos impulsos se incrementan mediante el transformador
El encendido del sensor de alto nivel permite que se
de impulsos incorporado y se dividen en suministro de
active la unidad sin necesidad de conexión remota
alimentación positiva y negativa antes de volver a
(REMOTE).
convertirse en corriente directa. De esta forma, se regula la
Suministro de alimentación por impulsos* para
tensión fluctuante de la batería del automóvil. Este sistema
obtener una potencia de salida estable y regulada.
de suministro de alimentación ligero proporciona una alta
Es posible realizar una conexión directa con la
eficacia del suministro con una salida de baja impedancia.
salida de altavoz de un sistema de audio para
automóvil si éste no está equipado con salida de
línea (Conexión de entrada de alto nivel).
Características
* Fornecimento de corrente por impulsos
A potência de saída de cada canal é de 90 W RMS
Este aparelho tem um regulador de potência incorporado
(a 4 Ω).
que converte a corrente fornecida pela bateria de 12 V CC
Filtro de passagem para as frequências baixas
do automóvel em impulsos de alta velocidade, utilizando
incorporado (80 Hz, 18 dB/oct) e filtro de passagem
um interruptor semicondutor. Estes impulsos são
para as frequências altas (80 Hz, 12 dB/oct).
aumentados pelo transformador incorporado e separados
Circuito e indicador de proteção fornecidos.
em fornecimento de corrente positiva e negativa antes de
Uma função de Ativação por Detecção de Nível
voltarem a ser convertidos em corrente contínua. Isto serve
Elevado permite ligar o aparelho sem necessidade
para regular a tensão oscilante da bateria do automóvel.
de uma conexão REMOTE.
Este sistema de fornecimento de corrente muito leve
Fornecimento de corrente por impulsos* para
fornece uma corrente altamente eficiente com uma saída
obtenção de uma potência de saída estável e regular.
de baixa impedância.
É possível fazer uma conexão direta à saída do alto-
falante da unidade de som, se esta não estiver
equipada com uma saída de linha (conexão de
entrada de nível elevado).
Specifications
Circuit system
OTL (output transformerless)
Low-pass filter
80 Hz, 18 dB/oct
circuit
High-pass filter
80 Hz, 12 dB/oct
Pulse power supply
Power requirements
12 V DC car battery
Inputs
RCA pin jacks
(negative ground)
High level input connector
Power supply voltage
10.5 – 16 V
Input level adjustment range
Current drain
at rated output: 33 A
0.3 – 6 V (RCA pin jacks),
(4 Ω, 60 W × 4)
2.8 – 12 V (High level input)
Remote input: 1 mA
Outputs
Speaker terminals
Dimensions
Approx. 384 × 55 × 252 mm
Speaker impedance
2 – 8 Ω (stereo)
(15
/
× 2
/
× 10 in)
1
1
8
4
4 – 8 Ω (when used as a bridging
(w/h/d) not incl. projecting parts
amplifier)
and controls
Power output
90 W RMS × 4 (4 Ω, 1 kHz, 10 %
Mass
Approx. 2.9 kg (6 lb 7 oz) not incl.
THD, 14.4 V)
accessories
Frequency response
5 Hz – 50 kHz (
dB)
Supplied accessories
Mounting screws (4)
Harmonic distortion
0.05 % or less (at 1 kHz, 4 Ω)
High level input cord (1)
Protection cap (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
 Packaging cushions are made from paper.
 Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
 Halogenated flame retardants are not used in printed wiring boards.
Especificaciones
Sistema de circuito
Circuito OTL (salida sin
Filtro de paso bajo
80 Hz, 18 dB/oct
transformador)
Filtro de paso alto
80 Hz, 12 dB/oct
Suministro de alimentación por
Requisitos de alimentación
impulsos
Batería de automóvil de cc de 12 V
Entradas
Tomas con terminales RCA
(negativo a masa)
Conector de entrada de alto nivel
Tensión de suministro de alimentación
Margen de ajuste de nivel de entrada
de 10,5 a 16 V
de 0,3 a 6 V (tomas con terminales
Consumo de energía
Con salida nominal: 33 A
RCA),
(4 Ω, 60 W × 4)
de 2,8 a 12 V (entrada de alto nivel)
Entrada remota: 1 mA
Salidas
Terminales de altavoz
Dimensiones
Aprox. 384 × 55 × 252 mm
Impedancia de altavoz
de 2 a 8 Ω (estéreo)
(an/al/prf), componentes y
de 4 a 8 Ω (si se utiliza como
controles salientes excluidos
amplificador en puente)
Masa
Aprox. 2,9 kg, accesorios excluidos
Potencia de salida
90 W RMS × 4 (4 Ω, 1 kHz, 10 %
Accesorios suministrados
THD, 14,4 V)
Tornillos de montaje (4)
Respuesta de frecuencia
Cable de entrada de alto nivel (1)
de 5 Hz a 50 kHz (
dB)
Cubierta protectora (1)
Distorsión armónica
0,05 % o inferior (a 1 kHz, 4 Ω)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
 Para el material de relleno y protección se ha utilizado papel.
 Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados.
 Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
Especificações
Sistema do circuito
Circuito OTL (saída sem
Filtro passa-agudos
80 Hz, 18 dB/oct
transformador)
Filtro passa-graves
80 Hz, 12 dB/oct
Fornecimento de corrente por
Requisitos de corrente
Bateria de automóvel de 12 V CC
impulsos
(negativo à massa)
Entradas
tomadas de pinos RCA
Tensão de corrente
10,5 – 16 V
Conector de entrada de nível elevado
Corrente
com saída nominal: 33 A
Margem de regulação do nível de entrada
(4 Ω, 60 W × 4)
0,3 – 6 V (tomadas de pinos RCA),
Entrada para controle remoto: 1 mA
2,8 – 12 V (entrada de nível
Dimensões
Aprox. 384 × 55 × 252 mm (l/a/p)
elevado)
não incluindo controles e peças
Saídas
Terminais dos alto-falantes
salientes
Impedância do alto-falante
Peso
Aprox. 2,9 kg, acessórios não
2 – 8 Ω (estéreo)
incluídos
4 – 8 Ω (quando utilizado como
Acessórios fornecidos
Parafusos de montagem (4)
amplificador em ponte)
Cabo de entrada de nível elevado (1)
Potência de saída
90 W RMS × 4 (4 Ω, 1 kHz, 10 %
Capa de proteção (1)
THD, 14,4 V)
Design e especificações sujeitas a alterações sem aviso
Resposta em frequência 5 Hz bis 50 kHz (
dB)
prévio.
Distorção harmônica
0,05 % ou menor (a 1 kHz, 4 Ω)
É utilizado papel nos calços de embalagem.
Não são utilizados materiais retardadores de chama com halogênio nos gabinetes.
Não são utilizados materiais retardadores de chamas com halogênio nas placas de circuito impresso.
Dimensions / Dimensiones / Dimensões
Unit: mm (in)
55
Unidad: mm
384 (15
/
)
(2
1
/
)
1
4
8
Unidade: mm
313 (12
/
)
3
8
313 (12
3
/
)
ø 6 (
1
/
)
8
4
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
Cause/Solution
The POWER/PROTECTOR indicator
The fuse is blown.  Replace the fuse with a new one.
does not light up.
The ground wire is not securely connected.
 Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
 The connected car audio unit is not turned on.
 Turn on the car audio unit.
 The system employs too many amplifiers.  Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
The POWER/PROTECTOR indicator will
Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted.
change from green to red.
 Rectify the cause of the short.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
securely connected.
The unit heats up abnormally.
 The unit becomes abnormally hot.
 Use speakers with suitable impedance.
 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier).
 Make sure to place the unit in a well ventilated location.
 The sound is interrupted.
The thermal protector is activated.  Reduce the volume.
Alternator noise is heard.
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
 Keep the wires away from the cords.
The ground wire is not securely connected.
 Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker wires are touching the car chassis.
 Keep the wires away from the car chassis.
The sound is muffled.
The LPF switch is set to the "ON" position.
By default, the LPF switch is in "ON" position.
 When connecting the full range speaker, set to "OFF" position.
The sound is too low.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment
control in the clockwise direction.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con la unidad.
Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Problema
Causa/Solución
El indicador POWER/PROTECTOR no
El fusible se ha fundido.  Sustitúyalo por otro nuevo.
se ilumina.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
 Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja.
 No ha activado el sistema de audio para automóvil conectado.
 Actívelo.
 El sistema emplea demasiados amplificadores.  Utilice un relé.
Compruebe la tensión de la batería (de 10,5 a 16 V).
El indicador POWER/PROTECTOR
Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en las
salidas de altavoz.
cambia de verde a rojo.
 Rectifique la causa del cortocircuito.
Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del altavoz y el
de toma a tierra estén conectados firmemente.
 La unidad se calienta de forma
La unidad se calienta de forma exagerada.
 Utilice altavoces con una impedancia adecuada.
exagerada.
 de 2 a 8 Ω (estéreo) , 4 a 8 Ω (cuando se utiliza como amplificador en
puente).
 Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.
 El sonido se interrumpe.
Se ha activado el protector térmico.  Reduzca el volumen.
Se escucha ruido del alternador.
Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de los
cables con terminales RCA.
 Manténgalos alejados entre sí.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
 Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
Los cables negativos del altavoz han entrado en contacto con el chasis del
automóvil.  Manténgalos alejados del chasis.
El sonido se amortigua.
El interruptor LPF está ajustado en la posición "ON".
De forma predeterminada, el interruptor LPF se encuentra en la posición "ON".
 Al conectar el altavoz de gama completa, ajuste el selector en la posición
"OFF".
El sonido es demasiado bajo.
El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste LEVEL en el
sentido de las agujas del reloj.
Guia de resolução de problemas
A lista de verificação apresentada abaixo destina-se a ajudá-lo a solucionar a maioria dos problemas que possam surgir.
Antes de ler a lista de verificação apresentada abaixo, verifique as conexões e as operações de funcionamento.
Problema
Causa/Solução
O indicador POWER/PROTECTOR não
O fusível está queimado.  Substitua o fusível por um novo.
acende.
O fio terra não está bem conectado.
 Conecte-o a um ponto metálico do automóvel.
A tensão que passa para o terminal remoto é muito baixa.
 A unidade principal não está ligada.  Ligue-a.
 O sistema está utilizando muitos amplificadores.  Utilize um relé.
Verifique a tensão da bateria (10,5 – 16 V).
O indicador POWER/PROTECTOR muda
Desligue o equipamento. Os alto-falantes estão em curto-circuito.
de verde para vermelho.
 Corrija a causa do curto-circuito.
Desligue o equipamento. Verifique se o cabo do alto-falante e o fio terra estão
conectados de forma segura.
O aparelho aquece de forma anormal.
 O aparelho aquece muito.
 Utilize alto-falantes com a impedância adequada.
 2 – 8 Ω (estéreo), 4 – 8 Ω (quando utilizado como amplificador em ponte).
 Verifique se o instalou num local bem ventilado.
 O som tem interrupções.
O protetor térmico está ativado.  Reduza o volume.
Ouve-se o ruído do alternador.
Os cabos de ligação à corrente estão instalados muito perto dos cabos de pinos
RCA.
 Afaste os cabos uns dos outros.
O fio terra não está conectado de forma segura.
 Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.
Os fios negativos dos alto-falantes estão tocando no chassis do automóvel.
 Afaste-os do chassis.
O som está abafado.
O interruptor LPF (filtro passa-baixo) está definido para a posição "ON"
(LIGADO).
Por predefinição, o interruptor LPF está na posição "ON".
 Se ligar o alto-falante de gama total, coloque-o na posição "OFF".
O volume do som está muito baixo.
O controle de regulação LEVEL não é adequado. Rode o controle de regulação de
LEVEL no sentido horário.
Location and Function of Controls
 POWER/PROTECTOR indicator
 HPF switch
Lights up in green during operation.
When the HPF switch is set to ON, the High-pass
When the PROTECTOR is activated the indicator
filter (80 Hz) is effective.
will change from green to red.
 LPF switch
When the PROTECTOR is activated refer to the
When the LPF switch is set to ON, the Low-pass
Troubleshooting Guide.
filter (80 Hz) is effective.
 LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this control.
Turn it in the clockwise direction when the output
level of the car audio unit seems low.
Ubicación y función de los controles
 Indicador POWER/PROTECTOR
 Interruptor HPF
Se ilumina en verde durante el uso.
Cuando el interruptor HPF está ajustado en ON, se
Si se activa PROTECTOR, el indicador cambiará de
activa el filtro de paso alto (80 Hz).
verde a rojo.
 Interruptor LPF
Si se activa PROTECTOR, consulte la Guía de
Cuando el interruptor LPF está ajustado en ON, se
solución de problemas.
activa el filtro de paso bajo (80 Hz).
 Control de ajuste LEVEL
Mediante este control se puede ajustar el nivel de
entrada. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj si
el nivel de salida del sistema de audio para
automóvil parece bajo.
Localização e funções dos controles
 Indicador POWER/PROTECTOR
 Interruptor HPF
Acende-se com uma luz verde durante o
Se o interruptor HPF estiver na posição ON, o filtro
funcionamento.
passa-agudos (80 Hz) está ativado.
Se PROTECTOR estiver ativado, o indicador muda
 Interruptor LPF
de verde para vermelho.
Se o interruptor LPF estiver na posição ON, o filtro
Se PROTECTOR estiver ativado, consulte o Guia de
passa-agudos (80 Hz) está ativado.
resolução de problemas.
 Controle de regulação de LEVEL
Este controle serve para regular o nível de entrada.
Gire no sentido horário se achar que o nível de
saída de áudio da unidade de som está baixo.
Precautions
Warning
This unit is designed for negative ground 12 V DC
operation only.
When replacing the fuse, be sure to use one matching
Use speakers with an impedance of 2 to 8 Ω
the amperage stated above the fuse holder. Never use
(4 to 8 Ω when used as a bridging amplifier).
a fuse with an amperage rating exceeding the one
Do not connect any active speakers (with built-in
supplied with the unit as this could damage the unit.
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
Avoid installing the unit in areas subject to:
— high temperatures such as from direct sunlight
or hot air from the heater
— rain or moisture
— dust or dirt.
If your car is parked in direct sunlight and there is a
considerable rise in temperature inside the car,
allow the unit to cool down before use.
When installing the unit horizontally, be sure not to
cover the fins with the floor carpet etc.
* Protection circuit
If this unit is placed too close to the car audio unit
This amplifier is provided with a protection circuit that
or antenna, interference may occur. In this case,
operates in the following cases:
relocate the amplifier away from the car audio unit
— when the unit is overheated
or antenna.
— when a DC current is generated
If no power is being supplied to the car audio unit,
— when the speaker terminals are short-circuited.
check the connections.
The color of the POWER/PROTECTOR indicator will change
This power amplifier employs a protection circuit*
from green to red, and the unit will shut down.
to protect the transistors and speakers if the
If this happens, turn off the connected equipment, take out
the cassette tape or disc, and determine the cause of the
amplifier malfunctions. Do not attempt to test the
malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the
protection circuits by covering the heat sink or
unit cools down before use.
connecting improper loads.
Do not use the unit on a weak battery as its
If you have any questions or problems concerning
optimum performance depends on a good power
your unit that are not covered in this manual, please
supply.
consult your nearest Sony dealer.
For safety reasons, keep your car audio unit volume
moderate so that you can still hear sounds outside
your car.
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection and
replace both the fuses. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction. In
such a case, consult your nearest Sony dealer.
Precauciones
Advertencia
Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo con cc
de 12 V negativo a masa.
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo
Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8 Ω (de 4 a
amperaje coincida con el especificado en el
8 Ω cuando se utilice como amplificador en puente).
portafusible. No utilice nunca un fusible con un
No conecte altavoces activos (con amplificadores
amperaje superior al del suministrado con la unidad,
incorporados) a los terminales de altavoz de la
ya que podría dañar la unidad.
unidad, ya que puede dañar dichos altavoces.
Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:
— altas temperaturas, como a la luz solar directa o
al aire caliente de la calefacción
— la lluvia o la humedad
— suciedad o polvo.
Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se
produce un considerable aumento de temperatura
en el interior, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese de
no cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc.
Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema de
* Circuito de protección
audio para automóvil o de la antena, pueden
Este amplificador dispone de un circuito de protección que
producirse interferencias. En este caso, instale el
se activa en los siguientes casos:
— si la unidad se calienta excesivamente
amplificador alejado de dichos dispositivos.
— si se genera corriente cc
Si el sistema de audio para automóvil no recibe
— si se produce un cortocircuito en los terminales de
alimentación, compruebe las conexiones.
altavoz.
Este amplificador de potencia emplea un circuito de
El color del indicador POWER/PROTECTOR cambiará de
protección* para proteger los transistores y los
verde a rojo y la unidad se desactivará.
altavoces en caso de que dicho amplificador
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado, extraiga la
presente fallos de funcionamiento. No intente
cinta de casete o el disco y determine la causa del fallo de
someter a prueba los circuitos de protección
funcionamiento. Si el amplificador se ha sobrecalentado,
cubriendo el disipador de calor o conectando cargas
espere hasta que la unidad se enfríe antes de volver a
inadecuadas.
utilizarla.
No utilice la unidad si la batería se está agotando, ya
que el rendimiento óptimo de dicha unidad
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
depende de un buen suministro de alimentación.
problema relativos a la unidad que no aparezcan en
Por razones de seguridad, mantenga el volumen del
este manual, póngase en contacto con el distribuidor
sistema de audio para automóvil en un nivel
Sony más próximo.
moderado de forma que sea posible oír los sonidos
del exterior del automóvil.
Sustitución del fusible
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustituya ambos fusibles. Si el fusible
se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible
que exista un fallo de funcionamiento interno. En este
caso, póngase en contacto con el distribuidor Sony
más próximo.
Precauções
Aviso
Este aparelho foi concebido para funcionar apenas
com CC de 12 V negativo à massa.
Quando substituir o fusível, verifique se você está
Utilize alto-falantes com uma impedância de 2 a 8 Ω
utilizando um fusível com a amperagem idêntica à
(4 a 8 Ω quando utilizado como amplificador em
indicada no fusível que retirou. Nunca utilize um
ponte).
fusível com uma amperagem superior à do aparelho,
Não ligue alto-falantes ativos (com amplificação)
pois isso pode danificar a unidade.
aos terminais dos alto-falantes do aparelho. Se o
fizer, pode provocar danos nos alto-falantes ativos.
Evite instalar o aparelho em áreas:
— em que esteja exposto a altas temperaturas
como, por exemplo, à incidência direta dos raios
solares ou ao ar quente proveniente do
aquecedor
— em que esteja exposto à chuva ou umidade
— em que esteja exposto ao pó ou sujeira.
Se o automóvel estiver estacionado ao sol e a
temperatura no seu interior subir
consideravelmente, deixe o aparelho esfriar antes de
* Circuito de proteção
utilizá-lo.
Este amplificador está equipado com um circuito de
Quando instalar o aparelho horizontalmente, não
proteção que funciona nas seguintes situações:
tape a grelha de ventilação com o tapete, etc.
— se houver superaquecimento do aparelho
Se colocar o aparelho muito perto da unidade de
— se for gerada corrente CC
som ou da antena, podem ocorrer interferências. Se
— se ocorrer um curto-circuito nos terminais dos
isso acontecer, afaste o amplificador da unidade de
alto-falantes.
som ou da antena do automóvel.
A cor do indicador POWER/PROTECTOR muda de verde
Se o aparelho não estiver recebendo corrente,
para vermelho e o aparelho desliga-se.
verifique as conexões.
Se isto acontecer, desligue o equipamento, retire a fita
Este amplificador de potência possui um circuito de
cassete ou o disco e verifique a causa do defeito. Se houver
proteção* que protege os transistores e os alto-
superaquecimento do aparelho, aguarde
falantes, se o amplificador funcionar mal. Não teste
até que este esfrie antes de voltar a utilizá-lo.
os circuitos de proteção tapando as aberturas de
Se tiver dúvidas ou problemas referentes ao aparelho
resfriamento ou ligando-lhe cargas inadequadas.
que não se encontrem neste manual, consulte o
Não utilize o aparelho com a bateria fraca pois, para
representante Sony mais próximo.
que funcione em condições ótimas, tem de existir
uma boa alimentação de corrente.
Por razões de segurança, mantenha o volume da
unidade de som a um nível moderado para poder
ouvir os sons do exterior.
Substituir o fusível
Se o fusível fundir, verifique as ligações de corrente e
substitua os dois fusíveis. Se, depois de o ter
substituído, o fusível voltar a fundir, pode existir um
defeito interno. Nesse caso, consulte o representante
Sony mais próximo.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony XM-GTX6040

  • Page 1 Record the serial number in the space provided below.  El sistema emplea demasiados amplificadores.  Utilice un relé. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Compruebe la tensión de la batería (de 10,5 a 16 V).
  • Page 2  Be sure to connect the remote control wire of the car audio Listrado/Branco Listrado/Violeta prazer. A Sony recomenda que você evite a exposição prolongada a ruídos muito altos. battery to the amplifier. system to the car chassis, and do not connect the ...