Kompernass DB 1400 A1 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DB 1400 A1:
Table of Contents
  • Magyar

    • Bevezető
    • Kezelőelemek
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Tartozékok
    • Technikai Adatok
    • Biztonsági Utasítás
    • A Víztartály Feltöltése
    • Az Első Használat Előtt
    • A Gőzölős Vasaló Ideiglenes Kikapcsolása
    • A Gőzölős Vasaló Üzemen KíVül Helyezése
    • Csatlakoztatás És Vasalás
    • Gőzölős Vasalás
    • Vasalás Gőzlökettel
    • Hibaelhárítás
    • Szerviz
    • Tisztítás
    • Tárolás
    • Ártalmatlanítás
    • Gyártja
  • Slovenščina

    • Namenska Uporaba
    • Tehnični Podatki
    • Upravljalni Elementi
    • Uvod
    • Vsebina Kompleta
    • Navodila Za Varno Uporabo Izdelka
    • Polnjenje Rezervoarja Za Vodo
    • Pred Prvo Uporabo
    • Likanje S Paro
    • Likanje S Sunkovitim Izpustom Pare
    • Priklop in Likanje
    • Začasna Odstavitev Likalnika
    • Konec Uporabe Parnega Likalnika
    • Odprava Napak Pri Delovanju
    • Odstranitev Neuporabnega Izdelka
    • Preprečevanje Kapljanja
    • Shranjevanje
    • Garancijski List
    • Proizvajalec
    • Servis
  • Čeština

    • Ovládací Prvky
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Úvod
    • Účel Použití
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Naplnění Vodní Nádržky
    • Před PrvníM PoužitíM
    • Dočasné Odstavení Napařovací Žehličky
    • Vyřazení Napařovací Žehličky Z Provozu
    • Zapojení a Žehlení
    • Žehlení ParníM Rázem
    • Žehlení S Párou
    • Likvidace
    • Odstraňování Porouch
    • Servis
    • Uložení
    • ČIštění
    • Dovozce
  • Slovenčina

    • Obsah Dodávky
    • Používanie V Súlade S Účelom Použitia
    • Súčasti
    • Technické Údaje
    • Úvod
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Naplňte Nádržku Na Vodu
    • Pred PrvýM PoužitíM
    • Dočasné Odstavenie Naparovacej Žehličky
    • Pripojenie a Žehlenie
    • Vypnutie Naparovacej Žehličky
    • Žehlenie Pomocou Prúdu Pary
    • Žehlenie S NaparovaníM
    • Likvidácia
    • Odstránenie Funkčných Závad
    • Servis
    • Uskladnenie
    • Čistenie
    • Dovozca
  • Deutsch

    • Bedienelemente
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Wassertank Befüllen
    • Anschließen und Bügeln
    • Bügeln mit Dampfstoß
    • Dampfbügeleisen Außer Betrieb Nehmen
    • Dampfbügeleisen Vorübergehend Abstellen
    • Dampfbügeln
    • Aufbewahren
    • Entsorgen
    • Fehlfunktionen Beseitigen
    • Reinigen
    • Importeur
    • Service

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
STEAM IRON DB 1400 A1
STEAM IRON
Operating instructions
PARNI LIKALNIK
Navodila za uporabo
NAPAROVACIA ŽEHLIČKA
Návod na obsluhu
IAN 96338
GŐZÖLŐS VASALÓ
Használati utasítás
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
Návod k obsluze
DAMPFBÜGELEISEN
Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kompernass DB 1400 A1

  • Page 1 STEAM IRON DB 1400 A1 STEAM IRON GŐZÖLŐS VASALÓ Operating instructions Használati utasítás PARNI LIKALNIK NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA Navodila za uporabo Návod k obsluze NAPAROVACIA ŽEHLIČKA DAMPFBÜGELEISEN Návod na obsluhu Bedienungsanleitung IAN 96338...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
  • Page 4: Table Of Contents

    CONTENT PAGE Introduction Intended use Scope of delivery Operating elements Technical data Safety instructions Before initial use Filling the water tank Plugging in and ironing Steam ironing Ironing with steam blast Temporarily setting the steam iron aside Turning off the steam iron Cleaning Storage Troubleshooting...
  • Page 5: Introduction

    STEAM IRON Operating elements 1 Water jet Introduction 2 Filler opening for the water tank 3 Steam regulator Congratulations on the purchase of your new appli- 4 Button for steam blast 5 Button for fine water spray ance. 6 Thermostat You have clearly decided in favour of a quality pro- duct.
  • Page 6: Safety Instructions

    Safety instructions Risk of Burns! • Always hold the steam iron by the handle when it is hot. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Never hold your hand over the steam spray or touch hot metal parts. •...
  • Page 7 • To disconnect from the power source, only pull the plug itself, not the cable. • Never bend (kink) or crush the power cable. Arrange it in such a way that it cannot come into contact with hot surfaces and so that no-one can step on it or trip over it.
  • Page 8: Before Initial Use

    Filling the water tank Attention! • Should the clothing care instructions forbid iro- ning, (symbol ), the clothing item may not be • Put the iron down on its soleplate 0. ironed. If you do so, the clothing item could be •...
  • Page 9: Plugging In And Ironing

    Plugging in and ironing This function is suitable for extremely dry and extremely crumpled garments. Dry ironing is possible at all temperatures, steam iro- ning is possible by adjusting to on the Steam ironing thermostat 6. • Set the steam regulator 3 to the desired steam •...
  • Page 10: Cleaning

    Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 96338 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) - 7 -...
  • Page 11: Importer

    Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 8 -...
  • Page 12 TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM Bevezető Rendeltetésszerű használat Tartozékok Kezelőelemek Technikai adatok Biztonsági utasítás Az első használat előtt A víztartály feltöltése Csatlakoztatás és vasalás Gőzölős vasalás Vasalás gőzlökettel A gőzölős vasaló ideiglenes kikapcsolása A gőzölős vasaló üzemen kívül helyezése Tisztítás Tárolás Hibaelhárítás Ártalmatlanítás Szerviz Gyártja - 9 -...
  • Page 13: Bevezető

    GŐZÖLŐS VASALÓ Kezelőelemek 1 vízfúvóka 2 víztartály betöltőnyílása Bevezető 3 gőzszabályzó 4 spriccelő gomb Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. 5 gőzlöket gomb Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön- 6 kábelaljzat tött. A használati útmutató a termék része. Fontos 7 hőmérsékletszabályzó tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra 8 hálózati vezeték és ártalmatlanításra vonatkozólag.
  • Page 14: Biztonsági Utasítás

    Biztonsági utasítás Megégetheti magát! • Ha a gőzölős vasaló forró, csak a fogantyújánál fogja meg. • Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Soha ne tartsa a kezét a gőzsugárba vagy a forró fémrészekhez. • Használat közben nem szabad kinyitni a víztartály betöltőnyílását. Hagyja, hogy a készülék lehűljön, csak utána húzza ki a dugós csatlakozót a csatlakozó...
  • Page 15 • Mindig a dugónál, és ne a kábelnél fogva húzza ki a vasalót. • Ne törje meg és ne nyomja össze a hálózati kábelt, és olyan módon vezesse azt, hogy ne érintkezzen forró felületekkel és ne lehessen rálépni vagy meg- botlani benne.
  • Page 16: Az Első Használat Előtt

    A víztartály feltöltése Figyelem! • Amennyiben a ruházat ápolási tudnivalóiban • Állítsa a vasalót a vasalótalpra 0. az áll, hogy vasalni tilos ( jelzés), akkor a • Tolja be a víztartály betöltőnyílásának 2 fedelét. ruhadarabot nem szabad vasalni. Egyébként • Legfeljebb a „MAX" jelzésig töltsön a mérőpo- kár keletkezhet a ruhadarabban.
  • Page 17: Csatlakoztatás És Vasalás

    Csatlakoztatás és vasalás Gőzölős vasalás A gőz nélküli szárazon vasalás bármely hőmérsékleten, • Állítsa be a gőzszabályozót 3 a kívánt gőz- a gőzölős vasalás csak a hőmérséklet-szabályzón 6 erősségre. • A hőmérséklet-szabályzónak 6 legalább a lévő beállítási fokozattól lehetséges. beállítási tartományban kell lennie. Máskülönben •...
  • Page 18: Tisztítás

    Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal. Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz. Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 96338 Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége: hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint) - 15 -...
  • Page 19: Gyártja

    Gyártja KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 16 -...
  • Page 20 KAZALO STRAN Uvod Namenska uporaba Vsebina kompleta Upravljalni elementi Tehnični podatki Navodila za varno uporabo izdelka Pred prvo uporabo Polnjenje rezervoarja za vodo Priklop in likanje Likanje s paro Likanje s sunkovitim izpustom pare Začasna odstavitev likalnika Konec uporabe parnega likalnika Preprečevanje kapljanja Shranjevanje Odprava napak pri delovanju...
  • Page 21: Uvod

    PARNI LIKALNIK Upravljalni elementi 1 šoba za vodo 2 odprtina za dolivanje vode v rezervoar za vodo Uvod 3 regulator pare 4 gumb za sunkovit izpust pare Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. 5 gumb za razprševanje vode Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za 6 regulator temperature uporabo so sestavni del vašega izdelka.
  • Page 22: Navodila Za Varno Uporabo Izdelka

    Navodila za varno uporabo izdelka Nevarnost opeklin! • Ko je likalnik segret, ga prijemajte le za ročaj. • Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo ne bi igrali. • Rok nikoli ne približujte izpustu pare ali vročim kovinskim delom. •...
  • Page 23 • Zmeraj vlecite za električni vtič, nikoli za kabel. • Električnega kabla ne prepogibajte ter ga ne stiskajte in ga položite tako, da ne pride v stik z vročimi površinami in da nihče ne more stopiti nanj ali se obenj spotakniti. •...
  • Page 24: Pred Prvo Uporabo

    Polnjenje rezervoarja za vodo Pozor! • Če navodila za čiščenje oblačila ne dovoljujejo likanja (simbol ), tega oblačila ne smete likati. • Likalnik odložite na likalno površino 0. V nasprotnem primeru lahko oblačilo uničite. • Odprite pokrov odprtine za dolivanje vode v rezervoar za vodo 2.
  • Page 25: Priklop In Likanje

    Priklop in likanje Ta funkcija je primerna za zelo suha oblačila, ki se močno mečkajo. Suho likanje je možno pri vseh temperaturah, likanje s paro pa šele od temperature na regulatorju Likanje s paro temperature 6 naprej. • Z regulatorjem pare 3 nastavite želeno moč •...
  • Page 26: Konec Uporabe Parnega Likalnika

    Konec uporabe parnega likalnika Odprava napak pri delovanju • Električni vtič potegnite iz električne vtičnice. Parni likalnik oddaja zelo malo ali nič pare: • Izpraznite rezervoar za vodo in očistite likalno V likalniku je zmanjkalo vode. V rezervoar za vodo površino 0.
  • Page 27: Proizvajalec

    (po srednjeevropskem času) Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval, in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj...
  • Page 28 OBSAH STRANA Úvod Účel použití Rozsah dodávky Ovládací prvky Technické údaje Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím Naplnění vodní nádržky Zapojení a žehlení Žehlení s párou Žehlení parním rázem Dočasné odstavení napařovací žehličky Vyřazení napařovací žehličky z provozu Čištění Uložení Odstraňování porouch Likvidace Servis Dovozce...
  • Page 29: Úvod

    NAPAŘOVACÍ Ovládací prvky ŽEHLIČKA 1 Vodní tryska 2 Plnicí otvor vodní nádržky 3 Regulátor páry Úvod 4 Tlačítko pro parní ráz 5 Tlačítko kropení Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. 6 Regulátor teploty Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Ná- 7 Kontrolní...
  • Page 30: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Nebezpečí popálení! • Pokud je napařovací žehlička horká, dotýkejte se jí pouze na rukojeti. • Dohlížejte na děti, aby si nehrály s tímto přístrojem. • Nikdy nedržte ruce v parním rázu ani nesahejte na horké kovové díly. • Během používání nesmíte otevírat plnicí otvor vodní nádržky. Nechte napařo- vací...
  • Page 31 • Tahejte vždy jen za zástrčku, nikdy netahejte za kabel. • Síťový kabel neohýbejte ani nemačkejte a pokládejte jej tak, aby nepřišel do kontaktu s horkými povrchy a nikdo na něj nemohl stoupnout nebo o něj za- kopnout. • Síťovou zástrčku vytahujte vždy před čištěním, před doplňováním vody a po každém použití...
  • Page 32: Před Prvním Použitím

    Naplnění vodní nádržky Pozor! • Pokud pokyny pro ošetřování oblečení zakazují žehlení (symbol ) nesmíte tuto část oblečení • Odstavte žehličku na žehlicí plochu 0. • Otevřete víko plnicího otvoru vodní nádržky 2. žehlit. V opačném případě byste mohli oblečení poškodit.
  • Page 33: Zapojení A Žehlení

    Zapojení a žehlení Žehlení s párou Žehlit na sucho bez páry můžete při všech teplotách, • Regulátorem páry nastavte 3 požadovanou sílu žehlení s párou je možné až od nastavení páry. regulátoru teploty 6. • Regulátor teploty 6 se musí otočit minimálně do oblasti nastavení...
  • Page 34: Čištění

    Také všechny obalové materiály zlikvidujte v souladu s ekologickými předpisy. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 96338 Dostupnost horké linky: pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ) - 31 -...
  • Page 35: Dovozce

    Dovozce KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 32 -...
  • Page 36 OBSAH STRANA Úvod Používanie v súlade s účelom použitia Obsah dodávky Súčasti Technické údaje Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím Naplňte nádržku na vodu Pripojenie a žehlenie Žehlenie s naparovaním Žehlenie pomocou prúdu pary Dočasné odstavenie naparovacej žehličky Vypnutie naparovacej žehličky Čistenie Uskladnenie Odstránenie funkčných závad...
  • Page 37: Úvod

    NAPAROVACIA Súčasti ŽEHLIČKA 1 Dýza na vystrekovanie vody 2 Otvor na napĺňanie nádržky na vodu Úvod 3 Regulátor pary 4 Tlačidlo na prúd pary 5 Tlačidlo vodného rozprašovača Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového 6 Regulátor teploty prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Ná- 7 Kontrolka teploty 8 Sieťová...
  • Page 38: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo popálenia! • Keď je naparovacia žehlička horúca, chytajte ju len za držadlo. • Na deti treba dozerať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom. • Nikdy nedávajte ruku do prúdu pary ani na horúce kovové súčasti. •...
  • Page 39 • Ťahajte vždy za sieťovú zástrčku, nikdy nie za kábel. • Sieťovú šnúru neohýbajte a nepritláčajte, a umiestnite ju tak, aby neprišla do kontaktu s horúcimi povrchmi a aby na ňu nemohol nikto stúpiť alebo sa o ňu potknúť. • Pred čistením, pri plnení vodou z vodovodu a po každom použití vytiahnite sieťovú...
  • Page 40: Pred Prvým Použitím

    Naplňte nádržku na vodu Pozor! • Ak údaje na štítkoch na odevoch zakazujú žehlenie (symbol ), nesmiete odev žehliť. V opačnom • Postavte žehličku na žehliacu plochu 0. prípade by ste mohli odev poškodiť. • Otvorte veko plniaceho otvoru nádržky na vodu 2.
  • Page 41: Pripojenie A Žehlenie

    Pripojenie a žehlenie Žehlenie s naparovaním Za sucha môžete žehliť bez pary pri všetkých teplotách, • Regulátorom pary 3 nastavte požadované žehlenie s naparovaním je možné až od oblasti na- množstvo pary. na regulátore teploty 6. • Regulátor teploty 6 musí byť vytočený aspoň stavenia po rozsah nastavenia Inak nemôže dôjsť...
  • Page 42: Čistenie

    Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom. Servis Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 96338 Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. - 20:00 hod. (SEČ) - 39 -...
  • Page 43: Dovozca

    Dovozca KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 40 -...
  • Page 44 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Bedienelemente Technische Daten Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Wassertank befüllen Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Bügeln mit Dampfstoß Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen Reinigen Aufbewahren Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Service Importeur - 41 -...
  • Page 45: Einleitung

    DAMPFBÜGELEISEN Bedienelemente 1 Wasserdüse 2 Einfüllöffnung für den Wassertank Einleitung 3 Dampfregler 4 Taste für den Dampfstoß Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 5 Taste für Sprühfunktion Gerätes. 6 Temperaturregler Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt 7 Kontrollleuchte für die Temperatur entschieden.
  • Page 46: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! • Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile. •...
  • Page 47 • Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Kabel. • Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. •...
  • Page 48: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Wassertank befüllen Achtung! • Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das • Stellen Sie das Bügeleisen auf die Bügelsohle 0. Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das • Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Wassertank 2.
  • Page 49: Anschließen Und Bügeln

    Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen • Stellen Sie mit dem Dampfregler 3 die Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem Einstell- gewünschte Dampfstärke ein. am Temperaturregler 6 möglich. • Der Temperaturregler 6 muss mindestens bis in bereich den Einstellbereich gedreht sein.
  • Page 50: Reinigen

    Reinigen Fehlfunktionen beseitigen Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder sehr Lebensgefahr! wenig Dampf aus: Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es Der Vorrat an Leitungswasser im Dampfbügeleisen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! ist erschöpft. Füllen Sie den Wassertank mit Leitungswasser (Siehe „Wassertank befüllen“).
  • Page 51: Service

    Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 96338 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr - 20:00 Uhr (MEZ) Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 48 -...
  • Page 52 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 01 / 2014 · Ident.-No.: DB1400A1-122013-1 IAN 96338...

Table of Contents