Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

DE
Sleepace Schlafmonitor
GB
Sleepace Sleep Monitor
FR
Moniteur de sommeil Sleepace
IT
Strumento di monitoraggio
del sonno Sleepace
ES
Monitor de sueño Sleepace
NL
Sleepace slaapmonitor
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
Gebruiksaanwijzing
Art. 79490
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
A.u.b. zorgvuldig lezen!

Advertisement

loading

Summary of Contents for Medisana Sleepace

  • Page 1 Sleepace Schlafmonitor Sleepace Sleep Monitor Moniteur de sommeil Sleepace Strumento di monitoraggio del sonno Sleepace Monitor de sueño Sleepace Sleepace slaapmonitor Art. 79490 Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Istruzioni per l´uso Da leggere con attenzione! Instruction Manual Please read carefully! Instrucciones de manejo ¡Por favor lea con cuidado!
  • Page 2 DE Gebrauchsanweisung IT Istruzioni per l’uso Sicherheitshinweise....... Norme di sicurezza......Vor dem ersten Gebrauch....Prima del primo utilizzo....Anwendung........Modalità d’impiego......Verschiedenes........ Varie..........Garantie......... Garanzia......... GB Instruction Manual ES Instrucciones de uso Safety Information......Indicaciones de seguridad....Before first use........ Antes del primer uso......
  • Page 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Toestel en bedieningselementen...
  • Page 4 DE Gerät und Bedienelemente IT Apparecchio ed elementi per la regolazione Sensor Sensore Piezo-Band Nastro piezoelettrico Flexibler, biegbarer Teil (ca. 60 mm) Elemento flessibile, pieghevole (ca. 60 mm) Gehäuse Alloggiamento Indikator-LED Indicatore LED USB-Ladekabelanschluss Collegamento USB del cavo di caricamento Magnetische Abdeckung Copertura magnetica GB Device and controls...
  • Page 5 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsan- weisung mit.
  • Page 6 Das Gerät ist nur für den Gebrauch auf flachen, ebenen Betten-Oberflächen vorgesehen. Benutzen Sleepace Schlafmonitor nicht auf mobilen Betten (wie z. B. Luftbetten oder Hängematten), da dies das Gerät be- schädigen könnte. • Dieses Gerät ist kein Medizinprodukt und kann nicht zur Verhinderung eines plötzlichen Herztodes genutzt werden.
  • Page 7 2 Vor dem ersten Gebrauch Der Sleepace Schlafmonitor dient der Überwachung von Schlaftiefe, Schlafdauer, Herz- und Atemfrequenz und von Bewegungen im Schlaf. Somit kann eine umfassende Analyse der Schlafgewohnheiten erfolgen. 2.1 Lieferumfang und Verpackung Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung auf- weist.
  • Page 8 Je nach Position der magnetischen Abdeckung aktiv oder inaktiv: Inaktiv Aktiv Der Sleepace Schlafmonitor muss korrekt im Bett zwischen Matratze und dem Bett- laken positioniert werden, damit er einwandfrei funktionieren kann: Entfernen Sie die magnetische Abdeckung Positionieren Sie das Piezo-Band wie abgebildet zwischen Matratze und Bett- laken, so dass es etwa in Brusthöhe liegt.
  • Page 9 Ihrem Smartphone aktiviert ist. Starten Sie die App und stellen Sie die Verbindung zum Sleepace Schlafmonitor her. Sie müssen beim ersten Mal ein Benutzerkonto anle- gen. Folgen Sie den weiteren Anweisungen der App, um die Aufzeichnung zu starten. Der Schlafmonitor muss vor dem zu Bett gehen lediglich über die App aktiviert werden.
  • Page 10 Änderungen vor. Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter www.medisana.com Hiermit erklären wir, dass der Sleepace Schlafmonitor, Art. 79490 mit den grundle- genden Anforderungen der europäischen Richtlinie R&TTE 1999/5/EG übereinstimmt. Die vollständige EG-Konformitätserklärung können Sie über die Medisana AG, Jagenbergstraße 19, 41468 Neuss, Deutschland anfordern oder von der Medisana...
  • Page 11 Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzu- weisen.
  • Page 12 1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 13 The unit is only designed for indoor use. • The appliance is only suitable for use on flat and even bed surfaces. Do not use the Sleepace Sleep Monitor on mo- bile beds (such as inflatable beds or hammocks), as this could damage the appliance.
  • Page 14: Before First Use

    2 Before first use With the Sleepace Sleep Monitor you can monitor sleep depth, sleep duration, heart- and breathing frequency and movements during sleep. With this you are able to analyse your sleeping habits thoroughly. 2.1 Items supplied and packaging Please check first of all that the device is complete and is not damaged in any way.
  • Page 15 Sleepace Sleep Monitor is in active or inactive mode: Inactive mode Active mode The Sleepace Sleep Monitor needs to be positioned correctly between mattress and sheet in order to function properly: Remove the magnetic cover Put the piezo strap between mattress and sheet as shown approximately at the height of your chest.
  • Page 16 Start the app and connect your smartphone with the Sleepace Sleep Monitor. You need to create an user account upon first start. Follow the instructions given by the app to start the sleep recording. The monitor only has to be activated via the app before you go to bed.
  • Page 17 The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com We hereby declare, that the Sleepace Sleep Monitor, Art. 79490 complies with the fun- damental requirements of the european R&TTE Directive 1999/5/EC. You can request the complete EC Conformity Declaration from Medisana AG, Jagenbergstraße 19,...
  • Page 18 If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of pur chase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 19 1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Con- servez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 20 L’appareil est uniquement conçu pour être utilisé à l’intérieur. • Il ne doit être utilisé que sur des surfaces de lit plates et planes. N’utilisez pas le moniteur de sommeil Sleepace sur des lits mobiles (comme des lits gonflables ou des ha- macs) qui pourraient endommager l’appareil.
  • Page 21 2 Avant la première utilisation Le moniteur de sommeil Sleepace sert à surveiller la profondeur du sommeil, la durée du sommeil, la fréquence cardiaque et respiratoire ainsi que les mouvements pendant le sommeil. Cela permet d’effectuer une analyse complète des habitudes de sommeil.
  • Page 22 : Inactif Actif Le moniteur de sommeil Sleepace doit correctement être positionné dans le lit entre le matelas et le drap-housse afin de fonctionner sans problème : Retirez le couvercle aimanté Positionnez la bande piézoélectrique entre le matelas et le drap-housse comme cela est illustré, et ce, à...
  • Page 23 Démarrez l’application et connectez-la au moniteur de som- meil Sleepace. Lors de la première utilisation, vous devez créer un compte utilisateur. Suivez ensuite les instructions de l’application afin de commencer l’enregistrement. Le moniteur de sommeil doit simplement être activé via l’application avant de se coucher. Il Bluetooth n’a pas besoin d’être connecté...
  • Page 24 à des modifications techniques et de design. La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site www.medisana.com Par la présente, nous déclarons que le moniteur de sommeil Sleepace, art. 79490, respecte les exigences fondamentales de la directive européenne R&TTE 1999/5/ CE.
  • Page 25 Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 26 1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicu- rezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 27 • L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente su superfici del letto piane. Non utilizzare lo strumento di monitoraggio del sonno Sleepace su letti mobili (come ad es. letti ad aria o amache) altrimenti l’apparecchio si potrebbe danneggiare. •...
  • Page 28 2 Prima del primo utilizzo Lo strumento di monitoraggio del sonno Sleepace serve per controllare la profondità e la durata del sonno, il battito cardiaco, la frequenza respiratoria e i movimenti durante il sonno. In questo modo è possibile ottenere un’analisi completa delle proprie abitudini quando si dorme.
  • Page 29 Sleepace è attivo o inattivo: Inattivo Attivo Lo strumento di monitoraggio del sonno Sleepace deve essere posizionato corret- tamente tra il materasso e il lenzuolo per poter funzionare in modo impeccabile: Rimuovere la copertura magnetica Posizionare il nastro piezoelettrico come illustrato tra il materasso e il lenzuolo in modo che si trovi all’altezza del petto.
  • Page 30 Avviare l’app ed effettuare il collegamento allo strumento di monitoraggio del sonno Sleepace. La prima volta si deve creare un account utente. Seguire le indicazioni dell’app per avviare la registrazione. Lo strumento di monitoraggio del sonno deve essere attivato solo tramite l’app prima di andare a letto. Mentre si sta dormendo non è...
  • Page 31 La versione attuale di queste istruzioni per l’uso si trova all’indirizzo: www.medisana.com Con la presente dichiariamo che lo strumento di monitoraggio del sonno Sleepace art. 79490 è conforme ai requisiti della direttiva europea R&TTE 1999/5/CE. La completa dichiarazione di conformità...
  • Page 32 Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 33 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato.
  • Page 34 El aparato está previsto exclusivamente para el uso en su- perficies llanas y lisas de la cama. No utilice el monitor de sueño Sleepace en camas móviles (p. ej. camas hincha- bles o hamacas), ya que podrían dañar el aparato.
  • Page 35 2 Antes del primer uso El monitor de sueño Sleepace permite supervisar la profundidad del sueño, su dura- ción, la frecuencia cardíaca y respiratoria y los movimientos durante el sueño. De esta forma se puede obtener un análisis completo de los hábitos de sueño.
  • Page 36 Según la posición de la cubierta magnética activo o inactivo: Inactivo Activo El monitor de sueño Sleepace debe colocarse correctamente en la cama, entre el colchón y la sábana, para que funcione correctamente: Retire la cubierta magnética Coloque la cinta piezo como se muestra en la figura, entre el colchón y la sá-...
  • Page 37 Inicie la aplicación y establezca la conexión con el moni- tor de sueño Sleepace. La primera vez tendrá que crear una cuenta de usuario. Siga las instrucciones de la aplicación para iniciar el registro. El monitor de sueño se activa únicamente a través de la aplicación antes de irse a la cama.
  • Page 38 En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso Por la presente declaramos que el monitor de sueño Sleepace, art. 79490, cumple los requisitos básicos de la Directiva europea R&TTE 1999/5/CE. Pueden solicitar la declaración CE de conformidad íntegra a Medisana AG, Jagenbergstrasse 19, 41468...
  • Page 39 En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
  • Page 40 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKEAANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veilig- heidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Page 41 Het apparaat is alleen voor het gebruik in binnenruimtes ontworpen. • Het apparaat is alleen voor het gebruik op vlakke, effen op- pervlakken voorzien. Gebruik de Sleepace slaapmonitor niet op mobiele bedden (zoals bv. op luchtbedden of hang- matten) omdat deze het apparaat kunnen beschadigen. •...
  • Page 42 Download de app en installeer deze op uw smartphone. U kunt de app gratis in de Google play store of in de Apple app store downloaden. Zoek naar „Sleepace“. iOS: Versie 7 en hoger. Android: Versie 4.3 en hoger. Vanaf Bluetooth® 4.0.
  • Page 43 Sleepace slaap- monitor actief of inactief: Inactief Actief De Sleepace slaapmonitor moet correct in het bed tussen matras en bed laken wor- den geplaatst zodat deze perfect kan werken: Verwijder de magnetische afdekking Plaats de Piezo-band zoals afgebeeld tussen matras en bedlaken zodat het ongeveer op borsthoogte ligt.
  • Page 44 ® op uw smartphone is geactiveerd. Start de app en maak de verbinding naar de Sleepace slaapmonitor. Bij de eerste keer moet u een gebruikersrekening maken. Volg de ver- dere instructies van de app om de registratie te starten. De slaapmonitor moet vóór het naar bed gaan alleen via de app worden geactiveerd.
  • Page 45 De actuele versie van deze gebruiksaanwijzing vindt u op www.medisana.com Wij verklaren hiermee dat de Sleepace slaapmonitor, type 79490 met de basi- seisen van de Europese Richtlijn R&TTE 1999/5/EG overeen komt. De volledige EG-conformiteitsverklaring kunt opvragen bij Medisana AG, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss, Duitsland, of downloaden vanaf de homepage van Medisana.
  • Page 46 Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond.