Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

3
EGG COOKER
KH 401
Egg Cooker
Operating instructions
Munankeitin
Käyttöohje
Äggkokare
Bruksanvisning
Æggekoger
Betjeningsvejledning
Eggekoker
Bruksanvisning
ÂñáóôÞñáò áõãþí
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Eierkocher
ID-Nr.: KH401-09/07-V1
Bedienungsanleitung

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kompernass KH 401

  • Page 1 EGG COOKER KH 401 Egg Cooker Operating instructions Munankeitin Käyttöohje Äggkokare Bruksanvisning Æggekoger Betjeningsvejledning Eggekoker Bruksanvisning ÂñáóôÞñáò áõãþí Ïäçãßåò ÷ñÞóçò KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com Eierkocher ID-Nr.: KH401-09/07-V1 Bedienungsanleitung...
  • Page 2 KH 401...
  • Page 3: Table Of Contents

    Egg Cooker Munankeitin Äggkokare Æggekoger Eggekoker ÂñáóôÞñáò áõãþí Eierkocher Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date. Lue käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä...
  • Page 4: Egg Cooker

    Egg Cooker 4.Safety instructions 1. Intended use DANGER! Electric shock! • Only connect the egg cooker to a properly This appliance is intended exclusively for cooking installed and grounded socket with a main and keeping warm chicken eggs in private voltage of 220 - 240 V ~ 50 Hz.
  • Page 5 5. Starting up Danger of injuries! • Never leave the appliance unattended during operation. Before starting up the appliance, make certain • Do not allow individuals (including children) to that ... use the appliance whose physical, sensorial or egg cooker, plug and power cable are in good mental abilities or lack of experience and know- working order and...
  • Page 6 7. Keeping eggs warm 8. Cleaning and care Life-threatening danger of electrical shock: Push the operating switch to the right to activate • Never open the egg cooker housing. There are the keeping warm function (position "II") no operating elements inside. after cooking the eggs.
  • Page 7 Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal Kompernass Service Ireland c/o Irish Connection centre. 41 Harbour view Dispose of all packaging materials in an Howth Co.
  • Page 8: Munankeitin

    Munankeitin 4.Turvaohjeet 1. Käyttötarkoitus VAARA! Sähköisku! • Kytke munankeitin vain määräysten mukaisesti Tämä laite on tarkoitettu vain kananmunien keittämi- asennettuun ja maadoitettuun pistorasiaan, jonka seen ja lämpimänäpitoon yksityisissä kotitalouksissa. verkkojännite on 220 - 240 V ~ 50 Hz . • Kun siirrät tai täytät laitetta, kun laitteessa ilme- Sitä...
  • Page 9 5. Käyttöönotto Loukkaantumisvaara! • Älä jätä laitetta käytön aikana ilman huolenpitoa. Varmista ennen laitteen käyttöönottoa seuraavat • Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden (mukaan asiat: lukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, aistilliset laite, pistoke ja verkkojohto ovat moitteettomassa tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puute kunnossa estävät heitä...
  • Page 10 7. Munien pitäminen 8. Puhdistus ja hoito lämpimänä Hengenvaarallisen sähköiskun vaara: Paina käyttökatkaisija oikealle, kun haluat aktivo- • Älä koskaan avaa laitteen koteloa. Sisällä ei ole ida lämpimänäpitotoiminnon (asento ”II”) minkäänlaisia hallintalaitteita. munien keittämisen jälkeen • Älä koskaan yritä puhdistaa laitteen osia upotta- malla niitä...
  • Page 11 Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen jaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. mukana. Hävitä laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai Kompernass Service Suomi kunnallisen jätelaitoksen avulla. Petäjäksentie 19 Noudata ajankohtaisia voimassa olevia määräyk- FIN - 26100 Rauma siä.
  • Page 12: Äggkokare

    Äggkokare 4.Säkerhetsanvisningar 1. Föreskriven VARNING! Risk för elektrisk stöt! användning • Anslut endast äggkokaren till ett godkänt, jordat eluttag med en nätspänning på Den här apparaten är endast avsedd för att koka 220 - 240 V ~ 50 Hz. hönsägg och hålla dem varma i ett privat hem. •...
  • Page 13 5. Innan du börjar Skaderisk! använda äggkokaren • Lämna aldrig äggkokaren utan uppsikt när den används. • Låt aldrig personer (inklusive barn) som av psyki- Innan du börjar använda äggkokaren ska du ska, sensoriska eller mentala skäl eller på grund övertyga dig om att...
  • Page 14 7. Hålla äggen varma 8. Rengöring och skötsel Flytta Inställningsknappen åt höger för hålla de Livsfarlig elektrisk ström: färdigkokta äggen varma (läge II) • Öppna aldrig höljet. Det finns inga som helst kontrollelement innanför det. Spola av de kokta äggen med kallt, rinnande •...
  • Page 15 Lämna in den till ett företag som har tillstånd att garanti. ta hand om den här typen av kasserade apparater eller till din kommunala avfallsanläggning. Kompernass Service Sverige Följ gällande föreskrifter. EA Rosengrensgata 22 42131 Västra Frölunda Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
  • Page 16: Æggekoger

    Æggekoger 4.Sikkerhedsanvisninger 1. Anvendelsesformål FARE! Elektrisk stød! • Tilslut kun æggekogeren til en for-skriftsmæsssig Dette apparat er udelukkende beregnet til at koge installeret og jordet stikdåse med en netspæn- og holde hønseæg varme i private husholdninger. ding på 220 - 240 V ~ 50 Hz. •...
  • Page 17 5. Ibrugtagning Fare for personskade! • Sørg for, at enheden er under opsyn under brugen. Før du tager apparatet i brug, skal du sikre dig, ... • Enheden må ikke bruges af personer (inklusive at brødristeren, el-stikket og el-ledningen er i børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner fejlfri stand, og...
  • Page 18 7. Hold æg varme 8. Rengøring og vedligeholdelse Tryk driftskontakten til højre, for at aktivere varmholdefunktionen efter at æggene er kogt Livsfare på grund af elektrisk stød: (position “II“) • Åbn aldrig apparatets kabinet. Der findes ingen betjeningsdele i kabinettet. Kuldslå...
  • Page 19 Bortskaf kogepladen hos et godkendt affaldsfirma krænkes ikke ved denne garanti. eller på dit kommunale affaldsanlæg. Følg de aktuelt gældende regler. Kompernass Service Danmark Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl. H.C. Ørsteds Vej 6 DK-3000 Helsingør Aflever alle emballagematerialer på et Tel.: 0045 491 300 72...
  • Page 20: Eggekoker

    Eggekoker 4.Sikkerhets- henvisninger 1. Formål FARE! Elektrisk støt! Dette apparatet skal kun brukes til koking og • Eggekokeren må bare tilkobles til en forskrifts- varming av egg i private husholdninger. messig installert og jordet veggkontakt med en nettspenning på 220 - 240 V ~ 50 Hz. Det må...
  • Page 21 5. Idriftsettelse Fare for personskade! • Ikke forlat apparatet uten oppsikt under bruk. • Apparatet må ikke brukes av personer som på Før du tar apparatet i bruk må du være sikker på grunn av reduserte fysiske, sensoriske eller men- at ...
  • Page 22 7. Varming 8. Rengjøring og pleie Trykk driftsbryteren til høyre for å aktivere varme- Livsfare på grunn av fare for elektrisk støt funksjonen (posisjon “II”) etter at eggene har • Apparatdekselet må ikke åpnes. Det finnes ingen blitt kokt kontrollelementer på innsiden av apparatet. •...
  • Page 23 Ta hensyn til de gjeldende forskriftene. Kompernaß Service Norway I tvilstilfeller, kontakt det lokale renholdsverket. Phone: 0047 3558 3550 Kildesorter all emballasje før du kaster den. 12. Importør KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 23 -...
  • Page 24: Âñáóôþñáò Áõãþí

    ÂñáóôÞñáò áõãþí 4.Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ÊÉÍÄÕÍÏÓ! Çëåêôñïðëçîßá! 1. Óêïðüò ÷ñÞóçò • ÓõíäÝóôå ôï âñáóôÞñá áõãþí ìüíï óå ìéá óýìöùíá ìå ôéò ðñïäéáãñáöÝò åãêáôåóôçìÝíç êáé ÁõôÞ ç óõóêåõÞ ðñïâëÝðåôáé áðïêëåéóôéêÜ ãéá ôï ãåéùìÝíç õðïäï÷Þ ìå ìéá ôÜóç äéêôýïõ âñÜóéìï êáé ôç äéáôÞñçóç æåóôïý áõãþí áðü 220 - 240 V ~ 50 Hz.
  • Page 25 Êßíäõíïò áôõ÷Þìáôïò! • ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ôá åîáñôÞìáôá ðïõ • Ìçí áöÞíåôå ôç óõóêåõÞ ÷ùñßò åðéôÞñçóç êáôÜ ðåñéëáìâÜíïíôáé óôï óýíïëï áðïóôïëÞò êáé ôç ëåéôïõñãßá. ðïôÝ ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ ÷ùñßò ôï • ÁõôÞ ç óõóêåõÞ äåí ðñïïñßæåôáé ãéá ÷ñÞóç ôïðïèåôçìÝíï óôÞñéãìá áõãþí áðü...
  • Page 26 8. Êáèáñéóìüò êáé ÐéÝóôå ôïí äéáêüðôç ëåéôïõñãßáò ðñïò ôá öñïíôßäá áñéóôåñÜ (èÝóç “I“) ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ. Êßíäõíïò æùÞò áðü çëåêôñïðëçîßá: Ìüëéò âñÜóïõí ôá áõãÜ áêïýãåôáé Ýíá óÞìá. • Ìçí áíïßãåôå ðïôÝ ôï ðåñßâëçìá ôçò óõóêåõÞò. Äåí õðÜñ÷ïõí óôïé÷åßá ÷åéñéóìïý óôï åóùôåñéêü ÐéÝóôå...
  • Page 27 íïìéêÜ óáò äéêáéþìáôá äåí ðåñéïñßæïíôáé ìÝóù åðé÷åßñçóçò áðüññéøçò. áõôÞò ôçò åããýçóçò. ÐñïóÝ÷åôå ôéò ôñÝ÷ïõóåò éó÷ýïõóåò ðñïäéáãñáöÝò. Óå ðåñßðôùóç áìöéâïëéþí åëÜôå óå åðáöÞ ìå ôçí Kompernass Service EëëÜäá åðé÷åßñçóç áðüññéøçò. Kalothanassi G. Amalia á 10-12 Thiatiron Str. 14231 N.Ionia Athens Áðïìáêñýíåôå üëá ôá õëéêÜ óõóêåõáóéþí...
  • Page 28: Eierkocher

    Eierkocher 4. Sicherheitshinweise 1. Verwendungszweck GEFAHR! Elektrischer Schlag! • Schließen Sie den Eierkocher nur an eine vor- Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das schriftsmäßig installierte und geerdete Steckdose Kochen und Warmhalten von Hühnereiern in mit einer Netzspan-nung von 220 V - 240 V / privaten Haushalten.
  • Page 29 5. In Betrieb nehmen VERLETZUNGSGEFAHR! • Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht ohne Aufsicht. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeu- • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per- gen Sie sich davon, dass ... sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk- das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in ten, physischen, sensorischen oder geistigen Fä- einwandfreiem Zustand sind und ...
  • Page 30 7. Eier Warmhalten Das Zubehör reinigen: Spülen Sie den Deckel , den Eierhalter den Messbecher mit Spülmittel unter Drücken Sie den Betriebsschalter nach rechts, fließendem Wasser. um nach dem Kochen der Eier die Warmhalte- funktion (Position “II“) zu aktivieren. Vorsicht: Achten Sie bei der Reinigung des Messbechers auf den Eipick Schrecken Sie die Eier nach dem Kochen unter Verletzungsgefahr!
  • Page 31 11. Garantie & Service 12. Importeur Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab KOMPERNASS GMBH Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert BURGSTRASSE 21 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte D-44867 BOCHUM bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.