Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Rotary Hammer
Bohrhammer
Marteau perforateur
Martello perforatore
Boorhamer
Martillo perforador
Martelo perfurador
™Ê˘ÚÔ‰Ú¿·ÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi
DH 24PD2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi DH 24PD2

  • Page 1 Boorhamer Martillo perforador Martelo perfurador ™Ê˘ÚÔ‰Ú¿·ÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi DH 24PD2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Page 5 English Deutsch Français Italiano Drill bit Bohrer Foret de perçage Punta del trapano Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes Elément de la tige SDS plus Parte dell'asta SDS plus Front cap Vordere Abdeckung Capuchon avant Protezione davanti Grip Spannbacke Attache coulissante Presa davanti...
  • Page 6 Nederlands Español Português Ελληνικά Λεπίδα τρυπανιού Boorstuk Broca Broca Τµήµα του SDS-plus Onderdeel van SDS Parte del SDS plus Cabo de peça SDS-plus στελέχους Plus schacht vástago Voorkap Cubierta frontal Tampa da frente Μπροστιν περίβληµα Greep Sujetador Mordente Λαβή Stofvangkap Capa de polvo Receptáculo para poeira Κύπελλο...
  • Page 7: General Operational Precautions

    English 17. Avoid unintentional starting. Do not carry a plugged- GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS in tool with a finger on the switch. Ensure switch is off when plugging in. WARNING! When using electric tools, basic safety 18. Use outdoor extension leads. When tool is used precautions should always be followed to reduce the outdoors, use only extension cords intended for risk of fire, electric shock and personal injury, including...
  • Page 8: Specifications

    English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 230V) Power Input 720W* –1 0 – 1050 min No-load speed 0 – 4600 min –1 Full-load impact rate Capacity: concrete 3.4 – 24 mm steel 13 mm wood 32 mm Weight (without cord and side handle) 2.8 kg Dust collecting adapter Max.
  • Page 9 English 13 mm rotary hammer chuck For drilling operations when using a straight shank bit for impact drilling with a rotary hammer. Straight shank bit 13 mm rotary hammer chuck for impact drill (SDS-plus shank) Chuck wrench 2. Anchor setting (rotation + hammering) Anchor setting adapter (for rotary hammer) Anchor setting adapter (SDS-plus shank) (for rotary hammer)
  • Page 10 English 4. Bolt placing operation with Chemical Anchor. (rotation + hammering) Standard socket (SDS-plus shank) on the market 12.7 mm Chemical Anchor Adapter 19 mm Chemical Anchor Adapter 5. Drilling holes and driving screws (rotation only) Drill chuck, chuck adapter (G), special screw and chuck wrench Chuck adapter (G) Special screw Drill chuck (13VLRB-D)
  • Page 11: Prior To Operation

    English 7. Driving Screws (rotation only) Bit No. Chuck adapter (D) (SDS-plus shank) Bit No. Screw Size Length No. 2 3 – 5 mm 25 mm No. 3 6 – 8 mm 25 mm 8. Dust cup, Dust collector (B) Dust cup Dust collector (B) 9.
  • Page 12: How To Use

    It is possible when using the dust-collecting the drill pits and other various parts are installed or adapter to use HITACHI drill bits up to a overall removed. The power switch should also be turned length of 216 mm. A hole-drilling depth of 45 mm off during a work break and after work.
  • Page 13: Maintenance And Inspection

    English (2) Driving in wood screws (4) Removing dust Prior to driving in wood screws, make pilot holes Excessive dust in the dust bag will reduce dust- suitable for them in the wooden board. Apply the bit collecting effectiveness. Remove dust from the dust to the screw head grooves and gently drive the screws bag regularly.
  • Page 14 For your continued safety and electrical shock Information concerning airborne noise and vibration protection, carbon brush inspection and replacement The measured values were determined according to on this tool should ONLY be performed by a Hitachi EN60745. Authorized Service Center. 5. Replacing supply cord The typical A-weighted sound pressure level: 90 dB (A).
  • Page 15: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks verwenden. Das ist sicherer als die Benutzung der WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Hände und macht beide Hände zur Bedienung des müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen Werkzeugs frei.
  • Page 16: Technische Daten

    Deutsch 3. Bevor man on der Wand, im Boden oder an der VORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNG Decke etwas ausbricht, meißelt oder bohrt, muß man DES BOHRHAMMERS sich sorgfältig davon überzeugen, ob keine elektrischen Kabel oder Kabelrohre darunter liegen. 1. Ohrenstöpsel zum Schutz der Ohren während des 4.
  • Page 17 Deutsch Bohrer (Kegelschaft) und Konusschaftadapter Bohrer (Kegelschaft) Konusschaftadapter (SDS-Plus Schaft) Dorn Außendurchmesser Konusschaftadapter Anwendbarer Bohrer 11,0 mm Morsekonus (Nr.1) Bohrer (Konusschaft) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm Morsekonus (Nr.2) Bohrer (Konusschaft) 21,5 mm 12,7 mm 14,3 mm A-Konus Der Konusschaftadapter in der Form des A- oder 14,5 mm B-Konus wird nach Wunsch geliefert, doch ist 17,5 mm...
  • Page 18 Deutsch 3. Aufbrecharbeiten (Drehen und Hämmern) Spitzmeißel (Nur runder Typ) (SDS-Plus Schaft) 4. Bolzenplazierung für Chemical Anchor (Drehen und Hämmern) Sockel auf (SDS-Plus Schaft) markierter stelle 12,7 mm Adapter für Chemical Anchor 19 mm Adapter für Chemical Anchor 5. Löcherbohren und schneidschraube (nur Drehung) Bohrfutter, Bohrfutteradapter (G), Spezialschraube und Bohrfutterschlüssel Spezialschraube Bohrfuter (13VLRB-D)
  • Page 19: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch 7. Schneidschraube (nur Drehung) Bohrespitzennummer Bohrfutteradapter (D) (SDS-Plus Schaft) Bohrerspitzen- Schraubengröße Länge nummer Nr. 2 3 - 5 mm 25 mm Nr. 3 6 - 8 mm 25 mm 8. Staubschale, Staubfang (B) Staubschale Staubfang (B) 9. Papierstaubtüte 10. Hammer Schmierfett A 500 g (Dose) 70 g (in grüner Tube) 30 g (in grüner Tube)
  • Page 20 Deutsch HINWEIS: 1. Betätigung des Schalters Achten Sie bei der Verwendung von Werkzeugen wie Die Drehzahl des Bohrers kann durch Veränderung Meißeln, Bohrern usw. darauf, von unserer Firma des Drucks auf den Drückerschalter gesteuert werden. bezeichnete Markenteile zu verwenden. Die Geschwindigkeit ist gering, wenn der (1) Reinigen Sie den Schaftabschnitt des Bohrers.
  • Page 21 Verfahren an die Haupteinheit Bei Verwendung des Staubfangadapters können anbringen, die Spitze des Drehstücks in die Schlitze HITACHI Bohrer bis zu einer Gesamtänge von 216 auf dem Schraubenkopf setzen, die Haupteinheit fest mm verwendet werden. greifen und die Schrauben festziehen.
  • Page 22: Wartung Und Inspektion

    4. Inspektion der Kohlebürsten Zur Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen elektrischen Schlag sollten Inspektion und Auswechseln der Kohlebürsten Nur durch ein Autorisiertes Hitachi- Wartungszentrum durchgeführt werden. 5. Auswechseln des Netzkabels Wenn das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt wird,...
  • Page 23 Français 14. Entretenir les outils avec soin. Les conserver bien PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL aiguisés et les nettoyer afin d’en obtenir les meilleures performances et de pouvoir les utiliser ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage électrique, sans danger. Suivre les instructions pour le les précautions de base doivent être respectées de graissage et le changement des accessoires.
  • Page 24: Accessoires Standard

    Français 3. Avant de briser, découper ou percer un mur, le PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DE LA plancher ou le plafond, s’assurer qu’aucun câble PERCEUSE A PERCUSSION électrique ou conduit n’y soit noyé. 4. Maintenir toujours fermenent la poignée principale 1. Utiliser des bouche-oreilles pour protéger vos oreilles et la poignée latérale de la machine.
  • Page 25 Français Diamètre extérieur Tupe de cône Foret de perçage utilisé Foret de perçage utilisé 11,0 mm Cône Morse (No.1) 11,0 ~ 17,5 mm (queue conique) 12,3 mm 12,7 mm Foret de perçage utilisé 14,3 mm Cône Morse (No.2) 21,5 mm (queue conique) 14,5 mm 17,5 mm...
  • Page 26 Français 3. Travail de démolissage (rotation + percussion) Pointe de broyage (type rond uniquement) (Tige SDS plus) 4. Mise en place du booulon pour d’ancre chimique (rotation + percussion) (Price) (Tige SDS Plus) Raccord d’ancre chimique 12,7 mm Raccord d’ancre chimique 19 mm 5.
  • Page 27: Avant La Mise En Marche

    Français 7. Vis d’entraînement (rotation uniquement) No. de mèche Raccord (D) de mandrin (Tige SDS plus) No. de mèche Dimension de vis Longueur No. 2 3 – 5 mm 25 mm No. 3 6 – 8 mm 25 mm 8. Capuchon anti poussière, Collecteur à poussière (B) Capuchon anti poussière Collecteur à...
  • Page 28 Français Lors de l’utilisation du marteau perforateur en position presser de nouveau la détente et la ramener à sa verticale alors que l’adaptateur de récupération de position d’origine. poussière est enlevé, fixar la capuchon à poussière 2. Rotation + percussion ou le collecteur à...
  • Page 29 Lorsque l’on utilise un adaptateur de récupération 6. Lors du vissage des vis machine (Fig. 18) des poussières de Hitachi, il est possible d’utiliser Tout d’abord, insérer la pièce dans la prise à un outil de perçage d’une longueur totale de 216 l’extrémité...
  • Page 30 No. utilisé Remarques ATTENTION: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces à un centre de service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout...
  • Page 31: Precauzioni Generali

    Italiano 13. Non squilibrare il corpo durante l’esecuzione di un PRECAUZIONI GENERALI lavoro. Stare sempre su due piedi, in equilibrio stabile. ATTENZIONE! Quando si usano elettroutensili, bisogna 14. Trattare gli utensili elettrici con cura. Tenerli sempre sempre seguire le precauzioni basilari di sicurezza per puliti ed affilati per un funzionamento migliore e ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni alle più...
  • Page 32: Accessori Standard

    Italiano 3. Prima di iniziare a penetrare, frantumare o perforare PRECAUZIONI PER L’USO DEL TRAPANO A un muro, pavimento o soffitto, accertarsi con sicurezza PERCUSSIONE che oggetti come cavi e condotte non siano murati in essi. 1. Per proteggere le orecchie durante il funzionamento 4.
  • Page 33 Italiano Diametro esterno Tipo di conicità Punta usabile 11,0 mm Conicità Morse (n.1) Punta (a gambo conico) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm Conicità Morse (n.2) Punta (a gambo conico) 21,5 mm 12,7 mm 14,3 mm Conicità A L’adattatore per gambo a conicità A o B è 14,5 mm disponibili a richiesta.
  • Page 34 Italiano 3. Lavoro di rottura (rotazione e martellamento) Punta gigante (Solo tipo rotondo) (Asta SDS Plus) 4. Operazioni di perforazione dell’ancoraggio chimico (rotazione e martellamento) (Asta SDS Plus) (Prese sul mercato) Adattatore dell’ancoraggio chimico 12,7 mm Adattatore dell’ancoraggio chimico 19 mm 5.
  • Page 35 Italiano 7. Viti d guida (solo relazione) Adattatore (D) per mandrino Punta in. (Asta SDS Plus) Punta in. Dimensioni vite Lunghezza No. 2 3 - 5 mm 25 mm No. 3 6 - 8 mm 25 mm 8. Contenitore a polvere, Camera a polvere (B) Contenitore a polvere Camera a polvere (B) 9.
  • Page 36: Operazione

    Italiano (1) Pulire il gambo della punta trapano. 1. Funzionaménto dell’interruttore (2) Inserire la punta trapano torcendola nel portautensili Si può regolare la velocità di rotazione del trapano fino a che si aggancia. (Fig. 1) variando la corsa del grilletto-interruttore. La velocita (3) Controllare l'agganciamento tirando la punta trapano.
  • Page 37 Poi montare l’adattore (D) del mandrino sull’unità Quando si usa l’adattatore raccoglipolvere è principale usando il procedimento descritto in 4 (1), possibile usare punte da trapano Hitachi di una (2), (3), inserire la punta del trapano nelle fessure sulla lunghezza totale massima di 216 mm. Una testa della vite, afferrare l’unità...
  • Page 38 A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo Continuando ad usare il trapano con lubrificazione carente della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio si causa una sicura limitazione della vita dell’attrezzo. sono soggette a cambiamenti senza preventiva ATTENZIONE: comunicazione.
  • Page 39 Nederlands 14. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN dat het gereedschap scherp en schoon is zodat een goed en veilig prestatievermogen wordt verkregen. WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch Volg de gebruiksaanwijzing voor het smeren en het gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen verwisselen van toebehoren.
  • Page 40: Technische Gegevens

    Nederlands 3. Voordat U in een muur, plafond of vloer iets uitbreekt, VOORZORGSMAATREGELEN BETREFFENDE dient gecontroleerd te worden of er electrische kabels HET GEBRUIK VAN DE BOORHAMER of leidingen onder liggen. 4. Houd de handgrepen van het elektrisch gereedschap 1. Draag oordoppen tijdens de werkzaamheden om uw altijd stevig vast.
  • Page 41 Nederlands Boorstuk (vernauwde schacht) en vernauwde schachtadaptor Boorstuk (vernauwde schacht) Vernauwde schachtadaptor (SDS Plus schacht) Cotter Soort taper Toepasbaar boorstuk Buitendiameter Boorstuk 11,0 mm Morse taper (Nr.1) 11,0 ~ 17,5 mm (vernauwde schacht) 12,3 mm 12,7 mm Boorstuk Morse taper (Nr.2) 21,5 mm 14,3 mm (vernauwde schacht)
  • Page 42 Nederlands 3. Breekwerk (draaien + hameren) Puntboor (Allen ronde tupes) (SDS Plus schacht) 4. Bout-aanbrengwerk voor chemische anker (draaien + hameren) (SDS Plus schacht) in de handel 12,7 mm chemische ankeradapter verkrijgbare houders 19 mm chemische ankeradapter 5. Boren van gaten en aandraaien van schroeven Boorkop, boorkopadaptor (G), speciale schroef en sleutel Boorkopadaptor (G) Speciale schroef...
  • Page 43: Voor Het Gebruik

    Nederlands 7. Drijven van schroeven (alleen draaibeweging) Boorstuk Nr. Boorkopadaptor (D) (SDS Plus schacht) Boorstuk Nr. Schroefmaat Lengte Nr.2 3 – 5 mm 25 mm Nr.3 6 – 8 mm 25 mm 8. Stofvangkap, Stofverzamelaar (B) Stofvangkap Stofverzamelaar (B) 9. Papieren stofzek 10.
  • Page 44 Nederlands OPMERKING: GEBRUIK Wanneer u wilt werken met puntboren, boorstukken enz., moet u gebruik maken van de originele LET OP: onderdelen zoals aangegeven door ons bedrijf. Voorkom ongelukken en controleer dat de (1) Maak de schacht van het boorstuk netjes schoon. startschakelaar in de uit-stand is gedrukt en de stekker (2) Steek het boorstuk met een draaiende beweging in van het netsnoer is ontkoppeld alvorens een boorstuk...
  • Page 45 Bij gebruik van de adapter voor stofopvang is het aan het uiteinde van het kopadaptor (D) bevindt. mogelijk Hitachi boorkoppen te gebruiken tot een Bevestig vervolgens het kopadaptor (D) op het totale lengte van 216 mm. Bijj een boordiepte van apparaat zoals beschreven in 4 (1), (2), (3).
  • Page 46: Onderhoud En Inspectie

    Hitachi service-centrum. 5. Vervangen van het stroomsnoer Als het stroomsnoer van het gereedschap beschadigd raakt, moet het gereedschap aan een erkend Hitachi Service-centrum worden geretourneerd om het stroomsnoer te laten vervangen. 6. Lijst vervangingsonderdelen Ond.nr.
  • Page 47 Español 13. No extenderse excesivamente para efectuar un PRECAUCIONES GENERALES PARA trabajo. Mantener en todo momento un buen OPERACIÓN balance y base de apoyo. 14. Mantener cuidadosamente las herramientas.Tener ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, las siempre limpias y afiladas para obtener un mejor tome las medidas de seguridad básicas para reducir el rendimiento y un funcionamiento más seguro.
  • Page 48: Especificaciones

    Español 3. Antes de empezar a romper, picar o perforar en una PRECAUCIONES AL USAR EL MARTILLO pared, suelo o techo, comprobar cuidadosamente PERFORADOR que no hayan objetos empotrados, tales como cables o conductos eléctricos. 1. Usar protectores de oídos durante el trabajo. 4.
  • Page 49 Español Broca de taladro (vástago cónico) y adaptador cónico Broca de taladro (Vástago cónico) Adaptador cónico (SDS plus vástago) Chaveta Diámetro externo Modo cónico Broca de taladro aplicable 11,0 mm Broca de taradro Cono Morse (No.1) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm (vástago cónico) 12,7 mm...
  • Page 50 Español Adaptador de montaje de ancla (para martillo manual) Medida de ancla W1/4” W5/16” W3/8” W1/2” Adaptador de montaje de ancla W5/8” (para martillo manual) 3. Travajo de roturación (rotación + golpeteo) Puntero (Tipo redondo solamente) (SDS plus vástago) 4. Trabajo de colocación de pernos para anclaje químico (rotación + golpeteo) (SDS plus vástago) (Manguito Adaptador de anclaje químico de 12,7 mm...
  • Page 51 Español 6. Perforación (rotación solamente) Portabrocas (13VLD-D) Adaptador (D) del portabrocas (SDS plus vástago) Liave de portabrocas Conjunto de portabrocas 13 mm (con llave de portabrocas) y portabrocas (para perforación de orificios en hormigón o madera) 7. Colocación de tornillos (rotación solamente) No.
  • Page 52: Antes De La Puesta En Marcha

    Español PRECAUCIÓN: APPLICACION La copa de polvo y el colector de polvo (B) son para emplearse exclusvamente en trabajos de perforación Rotación y función de golpeteo de hormigón. No los emplee para trabajar con madera Perforación de orificios de anclaje o metal.
  • Page 53 Es posible emplear el adaptador para recolección descritos en 4 (1), (2), y (3), coloque la punta de la de polvo utilizando brocas Hitachi de hasta 216 broca en las ranuras de la cabeza del tornillo, sujete mm de longutud total. Una profundidad de la unidad principal, y apriete el tornillo.
  • Page 54 Centro de Servicio madera, apretar más el gatillo para obtener la fuerza Autorizado de Hitachi para que le cambien el cable óptima de atornillado. de alimentación. PRECAUCIÓN: 6.
  • Page 55 Português instruções para lubrificação e troca de acessórios. PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À OPERAÇÃO Inspecione periodicamente os cabos elétricos da ferramenta e, se estiverem danificados, mande-os ATENÇÃO! Ao utillizar ferramentas elétricas, observe para conserto nas oficinas autorizadas. Mantenha determinadas medidas básicas de segurança, para se as empunhadeiras secas, limpas e livres de óleo e evitar o risco de incêndio, choques elétricos e acidentes graxa.
  • Page 56: Acessórios-Padrão

    Português 3. Antes de começar a quebrar, cortar ou furar paredes, PRECAUÇÕES QUANTO AO USO DO MARTELO chão ou teto, verifique minuciosamente se não PERFURADOR existem cabos elétricos ou condutos embutidos nesses locais. 1. Use tampões de ouvido para proteger os ouvidos 4.
  • Page 57 Português Modo cônico Broca aplicável Diâmetro externo Mordente cônico (Nº 1) Broca (cabo cônico) 11,0 ~ 17,5 mm 11,0 mm Mordente cônico (Nº 2 ) 12,3 mm Broca (cabo cônico) 21,5 mm 12,7 mm O adaptador de cabo cônico formado de cone Cone A 14,3 mm A ou cone B é...
  • Page 58 Português 3. Operação de esmagar (rotação e martelagem) Ponta macho (somente o tipo redondo) (cabo SDS-plus) 4. Operação de colocação de parafuso com Âncora Química. (rotação e martelagem) (cabo SDS-plus) Encaixe padrão Adaptador de Âncora Química de 12,7 mm do mercado Adaptador de Âncora Química de 19 mm 5.
  • Page 59: Antes Da Operação

    Português 7. Aparafusar (somente rotação) Nº do Adaptador de palhetão mandril (D) (cabo SDS-plus) Nº do palhetão Tamanho do Comprimento parafuso No. 2 3 – 5 mm 25 mm No. 3 6 – 8 mm 25 mm 8. Receptáculo de poeira, Coletor de poeira (B) Receptáculo de Coletor de poeira (B) poeira...
  • Page 60 Português (1) Limpe a parte da haste da broca. 1. Operação do interruptor (2) Insira a broca enroscando-a no encaixe da ferramenta A velocidade de rotação da broca pode ser controlada até que ela se trave sozinha. (Fig. 1) sem etapas intermediárias variando-se a intensidade (3) Verifique se a broca está...
  • Page 61 Depois, monte o adaptador de mandril (D) no corpo Quando utilizar o adaptador para recolha de principal seguindo as instruções descritas em 4 (1), poeiras, é possível utilizar brocas HITACHI com (2), (3). Ponha a ponta do palhetão nas fendas da um comprimento total de 216 mm.
  • Page 62: Manutenção E Inspeção

    N° Usado Observações CUIDADO: Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.
  • Page 63 ∂ÏÏËÓÈο 12. Σιγουρεύετε το αντικείµενο εργασίας σας. °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ Χρησιµοποιήστε σφιγκτήρες ή µια µέγγενη για το §∂π∆√Àƒ°π∞ κράτηµα του αντικειµένου πάνω στο οποίο εργάζεστε. Είναι πιο ασφαλές απ το να ∫π¡¢À¡√™! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα χρησιµοποιείτε...
  • Page 64 ∂ÏÏËÓÈο 3. Πριν αρχίσετε τη θραύση, το κοπίδιασµα ή το ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶∞¡ø ™∆∏ Ã∏™∏ ∆√À τρύπηµα του τοίχου, του δαπέδου ή της οροφής, ¶∂ƒπ™∆ƒ√ºπ∫√À ™ºÀƒ√¢ƒ∞¶∞¡√À επιβεβαιώστε καλά τι δεν έχουν τοποθετηθεί µέσα αντικείµενα µοια µε ηλεκτρικά καλώδια ή αγωγοί. 1.
  • Page 65 ∂ÏÏËÓÈο Εξωτερική διάµετρος Τύπος κωνικού στελέχους Εφαρµ σιµη λεπίδα τρυπανιού 11,0 mm Morse κωνικ Λεπίδα τρυπανιού 11,0 - 17,5 mm στέλεχος (Αρ. 1) (κωνικ στέλεχος) 12,3 mm 12,7 mm Morse κωνικ Λεπίδα τρυπανιού 21,5 mm 14,3 mm στέλεχος (Αρ. 2) (κωνικ...
  • Page 66 ∂ÏÏËÓÈο 3. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ıÚ˘ÌÌ·Ù›ÛÌ·ÙÔ˜ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ + ÛÊ˘ÚÔÎfiËÌ·) Κύρια λεπίδα (Κυκλικού τύπου µ νο) (SDS-plus στέλεχος) 4. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÔ‡ Ì ÙÔ ÃËÌÈÎfi ÕÁÎÈÛÙÚÔ. (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ + ÛÊ˘ÚÔÎfiËÌ·) (SDS-plus στέλεχος) Κανονική υποδοχή 12,7 χιλ Προσαρµογέας Χηµικού Άγκιστρου στην αγορά 19 χιλ Προσαρµογέας Χηµικού Άγκιστρου 5.
  • Page 67 ∂ÏÏËÓÈο 7. µ›‰ˆÌ· µÈ‰ÒÓ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÌfiÓÔ) Αρ. Προσαρµογέας Λεπίδας σφικτήρα (D) (SDS-plus στέλεχος) Αρ. Λεπίδας Μέγεθος Βίδας Μήκος No. 2 3 – 5 mm 25 mm No. 3 6 – 8 mm 25 mm 8. ∫‡ÂÏÏÔ ÛÎfiÓ˘, ™˘ÏϤÎÙ˘ ÛÎfiÓ˘ (µ) Κύπελλο...
  • Page 68 ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏: 7. ∂Ȃ‚·ÈÒÛÙ ÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ταν χρησιµοποιείτε εργαλεία πως η κύρια λεπίδα, (∂ÈÎ. 5) λεπίδες τρυπανιού, κλπ., βεβαιωθείτε να Η λεπίδα περιστρέφεται προς τα δεξιά (καθώς χρησιµοποιήσετε τα αυθεντικά εξαρτήµατα που βλέπεται απ την πίσω πλευρά) πατώντας την R- υποδεικνύονται...
  • Page 69 Kατά τη χρήση του προσαρµογέα συλλογής µ νο στην περιστροφική λειτουργία. σκ νης είναι δυνατή και η χρήση λεπίδων Μην προσπαθήσετε να χρησιµοποιήσετε το τρυπανιού HITACHI συνολικού µήκους µέχρι 216 περιστροφικ σφυροδράπανο στην λειτουργία mm. Το βάθος διάνοιξης τρύπας 45 mm επιτρέπει...
  • Page 70 Αν το καλώδιο παροχής ρεύµατος του Εργαλείου στο περιστροφικ σφυροδράπανο (∂ÈÎ. 19) πάθει ζηµιά, το Εργαλείο πρέπει να επιστραφεί στο (2) Στερεώστε την λεπίδα του τρυπανιού (κωνικ Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi για να στέλεχος) στον προσαρµογέα του κωνικού αντικατασταθεί. στελέχους. (∂ÈÎ. 19) 6.
  • Page 71 ∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË. Οι τιµές µετρήθηκαν σéµφωνα µε το ΕΝ60745. Ένα τυπικ επίπεδο πίεσης ήχου Α : 90 dB (Α). Ένα τυπικ επίπεδο A ηχητικής ισχύς Είνα: 103 dB (A). Φοράτε προστατευτικà αυτιών. Μια...
  • Page 73 306-345 323-175 306-340 302-114 322-809 67 1 360-646C 110V-120V 322-810 67 2 360-646E 220V-230V 322-811 322-791 322-812 981-421 D4×55 984-118 70 1 340-581C 110V-120V 939-547 70 2 340-581E 220V-230V 302-210 D5×90 608-VVM 608VVC2PS2L 322-786 322-832 ––––––– ––––––– 322-789 322-790 317-223 –––––––...
  • Page 75 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 78 Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 3. 2004 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Table of Contents