Download Print this page

Sony SPK-WA Operating Instructions page 2

Digital imaging accessories: sports pack

Advertisement

A
F
Junta impermeable
Waterdichte pakking
B
Junta impermeable
Waterdichte pakking
G
C
1
D
2
Cuña de montaje
Montageschoen
E
3
Botón POWER
POWER toets
Disparador
Sluitertoets
Botón de
H
zoom
Cristal frontal
Zoomtoets
Botón POWER
Glas aan
1
POWER toets
voorkant
Gancho para la
correa de
muñeca
Bevestigingsoog
Botón
voor polsband
(interruptor de
Selector de modo
Functieknop
visualización de la
pantalla)
Botón
(Reproducir)
Botón
(afspelen) toets
(afspelen) toets
(schermweergave)
toets
Botón MENU
2
3
MENU toets
W
T
Botón de
control
Regelknop
Vidrio frontal
Sluitklem-
Botón
(tamaño de imagen/
4
draaiknop
eliminar)
W
T
Vidrio frontal
Sluitklem-
(beeldformaat/verwijderen)
toets
draaiknop
Junta impermeable
Waterdichte pakking
I
Botón
(Reproducir)
(afspelen) toets
Botón
(interruptor
de visualización de la
pantalla)
(schermweergave)
Espaciador
toets
Tussenstuk
Botón MENU
MENU
MENU toets
Botón
(Brillo imag
(EV))
(Beeldhelderheid (EV))
toets
Botón
(tamaño
de imagen/eliminar)
(beeldformaat/
verwijderen) toets
Botón Introducir/
Control
Bevestigen/regelknop
J
1
W
T
K
1
2
1
L
Español
Solución antiempañante para el objetivo
Características principales
Recubra la superficie del cristal con la solución antiempañante suministrada
para el objetivo.
Resulta efectiva para evitar el empañamiento.
Utilizable bajo agua a una profundidad de hasta 3 metros.
Utilización de la solución antiempañante para el objetivo
•Este portacámara deportivo SPK-WA es para uso exclusivo con la cámara
Aplique 2 ó 3 gotas del líquido en el cristal frontal y frote firmemente para
digital de imágenes fijas DSC-W70/W55/W50/W40/W35/W30 de Sony.
esparcir el líquido utilizando un bastoncillo de algodón, un paño suave o
•Este portacámara deportivo es resistente al agua, lo que permite utilizar la
un pañuelo de papel.
cámara digital de imágenes fijas bajo la lluvia, la nieve o en la playa.
Junta impermeable, grasa y solución antiempañante
Una junta impermeable floja, atrapada, con arena o sucia puede causar
para el objetivo
la infiltración de agua. Asegúrese de comprobar la junta impermeable
Puede adquirir la junta impermeable y la grasa en su distribuidor Sony más
antes de su uso.
cercano.
Junta impermeable (nº modelo 2-591-534-01)
Aviso
Grasa (nº modelo 2-582-620-01)
Solución antiempañante para el objetivo (nº modelo 3-072-039-01)
•Para utilizar la cámara digital de imágenes fijas con este portacámara,
consulte el manual de instrucciones de la cámara digital de imágenes fijas.
•En el caso improbable de que un mal funcionamiento del portacámara
deportivo ocasione daños debidos a una infiltración de agua, Sony no se
Mantenimiento
responsabilizará de los daños ocasionados al equipo alojado en él (cámara
digital, batería, etc.) ni del contenido grabado, ni tampoco de los gastos
•Después de grabar en un lugar expuesto a brisas marinas, lave el
portacámara deportivo con agua fresca y con las hebillas perfectamente
relacionados con la fotografía.
abrochadas para retirar la sal y la arena y, a continuación, frótelo con un
paño suave y seco. Se recomienda sumergir el portacámara deportivo en
agua dulce durante unos 30 minutos. Si se deja sal en él, podrían dañarse
Precauciones
las partes metálicas o formarse óxido y ocasionar infiltraciones de agua.
•Si hay aceite solar en el portacámara deportivo, lávelo completamente
•No someta el cristal frontal a golpes fuertes ya que podría agrietarse.
utilizando agua tibia.
•Evite abrir el portacámara deportivo en la playa o en el agua. Los
•Limpie el interior del portacámara deportivo con un paño suave y seco.
preparativos tales como la instalación de la cámara digital y el cambio del
No lave el interior del portacámara deportivo.
"Memory Stick Duo" deberán realizarse en un lugar de poca humedad y
Asegúrese de realizar el mantenimiento indicado cada vez que utilice el
sin aire salino.
portacámara. No use ningún disolvente, como alcohol, bencina o diluyente
•No arroje el portacámara deportivo al agua.
para limpiarlo, ya que podría dañar el acabado de la superficie del
•Evite utilizar el portacámara deportivo en lugares con fuertes olas.
portacámara deportivo.
•Evite utilizar el portacámara deportivo en las situaciones siguientes:
– en un lugar muy cálido o húmedo.
Cuando vaya a almacenar el portacámara deportivo
– en agua más caliente de 40 ºC.
– a temperaturas inferiores a 0 ºC.
•Coloque el espaciador suministrado con el portacámara deportivo para
En estas situaciones podría producirse condensación de humedad o
evitar el desgaste de la junta impermeable. (Consulte la ilustración E)
infiltraciones de agua y dañarse el equipo.
•Cierre el portacámara sin apretar las hebillas para evitar el desgaste de la
•No utilice el portacámara deportivo durante más de 30 minutos con
junta impermeable.
temperaturas superiores a los 35 ºC.
•Evite que se acumule polvo en la junta impermeable.
•No permita que se caiga la cámara digital de imágenes fijas al extraerla o
•Evite almacenar el portacámara deportivo en un lugar frío, muy cálido o
colocarla dentro del portacámara deportivo.
húmedo, ni junto a naftalina ni alcanfor, ya que estas condiciones podrían
•No deje el portacámara deportivo bajo la luz solar directa en un lugar
dañar la unidad.
muy cálido y húmedo durante largo tiempo. Si no puede evitar dejarlo
bajo la luz solar directa, asegúrese de cubrirlo con una toalla u otro tipo de
protección.
Preparación
•La cámara digital de imágenes fijas se calentará si se utiliza dentro del
portacámara deportivo durante mucho tiempo. Antes de extraer la cámara
digital del portacámara deportivo, deje éste a la sombra o en otro lugar
Preparación de la cámara digital
fresco durante algún tiempo para que se enfríe.
Instale la cámara digital en una sala con baja humedad o un entorno
Si hay aceite solar en el portacámara deportivo, asegúrese de lavarlo
similar. Si abre o cierra el portacámara deportivo en un lugar cálido o
completamente utilizando agua tibia. Si dejase el portacámara deportivo
húmedo, se podría empañar el cristal frontal.
con aceite solar en su cuerpo, la superficie del mismo podría decolorarse
o dañarse (como rajas en la superficie).
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la cámara digital.
1 Retire la correa de la cámara digital.
Infiltración de agua
2 Inserte la batería.
En caso de producirse una infiltración de agua en el interior, deje de
exponer el portacámara deportivo al agua inmediatamente.
3 Inserte el "Memory Stick Duo".
Si se moja la cámara digital de imágenes fijas, llévela inmediatamente al
4 Encienda la cámara digital.
distribuidor Sony más cercano. Los costes de reparación tendrá que
5 Ajuste la pantalla LCD de la cámara digital a "ON".
abonarlos el usuario.
6 Ajuste todas las opciones de la cámara digital a "AUTO".
7 Ajuste el iluminador de enfoque automático (AF) de la cámara
Botón de zoom
Manejo de la junta impermeable
Zoomtoets
8 Compruebe si hay suciedad en el objetivo de la cámara digital o
W
T
¿Qué es la junta impermeable?
La junta impermeable asegura la calidad impermeable del portacámara
Disparador
Sluitertoets
deportivo y de otros equipos. (Consulte la ilustración A)
F Fije la correa de muñeca
El mantenimiento de la junta impermeable es muy importante. Si no
realiza el mantenimiento de la junta impermeable siguiendo las
Se recomienda fijar la correa de muñeca (suministrada) antes de utilizar el
Selector de
instrucciones, podría provocar infiltraciones de agua y hacer que se
portacámara deportivo. (Consulte la ilustración F)
modo
inunde el portacámara deportivo.
Functieknop
Nota
Procure no enganchar la correa de muñeca al cerrar el portacámara
(Reproducir)
Manejo de la junta impermeable
deportivo. Si la correa de muñeca quedase atrapada, podría infiltrarse agua
dentro del portacámara deportivo.
Ajuste la junta impermeable
Evite fijar la junta impermeable en lugares polvorientos o con arena.
G Instalación de la cámara digital
1 Retire la justa impermeable. (Consulte la ilustración B)
•Puede extraer la junta impermeable con facilidad levantándola en el
sentido que indica la flecha en la ilustración.
Procure no arañar la junta impermeable con las uñas.
1 Ponga el selector POWER de la cámara digital en "OFF".
•No utilice ningún objeto de metal ni punzante para extraer la junta
2 Ajuste el selector de modo de la cámara digital en "
impermeable.
3 Abra el portacámara deportivo. (G-1)
Este tipo de objetos podría arañar o dañar la ranura del portacámara
deportivo o la junta impermeable.
2 Inspeccione la junta impermeable.
4 Prepare el portacámara deportivo.
•Compruebe la junta para detectar la presencia de los siguientes
elementos. Si se encontrara alguno de estos elementos, límpielo con un
paño suave o un pañuelo de papel.
– ¿Contiene la junta impermeable suciedad, arena, cabellos, polvo, sal,
virutas de metal, etc.?
– ¿Contiene la junta impermeable grasa antigua?
v Suciedad v Arena v Cabellos v Polvo
vSal
v Virutas
Selector de modo
de metal
Functieknop
•Pase ligeramente la yema del dedo alrededor de la junta impermeable
Botón
(flash)/botón
para comprobar si hubiera algo de suciedad no visible.
de control
•Procure no dejar ninguna fibra del paño ni del pañuelo de papel en la
(flitser)/regelknop
junta impermeable después de limpiarla.
•Compruebe la junta impermeable por si tuviera grietas, torceduras,
5 Instale la cámara digital en el interior del portacámara
deformaciones, rajas finas, rasguños, restos de arena, etc. En caso de
Botón
(MACRO)/
que esté agrietada o rasgada, cambie la junta impermeable.
botón de control
(Macroknop)/
regelknop
Botón
(temporizador
v Grietas v Torceduras v Deformaciones v Rajas
v Rasguños v Restos
automático)/botón de
finas
de arena
control
3 Inspeccione la ranura de la junta impermeable.
(zalfontspanner)/
Es posible que en ocasiones se introduzcan granos de arena o sal sólida
regelknop
en la ranura. Retírelos con cuidado soplando con un aerosol de aire y
frotándolos con una bola de algodón. Tenga cuidado de no dejar dentro
ninguna fibra de la bola de algodón.
4 Explore la superficie de contacto del otro lado de la junta
2
impermeable de la misma forma.
6 Cierre el cuerpo del portacámara deportivo y abroche la hebilla.
5 Aplique una capa protectora de grasa a la junta impermeable.
•Utilice la yema de los dedos para esparcir una capa delgada por toda la
superficie de la junta impermeable con una gotita de grasa.
(Consulte la ilustración C)
•No utilice papel ni paños de fibras que pudieran adherirse a la junta
impermeable.
Utilización del portacámara deportivo
•Asegúrese de que la junta impermeable cuente siempre con una capa
protectora delgada de grasa en su superficie. La grasa protege la junta
H Grabación (Consulte la ilustración H-1)
2
impermeable y evita el desgaste.
•Ajuste la junta impermeable inmediatamente después de recubrirla
1 Conecte la alimentación. (H-2)
con la grasa. No deje la junta impermeable recubierta de grasa sobre la
mesa ni sobre ninguna otra superficie.
6 Ajuste la junta impermeable a la ranura del portacámara
deportivo.
Ajuste la junta impermeable uniformemente en la ranura, prestando
atención a los siguientes puntos:
– Compruebe si la junta impermeable presenta suciedad.
– Compruebe que la junta impermeable no esté torcida.
2 Ajuste el selector de modo al modo deseado.
(Consulte la ilustración D)
Cómo comprobar si existe infiltración de agua
Una vez sustituida la junta impermeable, cierre el portacámara deportivo
sin insertar el equipo que va a utilizar. Sumerja el portacámara deportivo en
agua a una profundidad de unos 15 cm durante aproximadamente tres
minutos y compruebe que no se haya infiltrado agua.
Mantenimiento
Si se deja secar el portacámara deportivo cuando todavía hay agua del mar
en la ranura de la junta impermeable, se formarán cristales salinos que
podrían dañar el funcionamiento de la junta impermeable.
Vida útil de la junta impermeable
3 Pulse el botón del disparador. (H-4)
La vida útil de la junta impermeable varía según las condiciones y la
frecuencia de uso del portacámara deportivo. Por lo general, es de
I
aproximadamente un año.
Aunque la junta impermeable no esté agrietada ni rasgada, la deformación
o el desgaste reducen sus cualidades de impermeabilidad. Sustituya la junta
Podrá utilizar varias funciones de la cámara digital instalada en el
impermeable por una nueva si encuentra grietas, torceduras,
portacámara deportivo.
deformaciones, rajas finas, rasguños, restos de arena, etc.
J
Una vez sustituida, compruebe que no se infiltra agua.
1 Pulse el lado W del botón de zoom para gran angular. (El sujeto
Grasa
2 Pulse el lado T del botón de zoom para telefoto. (El sujeto aparecerá
Utilice la grasa suministrada. La utilización de grasa de otros fabricantes
podría dañar la junta impermeable y causar la infiltración de agua.
Notas
•Si utiliza el flash con el portacámaras deportivo colocado, la distancia de
disparo puede disminuir o puede que el borde derecha de la pantalla
quede oscuro.
• Cuando no utilice la cámara digital con la alimentación conectada durante
cierto tiempo, dicha alimentación se desconectará automáticamente para
evitar que se descargue la batería. Para volver a utilizar la cámara digital,
vuelva a conectar su alimentación. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones suministrado con la cámara digital.
K Reproducción con el botón de control
Puede reproducir imágenes en la pantalla LCD utilizando el botón de
control. No podrá oír el sonido.
1 Conecte la alimentación.
2 Pulse el botón
(Reproducir). (K-1)
3 Seleccione la imagen deseada con el botón de control. (K-2)
K-2 1 A la imagen anterior
K-2 2 A la imagen siguiente
L Extracción de la cámara digital
(Consulte la ilustración L)
1 Desconecte la alimentación.
2 Abra el portacámara deportivo.
Mantenga pulsado el botón de desbloqueo 1, gire el dial de la hebilla 2
y abra ésta en el sentido de la flecha 3.
3 Extraiga la cámara digital del portacámara deportivo.
Cuando haya utilizado la cámara digital durante mucho tiempo, se
calentará. Desconecte la alimentación de la cámara digital y deje que se
enfríe durante un tiempo antes de extraerla del portacámara deportivo.
Procure que no se caiga la cámara digital cuando la extraiga.
Nota
Antes de abrir el portacámara deportivo, limpie con cuidado cualquier resto
de agua que hubiera en éste y en su cuerpo para evitar que entren gotas en
la cámara digital.
Solución de problemas
Síntoma
Causa/acciones correctivas
Hay gotas de agua dentro del
•La junta impermeable presenta rasguños o
portacámara deportivo.
grietas.
b Sustituya la junta impermeable por otra
nueva.
• La junta impermeable no está colocada
correctamente.
b Coloque la junta impermeable
uniformemente en la ranura.
• La hebilla no está abrochada.
b Abroche la hebilla hasta que se oiga un
clic.
La función de grabación no
•La batería se ha agotado.
se activa.
b Cargue completamente la batería.
• El "Memory Stick Duo" está lleno.
b Inserte otro "Memory Stick Duo" o borre
datos que no necesite del "Memory Stick
Duo".
• La lengüeta de protección contra escritura
del "Memory Stick Duo" está ajustada en
LOCK.
b Ajuste la lengüeta en la posición de
grabación o inserte un "Memory Stick
Duo" nuevo.
Asegúrese de utilizar una batería completamente cargada.
Especificaciones
Material
Plástico (PC, ABS), acero inoxidable, cristal
Estanqueidad
digital en "OFF".
Justa impermeable, hebilla
De este modo se inhabilitará la utilización del iluminador AF.
Resistencia a la presión
Hasta una profundidad de 3 metros bajo el agua
en la pantalla LCD.
Interruptores que se pueden accionar externamente
Alimentación, Modo, Disparador, Zoom, Control (Flash, Macro,
Autodisparador, Brillo imag (EV), Introducir), MENU, Tamaño de imagen/
eliminar, Interruptor de visualización de la pantalla, Reproducir
Dimensiones
Aprox. 130 82 64 mm (an/al/prf)
(excluyendo partes salientes)
Peso
Aprox. 160 g (solamente el portacámara deportivo)
Elementos incluidos
Portacámara deportivo (1)
Cuña de montaje (1)
Correa de muñeca (1)
Grasa (1)
Solución antiempañante para el objetivo (1)
dentro del portacámara deportivo
Espaciador (1)
Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
".
Mantenga pulsado el botón de desbloqueo 1, gire el dial de la hebilla 2
y abra ésta en el sentido de la flecha 3.
Asegúrese de leer el apartado "Manejo de la junta impermeable".
Los detalles importantes relacionados con el mantenimiento y
manejo de la junta impermeable se describen en este manual.
1 Retire la junta impermeable.
2 Recubra la junta impermeable con grasa.
Limpie la arena o la suciedad de la junta impermeable, de la ranura
de ajuste o de la parte del cuerpo del portacámara deportivo que esté
en contacto con dicha junta. Recubra la junta impermeable con una
capa ligera y uniforme de grasa.
3 Ajuste la junta impermeable.
Nota
El cuerpo del portacámara deportivo puede rayarse o puede
producirse infiltración de agua si se cierra la cubierta con arena o
suciedad en la junta impermeable.
deportivo. (G-2)
Antes de instalar o extraer la cámara digital, desconecte su
alimentación. Si dejase la alimentación conectada, el objetivo
podría dañarse.
Al utilizar la DSC-W40/W35/W30
Antes de fijar el portacámaras deportivo a la DSC-W40/W35/W30,
extraiga la cuña de montaje deslizándola en la dirección que indica la
flecha. (G-2)
(En el modelo DSC-W70/W55/W50, no es necesario extraer la cuña de
montaje).
Compruebe que la cámara digital esté correctamente instalada.
(G-3)
Asegure el cuerpo del portacámara deportivo y abroche la hebilla hasta
que se oiga un clic.
Compruebe que el selector de modo funciona correctamente. (H-3)
Al girar el selector de modo, el modo cambia en el siguiente orden:
Para obtener más información acerca de cada modo, compruebe la
pantalla LCD.
Usted podrá grabar imágenes observando la pantalla LCD.
Para grabar imágenes fijas, ajuste el mando de modo del portacámara
deportivo a "
".
Para grabar imágenes móviles, ajuste el selector de modo del
portacámara deportivo a "
".
Durante la grabación de imágenes en movimiento no podrá grabarse
sonido.
Para grabar imágenes en varias escenas, ponga el selector de modo de la
cámara digital en "
", "
", "
", "
", "
", "
" o "
", y
seleccione el modo deseado.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la cámara digital.
Utilización/Ajuste de varias funciones
(Consulte la ilustración I)
Uso de la función de zoom (Consulte la ilustración J)
aparecerá más lejos).
más cerca).
Nederlands
Smeervet
Belangrijkste kenmerk
Gebruik het bijgeleverde smeervet. Smeervet van een andere fabrikant kan
de waterdichte pakking beschadigen en waterlekkage veroorzaken.
Te gebruiken tot op een diepte van maximaal 3 meter onder water.
Vloeistof tegen het beslaan van de lens
Breng een laagje vloeistof tegen het beslaan van de lens aan op het
• Deze sportbehuizing SPK-WA is uitsluitend bestemd voor gebruik met de
digitale fotocamera DSC-W70/W55/W50/W40/W35/W30 van Sony.
oppervlak van het glas.
• Deze sportbehuizing is waterbestendig, zodat u de digitale fotocamera
U voorkomt zo dat het glas beslaat.
kunt gebruiken in de regen of sneeuw of aan het strand.
De vloeistof tegen het beslaan van de lens gebruiken
Breng 2 of 3 druppels vloeistof aan op het glas aan de voorkant en verdeel
Als de waterdichte pakking loszit of beschadigd is of als er zand of vuil
de vloeistof gelijkmatig met een wattenstaafje, een zachte doek of een
in de waterdichte pakking is terechtgekomen, kan dit lekkage onder
papieren zakdoekje.
water tot gevolg hebben. Controleer de waterdichte pakking voordat u
deze gebruikt.
Waterdichte pakking, smeervet en vloeistof tegen het
beslaan van de lens
Opmerking
U kunt de waterdichte pakking en het smeervet verkrijgen bij de
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de digitale fotocamera voordat u
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
de digitale fotocamera gebruikt met deze behuizing.
Waterdichte pakking (modelnummer 2-591-534-01)
• In het onwaarschijnlijke geval dat er bij een defect aan de sportbehuizing
Smeervet (modelnummer 2-582-620-01)
schade wordt veroorzaakt door waterlekkage, aanvaardt Sony geen
Vloeistof tegen het beslaan van de lens (modelnummer 3-072-039-01)
aansprakelijkheid voor beschadiging van de apparatuur in de behuizing
(digitale fotocamera, batterij, enzovoort) en de gemaakte opnamen en
evenmin voor de kosten die verbonden zijn aan het fotograferen.
Onderhoud
• Wanneer u opnamen hebt gemaakt in een omgeving met zeewind, moet u
Voorzorgsmaatregelen
de sportbehuizing goed uitwassen met zoet water om zout en zand te
verwijderen. Hierbij moeten de sluitklemmen gesloten zijn. Veeg de
• Stel het glas aan de voorkant niet bloot aan sterke trillingen. Het glas kan
behuizing af met een zachte, droge doek. U kunt het beste de
hierdoor barsten.
sportbehuizing ongeveer 30 minuten onderdompelen in zoet water. Als er
• Open de sportbehuizing niet aan het strand of op het water. U moet de
zout op de sportbehuizing achterblijft, kunnen metalen delen worden
voorbereiding, zoals het installeren van de digitale fotocamera en het
beschadigd of kan er roest ontstaan waardoor de behuizing kan gaan
wijzigen van de "Memory Stick Duo", uitvoeren op een plaats met een
lekken.
lage vochtigheid en geen zoute lucht.
• Als er zonnebrandolie op de sportbehuizing komt, moet u de behuizing
• Gooi de sportbehuizing niet in het water.
goed reinigen met lauw water.
• Gebruik de sportbehuizing niet op plaatsen met een sterke golfslag.
• Reinig de binnenkant van de sportbehuizing met een zachte, droge doek.
• Gebruik de sportbehuizing niet onder de volgende omstandigheden:
Maak de binnenkant van de sportbehuizing niet nat.
– op zeer warme of vochtige plaatsen.
Voer het bovenstaande onderhoud altijd uit als u de sportbehuizing
– in water met een temperatuur van boven 40 °C.
gebruikt. Gebruik geen oplosmiddelen, zoals alcohol, benzine of thinner,
– bij temperaturen beneden 0 °C.
omdat deze het oppervlak van de sportbehuizing kunnen beschadigen.
Onder deze omstandigheden kan vochtcondensatie of waterlekkage
optreden en kan de apparatuur worden beschadigd.
De sportbehuizing opbergen
• Bij temperaturen boven 35 °C mag u de sportbehuizing niet langer dan 30
• Bevestig het tussenstuk dat bij de sportbehuizing wordt geleverd om
minuten achtereen gebruiken.
slijtage van de waterdichte pakking te voorkomen. (Zie afbeelding E)
• Laat de digitale fotocamera niet vallen als u deze verwijdert uit of plaatst
• Sluit de behuizing zonder de sluitklemmen vast te maken om slijtage van
in de sportbehuizing.
de waterdichte pakking te voorkomen.
• Laat de sportbehuizing niet langere tijd in direct zonlicht op een zeer
• Zorg dat er geen stof op de waterdichte pakking komt.
warme en vochtige plaats liggen. Als u de sportbehuizing toch in direct
• Bewaar de sportbehuizing niet op een koude, zeer hete of vochtige plaats
zonlicht moet laten liggen, moet u de behuizing bedekken met een
of samen met naftaleen of kamfer. Hierdoor kan de behuizing worden
handdoek of andere bescherming.
beschadigd.
• De digitale fotocamera wordt warm na langdurig gebruik in de
sportbehuizing. Voordat u de digitale fotocamera uit de sportbehuizing
haalt, moet u de sportbehuizing met de camera een tijdje in de schaduw of
Voorbereiding
op een andere locatie leggen, zodat de camera kan afkoelen.
Als er zonnebrandolie op de sportbehuizing terechtkomt, moet u de
De digitale fotocamera voorbereiden
behuizing goed reinigen met lauw water. Als u de zonnebrandolie niet
van de sportbehuizing verwijdert, kan de buitenkant van de
Installeer de digitale fotocamera in een ruimte met een lage
sportbehuizing verkleuren of beschadigen (er kunnen scheurtjes in het
oppervlak ontstaan).
luchtvochtigheid of een vergelijkbare omgeving. Als u de behuizing
in een zeer warme of vochtige omgeving opent, kan het glas aan de
voorkant beslaan.
Waterlekkage
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de digitale fotocamera voor meer
Als er waterlekkage optreedt, moet u de sportbehuizing niet langer aan
informatie.
water blootstellen.
1 Maak de riem los van de digitale fotocamera.
Als de digitale fotocamera nat wordt, moet u de camera direct naar de
2 Plaats de batterij.
dichtstbijzijnde Sony-handelaar brengen. De klant moet eventuele
Zorg ervoor dat u altijd een volledig opgeladen batterij gebruikt.
reparatiekosten betalen.
3 Plaats de "Memory Stick Duo".
4 Schakel de stroom van de digitale fotocamera in.
De waterdichte pakking gebruiken
5 Zet het LCD scherm van de digitale fotocamera aan ("ON").
6 Zet elk van de instellingen van de digitale fotocamera in de
"AUTO" stand.
Wat is de waterdichte pakking?
7 Stel de AF-verlichting op de camera in op "OFF".
sportbehuizing of andere apparatuur tegen water wordt beschermd.
Hierdoor wordt het gebruik van de AF-verlichting uitgeschakeld.
(Zie afbeelding A)
8 Controleer of de lens van de digitale fotocamera en het LCD-
scherm vuil zijn.
Het is erg belangrijk dat u de waterdichte pakking goed
onderhoudt. Als u de waterdichte pakking niet goed onderhoudt
zoals in de gebruiksaanwijzing wordt aangegeven, kan er water in
F De polsband bevestigen
de behuizing lekken en kan de sportbehuizing zinken.
U kunt het beste de polsband (bijgeleverd) bevestigen voordat u de
De waterdichte pakking gebruiken
sportbehuizing gebruikt. (Zie afbeelding F)
Opmerking
De waterdichte pakking aanbrengen
Zorg dat de polsband niet beklemd raakt wanneer u de sportbehuizing
Breng de waterdichte pakking niet aan op locaties met veel stof of zand.
sluit. Als de polsband beklemd raakt, kan er water in de sportbehuizing
lekken.
1 Verwijder de waterdichte pakking. (Zie afbeelding B)
•U kunt de waterdichte pakking gemakkelijk verwijderen door deze in
de richting van de pijl te trekken, zoals in de afbeelding wordt
G De digitale fotocamera in de
aangegeven.
Zorg dat u met uw nagel geen krassen op de waterdichte pakking
sportbehuizing plaatsen
maakt.
•Verwijder de waterdichte pakking niet met een puntig of metalen
1 Schakel de digitale fotocamera uit door de POWER schakelaar
voorwerp.
op "OFF" te zetten.
U kunt hiermee krassen op de groef van de sportbehuizing of de
2 Zet de functieknop van de digitale fotocamera op "
waterdichte pakking maken of deze beschadigen.
3 Open de sportbehuizing. (G-1)
2 Controleer de waterdichte pakking.
Houd de ontgrendelknop 1 omlaag gedrukt, draai aan de draaiknop
•Controleer zorgvuldig of er vuil aanwezig is. Is dit het geval, dan moet
van de sluitklem 2 en open de sluitklem in de richting van de pijl 3.
u het vuil verwijderen met een zachte doek of een papieren zakdoekje.
4 Maak de sportbehuizing gereed voor gebruik.
– Bevinden er zich vuil, zand, haren, stof, zout, draadjes, enzovoort op
de waterdichte pakking?
Lees ook het gedeelte "De waterdichte pakking gebruiken".
– Bevinden er zich resten smeervet op de waterdichte pakking?
In dit gedeelte wordt informatie gegeven over het onderhoud en
gebruik van de waterdichte pakking.
1 Verwijder de waterdichte pakking.
v Vuil
v Zand
v Haren
v Stof
v Zout
v Draden
2 Vet de waterdichte pakking in met smeervet.
•Ga voorzichtig met uw vingertop over de waterdichte pakking om te
Verwijder zand en vuil van de waterdichte pakking, uit de groef of
controleren op vuil dat niet zichtbaar is.
van het hoofdgedeelte van de sportbehuizing waar deze de
•Zorg dat er geen resten van een doek of papieren zakdoekje
waterdichte pakking raakt. Bedek de waterdichte pakking met een
achterblijven op de waterdichte pakking nadat u de pakking hebt
dun, gelijkmatig laagje smeervet.
3 De waterdichte pakking aanbrengen.
schoongemaakt.
•Controleer de waterdichte pakking op barstjes, onregelmatigheid,
Opmerking
vervorming, haarscheurtjes, zand, enzovoort. Vervang de waterdichte
Het hoofdgedeelte van de sportbehuizing kan worden bekrast of kan
pakking als deze is gebarsten of bekrast.
gaan lekken als de klep wordt gesloten met zand of vuil op de
waterdichte pakking.
5 Plaats de digitale fotocamera in de sportbehuizing. (G-2)
Zet voor het aanbrengen of verwijderen van de digitale
v Barstjes v Onregelmatigheid v Vervorming v Haarscheurtjes v Krassen
v Zand
fotocamera die altijd eerst uit. Met de camera ingeschakeld zou
de lens beschadigd kunnen worden.
3 Controleer de groef van de waterdichte pakking.
Bij gebruik van de DSC-W40/W35/W30
Zandkorrels of opgedroogd zout kunnen soms in de groef
terechtkomen. Blaas het zand en zout weg met een verstuiver of veeg het
Verwijder de montageschoen door deze in de richting van de pijl te
schuiven voordat u de DSC-W40/W35/W30 in de sportbehuizing
weg met een wattenstaafje. Zorg dat er geen resten van het wattenstaafje
achterblijven.
plaatst. (G-2)
(Voor de DSC-W70/W55/W50 hoeft u de montageschoen niet te
4 Controleer op dezelfde manier het contactgedeelte aan de
verwijderen.)
andere kant van de waterdichte pakking.
5 Smeer een laagje smeervet op de waterdichte pakking.
Controleer of de digitale fotocamera juist is geplaatst.
6 Sluit het hoofdgedeelte van de sportbehuizing en maak de
•Breng met uw vingertoppen een dun laagje smeervet aan op het gehele
oppervlak van de waterdichte pakking. (Zie afbeelding C)
sluitklem vast. (G-3)
•Gebruik geen papier of stof omdat vezels op de waterdichte pakking
Maak het hoofdgedeelte van de sportbehuizing vast en maak de
kunnen achterblijven.
sluitklem vast tot deze klikt.
•Zorg dat er altijd een dun laagje smeervet op het oppervlak van de
waterdichte pakking zit. Het smeervet beschermt de waterdichte
pakking en voorkomt slijtage.
De sportbehuizing gebruiken
•Breng de waterdichte pakking direct aan nadat u een laagje smeervet
hebt aangebracht. Laat de ingevette waterdichte pakking niet op een
tafel of ander oppervlak liggen.
H Opnemen (Zie afbeelding H-1)
6 Plaats de waterdichte pakking in de groef van de
1 Schakel de stroom in. (H-2)
sportbehuizing.
Controleer of de functieknop normaal werkt. (H-3)
Plaats de waterdichte pakking gelijkmatig in de groef en let met name
Wanneer u de functieknop draait, wordt de functie als volgt
op de volgende punten:
gewijzigd:
– Controleer op stof op de waterdichte pakking.
– Controleer of de waterdichte pakking niet is gedraaid.
(Zie afbeelding D)
Controleren op waterlekkage
Meer informatie over de functies kunt u in het LCD-scherm lezen.
Nadat u de waterdichte pakking hebt vervangen, sluit u de sportbehuizing
2 Zet de functieknop op de gewenste functie.
zonder de apparatuur die u wilt gebruiken, in de behuizing te plaatsen.
U kunt beelden opnemen terwijl u naar het LCD-scherm kijkt.
Houd de sportbehuizing ongeveer drie minuten 15 cm onder water en
Als u stilstaande beelden wilt opnemen, zet u de functieknop van de
controleer of er geen water in de behuizing lekt.
sportbehuizing op "
".
Als u bewegende beelden wilt opnemen, zet u de functieknop van de
Onderhoud
sportbehuizing op "
".
U kunt geen geluid opnemen wanneer u de bewegende beelden
Als u de sportbehuizing laat opdrogen met zout water in de groef van de
waterdichte pakking, kan er zout kristalliseren waardoor de functies van de
opneemt.
Voor het maken van opnamen onder allerlei omstandigheden zet u de
waterdichte pakking kunnen verminderen.
functiekeuzeknop van de digitale fotocamera in de "
"
", "
", "
" of "
" stand en dan kiest u de gewenste
Gebruiksduur van de waterdichte pakking
opnamefunctie.
De gebruiksduur van de waterdichte pakking verschilt, afhankelijk van hoe
vaak en onder welke omstandigheden u de sportbehuizing gebruikt. De
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de digitale fotocamera voor meer
gebruiksduur is over het algemeen één jaar.
informatie.
Zelfs als de waterdichte pakking niet is gebarsten of bekrast, neemt de
3 Druk op de sluitertoets. (H-4)
waterdichtheid van de pakking toch af door vervorming en slijtage.
Vervang de waterdichte pakking door een nieuwe als u barstjes,
I
Verschillende functies gebruiken/instellen
onregelmatigheid, vervorming, haarscheurtjes, krassen of zand aantreft.
(Zie afbeelding I)
Als u de pakking hebt vervangen, controleert u of er geen water in lekt.
U kunt de verschillende functies gebruiken van de digitale fotocamera die
in de sportbehuizing is geplaatst.
J
De zoomfunctie gebruiken (Zie afbeelding J)
1 Druk op de W-zijde van de zoomtoets voor groothoekopnamen. (Het
onderwerp lijkt verder weg.)
2 Druk op de T-zijde van de zoomtoets voor tele-opnamen. (Het
onderwerp lijkt dichterbij.)
Opmerkingen
•Wanneer u de flitser gebruikt als de fotocamera in de sportbehuizing is
geplaatst, kan de opnameafstand afnemen of kan de rechterkant van het
scherm donkerder worden.
•Als u de digitale fotocamera geruime tijd niet gebruikt, maar wel aan laat
staan, wordt de digitale fotocamera na een tijdje automatisch
uitgeschakeld, om onnodig uitputten van het batterijpak te voorkomen.
Als u de digitale fotocamera opnieuw wilt gebruiken, schakelt u deze
weer in. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de digitale fotocamera voor
meer informatie.
K Afspelen met de regelknop
U kunt beelden weergeven op het LCD-scherm met de regelknop. U hoort
hierbij geen geluid.
1 Schakel de stroom in.
2 Druk op
(afspelen). (K-1)
3 Selecteer het gewenste beeld met de regelknop. (K-2)
K-2 1 Naar het vorige beeld
K-2 2 Naar het volgende beeld
L De digitale fotocamera verwijderen
(Zie afbeelding L)
1 Schakel de stroom uit.
2 Open de sportbehuizing.
Houd de ontgrendelknop 1 omlaag gedrukt, draai aan de draaiknop
van de sluitklem 2 en open de sluitklem in de richting van de pijl 3.
3 Verwijder de digitale fotocamera uit de sportbehuizing.
Als u de digitale fotocamera lange tijd hebt gebruikt, wordt deze warm.
Schakel de stroom uit en laat de camera enige tijd afkoelen voordat u de
digitale fotocamera uit de sportbehuizing verwijdert.
Laat de digitale fotocamera niet vallen wanneer u deze verwijdert.
Opmerking
Veeg het water van de sportbehuizing en uw lichaam voordat u de
sportbehuizing opent zodat er geen druppels op de digitale fotocamera
kunnen vallen.
Problemen oplossen
Probleem
Oorzaak/oplossing
Er zijn waterdruppels in de
• De waterdichte pakking is bekrast of
sportbehuizing
gescheurd.
terechtgekomen.
b Vervang de waterdichte pakking door een
nieuwe.
•De waterdichte pakking is niet juist
aangebracht.
b Plaats de waterdichte pakking gelijkmatig
in de groef.
• De sluitklem is niet vastgemaakt.
b Maak de sluitklem vast tot deze klikt.
De opnamefunctie werkt niet.
•De batterij isµ leeg.
b Laad de batterij volledig op.
• De "Memory Stick Duo" is vol.
b Plaats een andere "Memory Stick Duo" in
de camera of verwijder ongewenste
gegevens van de "Memory Stick Duo".
• Het wispreventienokje op de "Memory Stick
Duo" is ingesteld op LOCK.
b Zet het nokje in de opnamepositie of
plaats een nieuwe "Memory Stick Duo".
Specificaties
Materiaal
Plastic (PC, ABS), roestvrij staal, glas
Waterbestendig
Waterdichte pakking, sluitklem
Drukbestendig
Tot op een diepte van 3 meter onder water
Bedieningselementen die vanaf de buitenkant kunnen worden bediend
POWER toets, functieknop, sluitertoets, zoomtoets, regelknop (flitser, macro,
zelfontspanner, beeldhelderheid (EV), bevestigen), MENU toets,
beeldformaat/verwijderen, schermweergavetoets, afspelen
Afmetingen
Ongeveer 130 82 64 mm (b/h/d)
(exclusief uitstekende delen)
Gewicht
Ongeveer 160 g (alleen sportbehuizing)
Bijgeleverd toebehoren
Sportbehuizing (1)
Montageschoen (1)
Polsband (1)
Smeervet (1)
Vloeistof tegen het beslaan van de lens (1)
Tussenstuk (1)
Hadleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
".
", "
", "
",

Advertisement

loading