Download Print this page

Sony AC-V16 Operating Instructions page 2

Ac power adaptor

Advertisement

AC-V16. 3-810-549-11 EFSG Page 2
English
B
Operating Video
Equipment
(See illustration B)
2
1
Connect the power cord to a
wall outlet.
BATT (battery) release
The POWER lamp (green)
knob
lights up.
1
2
Bouton de déverrouillage
Insert the top of the connecting
de la batterie (BATT)
plate of the AC power adaptor
into the top of the battery
Mando de separación de la
mounting surface of video
batería (BATT)
equipment. Push the
Batteríe- Lösetaste (BATT)
connecting plate so that it
attaches firmly.
To remove the AC power
adaptor
While pressing the BATT release
knob, slide the AC power adaptor
in the opposite direction of the
arrow.
Precaution
The unit is not disconnected from
the AC power source as long as it is
POWER lamp (green)
CHARGE lamp (orange)
connected to the wall outlet, even if
the set itself has been turned off.
Témoin POWER (vert)
Témoin CHARGE (orange)
Notes
Lámpara de
Lámpara de carga CHARGE
• Before attaching the AC power
alimentación POWER
(anaranjada)
adaptor to the video equipment,
(verde)
CHARGE-Anzeige (orange)
remove the battery pack from the
AC power adaptor.
POWER-Anzeige (grün)
• The battery pack cannot be charged
while operating the video
equipment.
• The POWER lamp will remain lit for
a while even if the unit is
unplugged after use. This is normal.
• If the POWER lamp does not light,
set the selector to VTR and
disconnect the power cord. After
This mark indicates that this product is a genuine
about one minute, reconnect the
accessory for Sony video products. When purchasing
power cord and set the selector to
Sony video products, Sony recommends that you
VTR again.
purchase accessories with this "GENUINE VIDEO
ACCESSORIES" mark.
Cette marque indique que ce produit est un accessoire
prévu pour les produits vidéo Sony. Quand vous achetez
un produit vidéo Sony, nous vous conseillons de vous
procurer des accessoires portant cettte marque
"GENUINE VIDEO ACCESSORIES".
Esta marca indica que este producto es genuino y está
relacionado con pfoductos de vídeo Sony. Cuando
adquiera productos de vídeo Sony, Sony recomienda
Trouble Check
solicitar accesorios con la marca "GENUINE VIDEO
ACCESSORIES" (accesorios de vídeo genuinos).
When the CHARGE Lamp Flashes
Check through the following chart.
Diese Markierung gibt an, daß es sich bei diesem Produkt
Remove the battery pack from the
AC power adaptor.
um ein ein spezielles Zubehör für Sony Videogeräte
handelt. Beim Kauf eines Sony Videogeräts empfehlen
µ
wir, darauf zu achten, daß es mit" GENUINE VIDEO
If the CHARGE lamp flashes again,
ACCESSORIES" markiert ist.
install another battery.
µ
The CHARGE lamp lights up.
µ
The CHARGE lamp flashes.
* If you use a battery pack which you have just bought or which has been left unused
for a long time, the CHARGE lamp may flash at the first charging. But this is not a
problem. Repeat again to charge with same battery pack.
Français
Français
• While the unit is in use,
Note on Use
Fonctionnement de
particularly during charging, keep
it away from AM receivers and
l'appareil vidéo
Charging
video equipment because it will
(Voir l'illustration B )
• Repeated charging while some
disturb AM reception or video
operation.
capacity remains causes a
1
Brancher le cordon
• While the unit is in use, it gets hot.
lowering of battery capacity.
d'alimentation sur une prise
But this is normal.
However, the original battery
murale.
• Do not place the unit in locations
capacity can be recovered if you
Le témoin d'alimentation (vert)
where it is;
use the battery completely and
s'allume.
-Extremely hot or cold
charge it fully again.
2
Insérez le haut de la plaque de
-Dusty or dirty
• Charge the battery on a flat place
connexion de l'adaptateur
-Very humid
without vibration.
secteur sur le haut de la surface
-Vibrating
• The battery will get hot during
de montage de l'appareil vidéo.
charging. But it is normal.
Appuyez sur la plaque de
If any difficulty should arise,
connexion pour qu'elle
Charging temperature
unplug the unit and contact your
s'emboîte bien.
The temperature range for
nearest Sony dealer.
charging is 32°F to104°F (0°C to
Pour enlever l'adaptateur
40°C). However, to provide
d'alimentation secteur
Specifications
maximum battery efficiency, the
Appuyer sur le bouton de
recommended temperature range
déverrouillage BATT et pousser
when charging is 50°F to 86°F
Power requirements
l'adaptateur dans le sens opposé à
(10°C to 30°C).
110-240 V AC, 50/60 Hz
la flèche.
Power consumption
20 W
Others
Précaution
• The nameplate indicating
Output voltage
L'adaptateur n'est pas déconnecté
DC OUT: 7.5 V, 1.8 A in operating
operating voltage, power
de la source d'alimentation secteur
mode
consumption, etc. is located at the
tant qu'il est branché sur une prise
Battery charge terminal: 10 V, 1.1
rear.
murale, même s'il a été mis hors
A in charge mode
• A negligible amount of electric
tension.
Application
current will flow into the AC
Sony Nickel Cadmium (Ni-Cd)
Remarques
power adaptor as long as the AC
type battery pack except NP-22H
• Avant de connecter l'adaptateur
power adaptor is plugged into the
Operating temperature
d'alimentation secteur à l'appareil
wall outlet.
32°F to 104°F (0°C to 40°C )
vidéo, enlever la batterie
• Unplug the unit from the wall
rechargeable de l'adaptateur.
Storage temperature
(mains) outlet when not in use.
• La recharge ou la décharge de la
-4°F to 140°F (-20°C to 60°C )
To disconnect the cord (mains
batterie est impossible pendant que
Dimensions
lead), pull it out by the plug.
l'appareil vidéo fonctionne.
5
11
Approx. 6
/
8
1
/
16
3 inches
• Le témoin POWER reste allumé
Never pull the cord itself.
(w/h/d)
• Do not operate the unit with a
pendant un certain temps même si
(166
43
75 mm)
l'appareil est débranché après son
damaged cord or if it has been
including projecting parts and
utilisation. Ceci est normal.
dropped or damaged.
controls
• Si le témoin POWER ne s'allume
• Do not bend the cord forcibly, or
Mass
pas, régler le sélecteur sur VTR et
put a heavy object on it.
Approx. 15 oz (420 g)
débrancher le cordon d'alimentation.
This will damage the cord and
Au bout d'une minute environ,
may cause a fire or an electrical
rebrancher le cordon d'alimentation
Design and specifications are subject
shock.
secteur et régler de nouveau le
to change without notice.
sélecteur sur VTR.
• Be sure that nothing metallic
comes into contact with the metal
parts of the connecting plate. If it
does, a short may occur and the
unit may be damaged.
• Always keep the metal contacts
clean.
• Do not disassemble the unit.
• Do not apply mechanical shock or
drop the unit.
Guide de dépannage
Lorsque le témoin CHARGE clignote
Vérifier avec le tableau suivant.
Enlever la batterie rechargeable de
Install the same battery again.
l'adaptateur d'alimentation secteur.
m
µ
µ
If the CHARGE lamp lights up and
Si le témoin CHARGE clignote de
goes out after a while, the battery is
nouveau, installer une autre batterie.
operating correctly*.
µ
If the CHARGE lamp goes out after a
Le témoin CHARGE s'allume.
while, the problem is with the battery
m
firstly installed.
µ
m
The problem is with the AC power
Le témoin CHARGE clignote.
adaptor.
Please contact your nearest Sony
dealer.
* Si la batterie est neuve ou si elle n'a pas été utilisée pendant longtemps, le témoin
CHARGE risque de clignoter au début. Ceci n'est pas un un signe de mauvais
fonctionnement. Continuer la recharge avec la même batterie.
Español
• Maintenir les contacts métalliques
Remarques sur
Alimentación de un
propres.
• Ne pas démonter l'appareil.
l'utilisation
equipo de vídeo
• Ne pas cogner ni laisser tomber
(Consulte la
l'appareil.
Recharge
• Eloigner l'appareil de tout
ilustración B )
• Des recharges répétées diminuent
récepteur AM ou appareil vidéo,
la capacité de la batterie si elle
1
surtout pendant la recharge, car il
Conecte el cable de
n'est pas complètement épuisée.
risque de perturber la réception
alimentación a una toma de la
Cependant, la batterie retrouve sa
AM et le fonctionnement de
red.
capacité originale si elle est
l'appareil.
La lámpara POWER (verde) se
complètement déchargée, puis
• Il est normal que l'appareil
encenderá.
rechargée.
2
chauffe pendant son
Inserte la parte superior de la
• Recharger la batterie sur une
fonctionnement.
placa conectora del adaptador
surface plane sans vibrations.
de alimentación de CA en la
• Ne pas laisser l'appareil dans un
• L'échauffement de la batterie
parte superior de la superficie
endroit:
pendant la recharge est normal.
de montaje del equipo de
-extrêmement chaud ou froid
vídeo. Presione la placa
-poussiéreux ou sale
Températures de recharge
conectora de forma que quede
-très humide
La plage de température pour la
perfectamente encajada.
-soumis à des vibrations
recharge est de 32°F à 104°F (0 °C
à 40°C ). Cependant, pour obtenir
Para quitar el adaptador de
En cas de difficulté, débrancher
des performances optimales, la
alimentación de CA
l'appareil et contacter le
température recommandée pour
concessionnaire Sony le plus
Presione el mando de separación de
la recharge est de 50°F à 86°F
proche.
la batería (BATT) y deslice el
(10°C à 30°C).
adaptador en el sentido opuesto al
de la flecha.
Autres
Spécifications
• La plaquette indiquant la tension
Precaución
de fonctionnement, la
La unidad no se desconectará de la
Alimentation électrique
consommation électrique, etc. se
fuente de alimentación de CA
secteur 110-240 V, 50/60 Hz
trouve à l'arrière de l'appareil.
mientras esté enchufada en un
Consommation électrique
• Tant que l'adaptateur
tomacorriente, incluso aunque haya
20 W
d'alimentation secteur est branché
desconectado la alimentación de la
sur la prise murale, une quantité
Tension de sortie
propia unidad.
DC OUT: 7,5 V, 1,8 A en mode de
minime de courant circule dans
fonctionnement
l'adaptateur secteur.
Notas
Borne de recharge de la batterie:
• Si l'appareil ne doit pas être utilisé
• Antes de fijar el adaptador de
10 V, 1,1 A en mode de recharge
alimentación de CA al equipo de
pendant un certain temps, le
Application
vídio, quite la batería.
débrancher de la prise murale.
Batteries rechargeables Sony
• La batería no podrá cargar una
Pour débrancher le cordon, tirer
Batterie Sony au nickel-cadmium
batería durante la operación del
sur la fiche et jamais sur le cordon
(Ni-Cd) sauf la NP-22H.
equipo de vídeo.
proprement dit.
Température de fonctionnement
• Después del empleo, la lámpara
• Ne pas faire fonctionner l'appareil
POWER permanecerá encendida
32°F à 104°F (0°C à 40°C )
s'il est tombé ou endommagé, ou
durante cierto tiempo aunque
Température d'entreposage
desenchufe la unidad, pero esto es
si le cordon est endommagé.
-4°F à 140°F (-20°C à 60°C)
normal.
• Ne pas plier le cordon
Dimensions hors tout
• Si la lámpara POWER no se
d'alimentation secteur ni poser un
Env. 6
5
/
1
11
/
3 pouces
8
16
enciende, ponga el selector en VTR y
objet lourd dessus. Le cordon
( l/h/p)
desconecte el cable de alimentación.
risquerait d'être endommagé et de
(166
43
75 mm)
Después de aproximadamente un
provoquer un incendie ou une
minuto, conecte el cable de
Poids
électrocution.
Env. 15 oz. ( 420 g.)
alimentación nuevamente y ponga
• Empêcher toute pièce métallique
otra vez el selector en VTR.
La conception et les spécifications sont
d'entrer en contact avec les parties
modifiables sans préavis.
en métal de la plaque de
raccordement car cela pourrait
provoquer un court-circuit et
endommager l'appareil.
Solución de problemas
Cuando la lámpara CHARGE parpadee
Compruebe el organigrama siguiente.
Extraiga la batería del adaptador de
Installer de nouveau la même batterie.
alimentación de CA.
m
µ
µ
Si le témoin CHARGE s'allume et
Si la lámpara CHARGE vuelve a
s'éteint au bout d'un moment, la
parpadear, coloque otra batería.
batterie fonctionne correctement*.
µ
Si le témoin CHARGE s'éteint au bout
La lámpara CHARGE se enciende.
d'un moment, le problème vient de la
m
première batterie installée.
m
Le problème vient de l'adaptateur
µ
d'alimentation secteur. Contacter le
concessionnaire Sony le plus proche.
La lámpara CHARGE parpadea.
* Si emplea una batería recién comprada, u otra que no haya empleado durante mucho
tiempo, la lámpara CHARGE puede parpadear en la primera carga, pero esto no es
un problema. Continúe cargando la batería.
Deutsch
• No golpee ni deje caer la unidad.
Notas sobre el
Versorgung eines
• Cuando esté empleando la
unidad, especialmente durante la
empleo
Videogerätes
carga, manténgala alejada de
(Siehe Abb. B )
receptores de AM y equipos de
Carga
vídeo porque perturbaría la
1
• La carga repetida con una cierta
Verbinden Sie das Netzkabel
recepción de AM y la
capacidad remanente causará la
mit einer Wandsteckdose.
visualización de imágenes.
caída de la capacidad de la
Die POWER-Anzeige (grün)
• La unidad se calentará durante el
batería. Sin embargo, la batería
leuchtet auf.
empleo. Pero esto es normal.
2
podrá recuperar la capacidad
Stecken Sie den oberen Teil der
• No coloque la unidad en lugares:
oirginal si la descarga y vuelva a
Netzadapter-Anschlußplatte
-Extremadamente cálidos o fríos
cargar completamente.
oben in den Akku-
-Polvorientos o sucios
• Cargue la batería sobre una
Befestigungsflansch des
-Muy húmedos
superficie plana sin vibraciones.
Videogerätes, und drücken Sie
-Sujetos a vibraciones
die Anschlußplatte fest, so daß
• La batería se calentará durante la
sie sicher angebracht ist.
carga, pero esto es normal.
Si surge alguna dificultad,
desenchufe la unidad y póngase en
Temperatura de carga
Zum Abtrennen des
contacto con su proveedor Sony.
La gama de temperaturas para la
Netzadapters
carga es de 0 a 40°C. Sin
Drücken Sie die BATT-Taste, und
embargo, para lograr la máxima
schieben Sie den Akku in die
Especificaciones
eficacia, se recomienda una
entgegengesetzte Pfeilrichtung.
temperatura de 10 a 30°C.
Alimentación
Vorsicht
110-240 V CA, 50/60 Hz
Otros
Das Gerät ist auch im
Consumo
• La placa que indica la tensión de
ausgeschalteten Zustand nicht
20W
alimentación, consumo etc. está
vollständig vom Stromnetz
situada en la parte posterior.
Tensión de salida
getrennt, solange es noch an der
DC OUT: 7,5 V, 1,8 A en el modo
• Una pequeña cantidad de
Steckdose angeschlossen ist.
de funcionamiento
corriente circulará hacia el
Terminal de carga: 10 V, 1,1 A en
Hinweise
adaptador de alimentación de CA
el modo de carga
• Bevor Sie den Netzadapter am
mientras dicho adaptador
Aplicación
Videogerät anbringen, nehmen Sie
permanezca conectado a una toma
Batería de níquel-cadmio (Ni-Cd)
den Akku vom Netzadapter ab.
de la red.
• Während das Videogerät mit dem
Sony, excepto la NP-22H
• Cuando no vaya a utilizar la
Netzadapter betrieben wird, kann
Temperatura de funcionamiento
unidad durante mucho tiempo,
der Akku nicht gleichzeitig geladen
0 a 40°C
desenchúfela de la toma de la red.
oder entladen werden.
Temperatura de almacenamiento
• Wenn die Einheit nach dem Betrieb
Para desconectar el cable de
-20 a 60°C
abgetrennt wird, leuchtet die
alimentación, tire del enchufe. No
Dimensiones
POWER-Anzeige noch einige Zeit
tire nunca del propio cable.
Aprox. 166
43
75 mm
weiter.
• No emplee la unidad con el cable
(an/al/prf) incluyendo partes y
• Wenn die POWER-Anzeige nicht
dañado, después de haberse
controles salientes
leuchtet, stellen Sie den Wähler auf
caído, o cuando esté dañada.
VTR, und trennen Sie das Netzkabel
Masa
• No doble el cable a la fuerza, ni
ab. Nach etwa einer Minute
Aprox. 420 g
ponga un objeto pesado sobre él,
schließen Sie das Netzkabel wieder
ya que si lo hiciese podría dañar el
an, und stellen Sie den Wähler
Diseño y especificaciones sujetos a
erneut auf VTR.
cable y ser una causa de incendio
cambio sin previo aviso.
o descarga eléctorica.
• Cerciórese de que ningún objeto
metálico entre en contacto con las
partes metálicas de la placa
conectora, ya que se podría
producir un cortocircuito que
dañaría la unidad.
• Mantenga siempre limpios los
contactos metálicos.
• No desarme la unidad.
Störungsüberprüfungen
Wenn die CHARGE-Anzeige blinkt
Führen Sie die folgenden Schritte aus:
Den Akku vom Netzadapter
Vuelva a colocar la misma batería.
m
abnehmen.
µ
µ
Si la lámpara CHARGE se enciende y
Wenn die CHARGE-Anzeige erneut zu
se apaga después de cierto tiempo, la
blinken beginnt, einen anderen Akku
batería estará funcionando
einsetzen.
correctamente.*.
µ
Die CHARGE-Anzeige leuchtet auf.
Si la lámpara CHARGE se apaga
después de cierto tiempo, el problema
m
se deberá a la primera batería
colocada.
µ
Die CHARGE-Anzeige blinkt.
m
El problema se deberá al adaptador de
alimentación de CA. Consulte a su
proveedor Sony.
* Wenn ein ganz neuer oder ein längere Zeit nicht benutzter Akku geladen wird, kann
die CHARGE-Anzeige ebenfalls blinken, obwohl keine Störung vorlieget. Laden Sie
in einem solchen Fall den Akku erneut.
• Achten Sie sorgfältig darauf, daß
Hinweise zum
die elektrischen Kontakte der
Anschlußplatte nicht mit
Betrieb
Metallgegenständen in Berührung
kommen, da der Adapter sonst
Zum Laden
durch einen Kurzschluß
• Wenn ein noch nicht ganz leerer
beschädigt werden kann.
Akku wiederholt geladen wird,
• Halten Sie die Metallkontakte
verringert sich seine Kapazität.
sauber.
Die ursprüngliche Kapazität
• Öffnen Sie das Gerät nicht.
kann jedoch zurückerhalten
• Schützen Sie den Adapter vor
werden, indem man den Akku
mechanischen Stößen, und lassen
vollständig entlädt und wieder
Sie ihn nicht fallen.
ganz auflädt.
• Betreiben Sie den Adapter nicht in
• Betreiben Sie den Akku stets auf
der Nähe eines LW/MW/KW-
einer waagerechten ebenen Fläche
Empfängers oder eines
ohne Vibrationen.
Videogerätes, da besonders beim
• Der Akku wird normalerweise
Laden der Empfang bzw. der
beim Laden heiß. Es handelt sich
Videobetrieb gestört werden
dabei nicht um eine Störung.
kann.
• Eine gewisse Erwärmung
Zur Umgebungstemperatur
während des Betriebs ist normal.
beim Laden
• Verwenden Sie den Adapter nicht
Der Akku kann bei einer
an Orten,
Umgebungstemperatur zwischen
-die extremer Wärme oder Kälte,
0 °C und 40 °C geladen werden.
-Staub oder Schmutz,
Um maximalen Wirkungsgrad zu
-hoher Luftfeuchtigkeit oder
erzielen, sollte der Akku
-Vibrationen ausgesetzt sind.
allerdings bei einer Temperatur
zwischen 10 °C und 30 °C geladen
Bei eventuell auftretenden
werden.
Problemen, trennen Sie die Einheit
ab und wenden Sie sich an ihre
Sonstiges
nächste Sony Kundendienststelle.
• Das Typenschild mit Angabe der
Betriebsspannung, der
Leistungsaufnahme usw. befindet
Technische Daten
sich an der Rückseite.
• Solange der Netzadapter an eine
Stromversorgung
Wandsteckdose angeschlossen ist,
110-240 V Wechselespannung, 50/
nimmt der Adapter eine geringe
60Hz
Menge Strom auf.
Leistungsaufnahme
• Bei längerer Nichtverwendung
20 W
trennen Sie den Adapter von der
Ausgangsspannung/-strom
Netzsteckdose ab. Beim Abziehen
DC OUT: 7,5 V, 1,8 A bei Betrieb
fassen Sie stets am Stecker und
Ladekontakte: 10 V, 1,1 A bei
niemals am Kabel selbst an.
Laden
• Ein beschädigter Netzadapter
Verwendbare Akkus
bzw. ein beschädigtes Netzkabel
Sony Nickel-Cadmium-Akkus (Ni-
darf aus Sicherheitsgründen nicht
Cd) außer NP-22H
weiterverwendet werden.
Betriebstemperatur
• Biegen Sie das Kabel nicht mit
0 °C bis 40 °C
Gewalt und stellen Sie keine
Lagertemperatur
schweren Gegenstände darauf, da
-20 °C bis 60 °C
es sonst beschädigt werden kann
Abmessungen
und es zu Feuer- und elektrischer
ca. 166
43 75 mm (B/H/T),
Schlaggefahr kommen kann.
einschl. vorspringender Teile und
Bedienungselemente
Gewicht
ca. 420 g
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bieiben
vorbehalten.
Den gleichen Akku wieder einsetzen.
m
µ
Wenn die CHARGE-Anzeige
aufleuchtet und dann wieder erlischt,
arbeitet der Akku normal*.
Wenn die CHARGE-Anzeige nach
einer gewissen Zeit erlischt, liegt das
m
Problem beim zuerst eingesetzten
Akku.
m
Der Netzadapter ist nicht in
Ordnung. Wenden Sie sich an den
nächsten Sony-Händler.
AC-V16. 3-810-549-11EFSGPage 2

Advertisement

loading