Hitachi CH Series Installation And Operation Manual

Hide thumbs Also See for CH Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION ET DE
FUNCTIONNEMENT
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
Do not perform installation work, without referring to our installation manual.
No realice la instalación de este equipo, sin antes consultar este manual de instalación.
Bei der Installation unbedingt die Hinweise in der Installationsanleitung beachten.
Consulter notre manuel avant de réaliser une quelconque installation.
Realizzare l'installazione, seguendo quanto indicato in questo manuale.
Nao inicie os trabalhos de montagem, sem consultar o nosso manual de montagem.
Udfor ikke installationsarbejder uden forst at donsultere vores vejledning.
Voer geen enkele handeling uit om de apparatuur alvorens deze hadleiding te hebben
doorgelezen.
Utför inte nagra installationsarbeten utan att först läsa var installationsmanual
Μην ήσετε στην εγκατάσταση, χωρίς πριν να έχετε συμβουλευθεί αυτo το εγχειρίδιο εγκατάστασης
CH-UNIT
MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE
FUNCIONAMENTO
BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣΚΑΙΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
MODELS:
CH-4.0NE
CH-8.0NE
CH-12.0N

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi CH Series

  • Page 1 CH-UNIT INSTALLATION AND OPERATION MANUAL MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMENTO INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING MANUEL D’INSTALLATION ET DE INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING FUNCTIONNEMENT HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣΚΑΙΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO MODELS: CH-4.0NE CH-8.0NE...
  • Page 3 HITACHI may bring the latest innovations to their customers Whilst every effort is made to ensure that all dimensions and specifications are correct, any printers' errors not rectified are outside the control of HITACHI, who cannot be held responsible for same...
  • Page 5 DANGER – Immediate hazard which WILL result in severe injury or death. PELIGRO – Riesgos inmediatos que PRODUCIRÁN lesiones personales graves e incluso la muerte. GEFAHR – Unmittelbare Gefahrenquellen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. DANGER – Dangers instantanés de blessures corporelles sévères ou de mort. PERICOLO –...
  • Page 7: Safety Summary

    SAFETY SUMMARY SAFETY SUMMARY WARNING: - Do not perform installation work, refrigerant piping work and electrical wiring connection without referring to our installation manual. - Check that the ground wire is securely connected. - Connect a fuse of specified capacity. CAUTION: - Do not install the CH unit and cable within approximately 3 meters from strong electromagnetic wave radiators such as medical equipment.
  • Page 8 STRUCTURE 2.1.2. Model: CH Unit – CH-12.0N Unit:mm To Indoor Unit To Outdoor Unit Remarks Description CH-12.0N Suspension Bracket For M8 or W5/16 Bolt ∅22.2 Flange connection Refrigerant Gas (Low) Pipe connection ∅19.05 Flare connection Refrigerant Gas (High) Pipe connection ∅22.2 Flange connection Refrigerant Gas Pipe connection Electrical Control Box...
  • Page 9: Refrigerant Cycle

    STRUCTURE 2.2. REFRIGERANT CYCLE 2.2.1. CH Unit - CH-(4.0/8.0)NE To Indoor Unit To Outdoor Unit High Pressure Gas Line Pressure Gas Line High Pressure Gas Line Pressure pressure Gas Line gas line Refrigerant Flow Direction (Cooling Operation) Flare Connection Refrigerant Flow Direction (Heating Operation) Brazing Connection Field Refrigerant Piping Material Size...
  • Page 10 STRUCTURE 2.2.2. CH Unit – CH-12.0N To Indoor Unit To Outdoor Unit High Pressure Gas Line Pressure Gas Line High Pressure Gas Line Pressure Pressure Gas Line Gas Line Refrigerant Flow Direction (Cooling Operation) Flare Connection Refrigerant Flow Direction (Heating Operation) Flange Connection Brazing Connection Field Refrigerant Piping...
  • Page 11: Necessary Tools And Instrument List For Installation

    TRANSPORTATION AND HANDLING 2.3. NECESSARY TOOLS AND INSTRUMENT LIST FOR INSTALLATION Tool Tool Handsaw Spanner Phillips Screwdriver Charging Cylinder Vacuum Pump Gauge Manifold Refrigerant Gas Hose Cutter for Wires Megohmmeter Gas Leak Detector Copper Pipe Bender Leveler Manual Water Pump Clamper for Solderless Terminals Pipe Cutter Hoist (for Indoor Unit)
  • Page 12: Factory-Supplied Accessories

    CH UNIT INSTALLATION CH UNIT INSTALLATION DANGER: Do not install the Indoor Unit in a flammable environment to avoid fire or an explosion. WARNING: Check to ensure that the ceiling slab is strong enough. Do not install the CH Unit outside. If installed outdoors, an electric hazard electric leakage will occur.
  • Page 13: Initial Check

    CH UNIT INSTALLATION 4.2. INITIAL CHECK 4.2.1. Install the CH unit with a proper clearance around it for maintenance working space, as shown in below figure: Service Space Description Electrical Box Service Access Panel View from A Mark Dimension (Min). Model CH-4-0/8.0 CH-12.0...
  • Page 14: Suspension Bolts

    CH UNIT INSTALLATION 4.3. SUSPENSION BOLTS - Select final location and installation direction of the indoor unit paying careful attention to the space for the piping, wiring and maintenance. - Mount suspension bolts, as shown below: - For Concrete Slab: Description Steel Insert (100 to 150kg)
  • Page 15 CH UNIT INSTALLATION 4.4.2. Mounting the CH Unit How to put Nuts Put nuts on each of the four suspension bolts before suspending the CH unit, as shown below Description Suspension Bolt Suspension Bracket Nut & Washer (Field-Supplied) CH-Box Mark Dimension 30~50mm Field-Supplied Parts...
  • Page 16: Piping Materials

    REFRIGERANT PIPING WORK 4.4.3. Adjusting of the Unit Level How to put Nuts In order to avoid an incorrect unit operation, check the level of the unit using a water level in a transparent Vinyl tube containing water. Description Vinyl Tube Level Scale Tighten the bolts of the suspension nuts with the suspension brackets after adjustment is completed.
  • Page 17 REFRIGERANT PIPING WORK CH-12.0N Description Pipe Fixing Band Liquid Pipe High Gas Pipe Low Gas Pipe Indoor Outdoor Unit Unit Gas Pipe Pipe Flange Field-Supplied Piping 3. When tightening the Flare nut, use two spanners as shown in below figure. Pipe Size Tightening Torque (N.m) ∅6.35...
  • Page 18: Electrical Wiring

    ELECTRICAL WIRING CAUTION: - Cover the end of the pipe if the pipe has to be inserted through a hole. - Do not put pipes on the ground directly without a cap or vinyl tape at the end of the pipe. - Remove all the flammable materials around the units.
  • Page 19: General Check

    ELECTRICAL WIRING 6.1. GENERAL CHECK - Make sure that the field-selected electrical components (main power switches, circuit breakers, wires, conduit connectors and wire terminals) have been properly selected according to the electrical data indicated in Technical Catalogue. Make sure that the components comply with National Electrical code (NEC) - Check to ensure that the power supply voltage is within ±10% of rated voltage.
  • Page 20: Setting Of Dip Switches

    ELECTRICAL WIRING 5. Tightly clamp the wires using the cord clamp inside the electrical box. 6. Fix the electrical box cover after wiring work. Description Rubber Bushing Cut Inside 6.3. SETTING OF DIP SWITCHES Position of Dip Switches The PCB1 in the electrical box of CH unit is equipped with 2 types of dip switches (DSW2, DSW5), as shown in the figure below.
  • Page 21 TEST RUN TEST RUN Test run should be performed according to “Installation & Operation Manual” of Outdoor unit. WARNING: Do not operate the system until all the check points have been cleared. Ω - Check to ensure that the electrical resistance is more than 1 M , by measuring the resistance between ground and the terminal of the electrical parts.
  • Page 23 RESUMEN DE SEGURIDAD RESUMEN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: - Al realizar la instalación y conectar la tubería de refrigerante y el cableado eléctrico, siga las instrucciones de nuestro manual de instalación. - Compruebe que la toma de tierra está bien conectada. - Conecte un fusible de la capacidad especificada.
  • Page 24 ESTRUCTURA 2.1.2. Modelo: Unidad CH-12.0N Unidad:mm Hacia la maquina Interior Hacia la maquina Exterior Observaciones Nº Descripción CH-12.0N Soporte de Suspensión Para pernos M8 o W5/16 ∅22.2 Conexión con brida Conexión tubería gas refrigerante (Baja) ∅19.05 Conexión abocardada Conexión tubería gas refrigerante (Alta) ∅22.2 Conexión con brida Conexión del tubo de gas refrigerante Accesorios...
  • Page 25 ESTRUCTURA 2.2. CICLO FRIGORÍFICO 2.2.1. Unidad (CH-4.0/8.0NE) Hacia unidad Hacia unidad interior exterior Alta presión Tubería de Gas Baja presión Tubería de Gas Alta presión Tubería de Gas Baja Baja presión presión Tubería Tubería de Gas de Gas Dirección del Flujo de refrigerante (modo enfriamiento) Conexión abocardada Dirección del Flujo de refrigerante (modo calefacción) Conexión soldada...
  • Page 26 ESTRUCTURA 2.2.2. Unidad CH-12.0N Hacia maquina Hacia maquina interior exterior Alta presión Tubería de Gas Baja presión Tubería de Gas Alta presión Tubería de Gas Baja Baja presión presión Tubería Tubería de Gas de Gas Dirección del Flujo de refrigerante (modo enfriamiento) Conexión abocardada Dirección del Flujo de refrigerante (modo calefacción) Conexión con brida...
  • Page 27 TRANSPORTE Y MANEJO 2.3. LISTA DE HERRAMIENTAS E INSTRUMENTAL NECESARIOS PARA LA INSTALACIÓN Nº Herramienta Nº Herramienta Sierra de mano Llave inglesa Destornillador Phillips Cilindro de carga Bomba de vacío Colector del manómetro Manguera gas refrigerante Corta cables Megaohmímetro Detector de escapes de gas Curvador para tubos de cobre Nivel Grapa para terminales de fijación sin...
  • Page 28 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD CH INSTALACIÓN DE LA UNIDAD CH PELIGRO: No instale la unidad interior en lugares inflamables para evitar incendios y explosiones. ADVERTENCIA: Compruebe que las placas del techo son suficientemente resistentes. No instale la unidad CH en el exterior. Si lo hace, hay riesgo de dispersión eléctrica. 4.1.
  • Page 29 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD CH 4.2. COMPROBACIONES INICIALES 4.2.1. Cuando instale la unidad CH, procure que haya suficiente espacio a su alrededor para trabajar, tal como se indica en la figura: Panel de Acceso Nº Descripción Caja eléctrica Panel de Acceso Vista desde A Marca Dimensiones (Min)
  • Page 30: Instalación

    INSTALACIÓN DE LA UNIDAD CH 4.3. PERNOS DE SUSPENSIÓN - Escoja el lugar definitivo y la dirección en que desea instalar la unidad interior, con especial atención al espacio destinado a los tubos, el cableado y el mantenimiento. - Monte los pernos de suspensión, tal como indica la figura. - Para placas de hormigón: Nº...
  • Page 31 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD CH 4.4.2. Montaje de la unidad CH Cómo colocar las tuercas Coloque las tuercas en cada uno de los cuatro pernos de suspensión antes de suspender la unidad CH, tal como muestra la figura. Nº Descripción Perno de suspensión Soporte de Suspensión Tuerca &...
  • Page 32 INSTALACIÓN DE LOS TUBOS DE REFRIGERANTE 4.4.3. Ajuste del nivel de la unidad Cómo colocar las tuercas Para evitar el mal funcionamiento de la unidad, compruebe el nivel de la maquina con un medidor de nivel, un tubo de vinilo transparente con agua dentro. Nº...
  • Page 33 INSTALACIÓN DE LOS TUBOS DE REFRIGERANTE CH-12.0N Descripción Brida fijadora de tubo Tubo de Liquido Tubo de Gas Alto Hacia Hacia Tubo de Gas Bajo unidad unidad interior exterior Tubo de Gas Tubo con brida Tubo suministrado por el instalador 3.
  • Page 34: Cableado Eléctrico

    CABLEADO ELÉCTRICO PRECAUCIÓN: - Si tiene que introducir el tubo por un agujero, ponga un tapón en el extremo. - No coloque tuberías directamente sobre el suelo sin haber colocado un tapón o cinta de vinilo en el extremo de la misma. - Retire todas las sustancias inflamables de las cercanías de las unidades.
  • Page 35 CABLEADO ELÉCTRICO 6.1. COMPROBACIONES GENERALES - Asegúrese de que todos los componentes eléctricos (interruptores principales, disyuntores, cables, conectores para las canaletas y terminales para cable) son los adecuados, según los datos eléctricos que figuran en el catálogo técnico. Compruebe que todos los componentes cumplen las normas nacionales en materia de electricidad.
  • Page 36 CABLEADO ELÉCTRICO 5. Sujete bien los cables con la abrazadera, dentro de la Accesorios. 6. Tras terminar el cableado, vuelva a colocar la tapa de la Accesorios. Nº Descripción Forro de goma Cortar dentro 6.3. CONFIGURACIÓN DE LOS CONMUTADORES DIP Posición de los conmutadores DIP La PCB1 de la Accesorios de la unidad CH está...
  • Page 37 MODO DE PRUEBA MODO DE PRUEBA Deberá realizar una prueba de funcionamiento, según las instrucciones del “Manual de instalación y funcionamiento” de la unidad exterior. ADVERTENCIA: No ponga en funcionamiento el sistema hasta que se hayan verificado todos los puntos de comprobación.
  • Page 39 SICHERHEITSANWEISUNGEN SICHERHEITSANWEISUNGEN WARNUNG: - Führen Sie keine Montage-, Kühlmittelleitungs- oder Elektroinstallationsarbeiten ohne Befolgung der Anweisungen in diesem Handbuch durch. - Prüfen Sie, dass die Erdung korrekt angeschlossen ist. - Fügen Sie eine Sicherung mit den geforderten Werten in die Leitung ein. VORSICHT: - Installieren Sie die CH-Einheit und deren Kabel nicht in weniger als 3 m Entfernung von starken elektromagnetischen Quellen wie medizinischen Geräten.
  • Page 40 STRUKTUR 2.1.2. Model: CH Unit – CH-12.0N Unit:mm Zur Inneneinheit Zur Außeneinheit Anmerkungen Bezeichnung CH-12.0N Halterung für Schrauben M8 oder W5/16 ∅22.2 Flanschrohrbindung Kühlgasleitungsanschluss (Niederdruck) ∅19.05 Flanschverbindung Kühlgasleitungsanschluss (Hochdruck) ∅22.2 Flanschrohrbindung Kühlgasleitungsanschluss Anschlussbox (Verfügbare Befestigung auf beiden Seiten) ∅26.5 Durchführung für Betriebsleitungen ∅26.5 Durchführung für Netzkabel...
  • Page 41 STRUKTUR 2.2. KÜHLMITTELKREISLAUF 2.2.1. CH-Einheit (CH-4.0/8.0NE) Zur Inneneinheit Zur Außeneinheit Hoher Druck Gasleitung Ansaugdruck Gasleitung Hoher Druck Gasleitung Ansaugdruck Ansaugdruck Gasleitung Gasleitung Kühlmittelflussrichtung (Kühlbetrieb) Stülpverbindung Kühlmittelflussrichtung (Heizbetrieb) Lötstelle Vor Ort beigestellte Kühlmittelleitung Außendurchmesser Material Markier- O.D.(mm) × Stärke (mm) Teilebezeichnung Material CH-4.0NE CH-8.0NE...
  • Page 42 STRUKTUR 2.2.2. CH-Einheit – CH-12.0N Zur Inneneinheit Zur Außeneinheit Hoher Druck Gasleitung Ansaugdruck Gasleitung Hoher Druck Gasleitung Ansaugdruck Ansaugdruck Gasleitung Gasleitung Kühlmittelflussrichtung (Kühlbetrieb) Stülpverbindung Kühlmittelflussrichtung (Heizbetrieb) Flanschrohrbindung Lötstelle Vor Ort beigestellte Kühlmittelleitung Markier- Außendurchmesser Material Teilebezeichnung Material O.D.(mm) × Stärke (mm) ∅6.35 x 1.07 Magnetventil (AC) ∅12.7 x 1.0...
  • Page 43 TRANSPORT UND HANDHABUNG 2.3. LISTE DER ZUR MONTAGE NOTWENDIGEN WERKZEUGE UND INSTRUMENTE Werkzeug Werkzeug Klemme Handsäge Phillips-Schraubendreher Ladeflasche Vakuumpumpe Mehrfachanschlussstück Kühlmittelschlauch Kabelschneider Widerstandsmessgerät Gasleckdetektor Rohrkurvenwerkzeug Wasserwaage Manuelle Wasserpumpe Klemmzange für lötfreie Verbinder Rohrschneider Winde (für Inneneinheit) Lötgerät Amperemeter Schraubenschlüssel Voltmeter TRANSPORT UND HANDHABUNG Transportieren Sie das Gerät vor dem Auspacken so nahe zur Aufstellungsstelle wie praktisch möglich.
  • Page 44: Mitgeliefertes Zubehör

    MONTAGE DER CH-EINHEIT MONTAGE DER CH-EINHEIT GEFAHR: Installieren Sie die CH-Einheit nicht in explosionsgefährdeter Umgebung. WARNUNG: Prüfen Sie, dass die Deckenaufhängung stark genug ist. Installieren Sie die CH-Einheit nicht im Freien. Bei Montage im Freien sind Stromschläge zu erwarten. 4.1. MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Prüfen Sie, dass das folgende Zubehör mitgeliefert wurde.
  • Page 45 MONTAGE DER CH-EINHEIT 4.2. PRÜFUNG VOR DEM START 4.2.1. Montieren Sie die CH-Einheit allseitig mit ausreichendem Wartungsabstand. Siehe folgende Abbildung: Zugangspaneel Bezeichnung Anschlussbox Zugangspaneel Ansicht A Markier Abmessungen (Min.) -ung Modell CH-4-0/8.0 CH-12.0 250mm 350mm 100mm 4.2.2. Nach Einschalten des Magnetventils in der CH-Einheit können Kühlmittelflussgeräusche auftreten.
  • Page 46: Montage

    MONTAGE DER CH-EINHEIT 4.3. AUFHÄNGESCHRAUBEN - Wählen Sie die Montagestellung und Ausrichtung der Inneneinheit auch im Hinblick auf ausreichenden Platz für Rohrleitungen, Kabel und Wartung. - Die Aufhängeschrauben wie folgt montieren. - Für Betonplatten Bezeichnung Ankerschrauben Einsatz (100 bis 150kg) Beton Aus Stahl (W3/8 bis M10) - Für Stahlträger...
  • Page 47 MONTAGE DER CH-EINHEIT 4.4.2. Montage der CH-Einheit Anbringen der Muttern Die Muttern der vier Aufhängeschrauben sind, wie unten zu sehen, schon vor Aufhängen der CH- Einheit anzubringen Bezeichnung Aufhängeschraube Halterung Scheibe und Mutter (Vor Ort beigestellt) CH-Box Mark Abmessungen 30~50mm Field-Supplied Parts CH-(4.0/8.0/12.0)NE Aufhängeschrauben...
  • Page 48 ARBEIT AN DEN KÜHLMITTELROHREN 4.4.3. Einstellung der Lage der Einheit Stellung der Muttern Um einen fehlerhaften Betrieb des Geräts zu vermeiden, sollte die Ausrichtung des Geräts mit einer Wasserwaage in einem durchsichtigen Vinylrohr, das Wasser enthält, geprüft werden. Bezeichnung Plastikschlauch Ansatz Wasserwaage Nach Abschluss der Justierung die Schrauben der Aufhängemuttern mit den Halteklemmen festziehen.
  • Page 49 ARBEIT AN DEN KÜHLMITTELROHREN CH-12.0N Bezeichnung Rohrbefestigungsband Flüssigkeits-leitung Hoher DruckGasleitung Ansaugdruck Gasleitung Innene Außen inheit einheit Gasleitung Flanschrohrbindung Vor Ort beigestellte Kühlmittelleitung 3. Zum Festziehen der Flanschmuttern zwei Schlüssel benutzen, wie unten gezeigt. Rohrgröße Anzugdrehmoment (N.m) ∅6.35 (1/4) ∅9.53 (3/8) ∅12.7 (1/2) ∅15.88...
  • Page 50 KABELVERLEGUNG VORSICHT: - Vor Einführen eines Rohrs durch ein Loch dessen Öffnung verstopfen. - Das Rohrmaterial nicht ohne Stopfen oder Umkleben der Enden auf den Boden legen. - Alle entflammbaren Materialien aus der Umgebung der Einheiten entfernen. Sonst besteht akute Feuergefahr. Richtig Falsch 5.
  • Page 51: Allgemeine Überprüfung

    KABELVERLEGUNG 6.1. ALLGEMEINE ÜBERPRÜFUNG Sichern Sie ab, dass die vor Ort beigestellten Elektroteile (Hauptschalter, Sicherungen, Kabel, Stecker und Klemmen) den Anforderungen im technischen Katalog entsprechend ausgewählt wurden. Außerdem müssen alle diese Elektroteile den örtlichen und internationalen Normen entsprechen. Versichern Sie sich, dass die Netzspannung nicht mehr als ±10% von der Nennspannung abweicht.
  • Page 52: Einstellung Der Dip-Schalter

    KABELVERLEGUNG 5. Binden Sie die Kabel mit einem Kabelbinder in der Anschlussbox ordentlich zusammen. 6. Setzen Sie den Deckel der Anschlussbox wieder auf. Bezeichnung Gummitülle Einschneiden 6.3. EINSTELLUNG DER DIP-SCHALTER Stellung der DIP-Schalter Die PCB1-Platine in der Anschlussbox der CH-Einheit ist mit zwei DIP-Schaltern (DSW2, DSW5) ausgestattet, wie aus folgender Abbildung hervorgeht.
  • Page 53 TESTLAUF TESTLAUF Führen Sie einen Testlauf durch, wie im "Installations- und Betriebshandbuch" der Außeneinheit beschrieben. WARNUNG: Nehmen Sie das System nicht in Betrieb, bevor nicht alle Checkpunkte geprüft wurden. - Prüfen Sie durch eine Widerstandsmessung zwischen Masse und den elektrischen Ω...
  • Page 55 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION: - Ne pas procéder aux travaux d'installation, tuyauterie frigorifique et câblage électrique sans se référer à notre manuel d'installation. - Vérifier que le câble de mise à la terre est branché fermement. - Connecter un fusible de la puissance spécifiée. PRECAUTION : - Ne pas installer l'unité...
  • Page 56 STRUCTURE 2.1.2. Modèle : Unité CH-12.0N Unit:mm Vers l’unité intérieure Vers l’unité extérieure Remarques Nº CH-12.0N Support de suspension Pour boulon M8 ou W5/16 ∅22.2 Joint à brides Raccord du tuyau du gaz frigorigène (en bas) ∅19.05 Raccord évasé Raccord du tuyau du gaz frigorigène (en haut) ∅22.2 Joint à...
  • Page 57 STRUCTURE 2.2. CYCLE DE FLUIDE FRIGORIGENE 2.2.1. Unité CH(4.0/8.0NE) Vers l’unité intérieure Vers l'unité extérieure Haute pression Conduite de gaz Basse pression Conduite de gaz Haute pression Conduite de gaz Basse Basse pression pression Conduite Conduite de gaz de gaz Sens de circulation du frigorigène (mode Froid) Raccord Flare Sens de circulation du frigorigène (mode Chauffage)
  • Page 58 STRUCTURE 2.2.2. Unité CH-12.0N Vers l’unité Vers l’unité intérieure extérieure Haute pression Conduite de gaz Basse pression Conduite de gaz Haute pression Conduite de gaz Pressure Pressure Gas Line Gas Line Sens de circulation du frigorigène (mode Froid) Raccord Flare Sens de circulation du frigorigène (mode Chauffage) Connexion par bride Connexion par brasage...
  • Page 59 Transport et manipulation 2.3. LISTE DES OUTILS ET INSTRUMENTS NECESSAIRES POUR L’INSTALLATION Outil Outil Scie égoïne Clé Tournevis cruciforme Cylindre de charge Pompe à vide Manifold Flexible pour le gaz frigorigène Cutter pour les câbles Mégohmmètre Détecteur de fuites de gaz Cintreuse pour tuyaux en cuivre Planeuse Pompe à...
  • Page 60 INSTALLATION DE L'UNITÉ CH INSTALLATION DE L'UNITÉ CH DANGER : Afin d'éviter tout danger d'incendie ou d'explosion, n'installez pas les unités intérieures dans un environnement inflammable. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la plaque du plafond est suffisamment résistante. N'installez pas les unités CH à l'extérieur. Installées à l'extérieur, un danger électrique ou une fuite pourraient se produire.
  • Page 61 INSTALLATION DE L'UNITÉ CH 4.2. VERIFICATION INITIALE 4.2.1. Installez l'unité CH dans un espace suffisamment dégagé pour permettre la maintenance, comme montré sur la figure ci-dessous : Vide technique Nº Boîte électrique Trappe de maintenance Vue à partir de A Repère Dimension (Min.) Modèle...
  • Page 62 INSTALLATION DE L'UNITÉ CH TIGES DE SUSPENSION - Déterminez l'emplacement final et le sens d'installation de l'unité intérieure en veillant particulièrement à l'espace réservé aux tuyauteries, câblage et maintenance. - Mettez en place les tiges de suspension, comme illustré ci-dessous: - Dalle de béton: Nº...
  • Page 63 INSTALLATION DE L'UNITÉ CH 4.3.2. Montage de l’unité CH Comment placer les écrous Put nuts on each of the four suspension bolts before suspending the CH unit, as shown below Nº Tige de suspension Support de suspension Écrou & rondelle (fournis sur site) CH-Box Repère...
  • Page 64 TUYAUTERIES DE FLUIDE FRIGORIGÈNE 4.3.3. Réglage du niveau de l’unité Comment placer les écrous Afin d’éviter un mauvais fonctionnement de l’unité, vérifiez son niveau à l’aide d’un niveau à eau, consistant en un tube en vinyle transparent contenant de l’eau. Nº...
  • Page 65 TUYAUTERIES DE FLUIDE FRIGORIGÈNE CH-12.0N Nº Bande de fixation de tuyauterie Tuyauterie liquide Haute pression Conduite de gaz Vers l’unité Vers l’unité Basse pression Conduite intérie extérieure de gaz Conduite de gaz Pipe Flange Tuyauterie fournie sur site 3. Pour le serrage des écrous Flare, utilisez deux clés comme le montre la figure suivante. Diamètre du tuyau Couple de serrage (N.m) ∅6.35...
  • Page 66: Câblage Électrique

    CÂBLAGE ÉLECTRIQUE ATTENTION : - Bouchez l'extrémité du tuyau lorsqu'il doit être inséré dans un trou. - Ne posez pas les tuyaux directement sur le sol sans préalablement placer à leur extrémité un bouchon ou un embout en plastique. - Enlever tous les matériaux inflammables autour des unités. Sinon, un incendie se déclarera. Correct Incorrect 5.
  • Page 67: Cablage Electrique

    CÂBLAGE ÉLECTRIQUE ATTENTION : - Enveloppez les fils dans la garniture d'étanchéité fournie et bouchez l'orifice de connexion du câblage avec un matériau isolant afin de protéger l’élément de l'eau de condensation et des insectes. - Fixez solidement les câbles dans le boîte électrique à l’aide du collier de serrage. 6.1.
  • Page 68 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 4. Connecter les câbles de la ligne de fonctionnement aux bornes de la boîte électrique. 5. Serrer fermement les câbles à l'aide des colliers dans la boîte électrique. 6. Fixer le cache de la boîte électrique une fois les travaux terminés. Nº...
  • Page 69 TEST DE FONCTIONNEMENT TEST DE FONCTIONNEMENT Le test de fonctionnement doit être exécuté conformément au “Catalogue Tecnique” du groupe extérieur. AVERTISSEMENT : Ne faites pas fonctionner le système avant d’avoir vérifié tous les points de contrôle. Ω - Vérifier que la résistance électrique est supérieure à 1M en mesurant la résistance entre la terre et la borne des composants électriques.
  • Page 71 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ALLARME: Non effettuare lavori di installazione, al circuito del refrigerante ed alle connessioni elettriche senza consultare il nostro manuale di installazione. Assicurarsi che l'impianto di terra sia adeguatamente connesso. Connettere un fusibile della capacità specificata. PRUDENZA: Non installare l'unità...
  • Page 72 STRUTTURA 2.1.2. Modello: Unità CH-12.0N Unita:mm All'unità interna All'unità esterna Osservazioni Nº Nome CH-12.0N Supporto Per bullone M8 o W5/16 Connessione del circuito del gas refrigerante ∅22.2 Raccordo Flangia (bassa) Connessione del circuito del gas refrigerante ∅19.05 Raccordo svasato (alta) ∅22.2 Raccordo Flangia Connessione del circuito del gas refrigerante Quadro elettrico di comando...
  • Page 73 STRUTTURA 2.2. CICLO FRIGORÍFICO 2.2.1. Unità CH-(4.0/8.0)NE All'unità interna All'unità esterna Pressione alta Impianto del gas Pressione bassa Impianto del gas Pressione alta Impianto del gas Pressione Pressione bassa bassa Impianto Impianto del gas del gas Direzione del flusso del refrigerante (funzionamento Raccordo svasato raffreddamento) Collegamento tramite brasatura...
  • Page 74 STRUTTURA 2.2.2. CH Unit CH-12.0N All'unità interna All'unità esterna Pressione alta Impianto del gas Pressione bassa Impianto del gas Pressione alta Impianto del gas Pressione Pressione bassa bassa Impianto Impianto del gas del gas Direzione del flusso del refrigerante (funzionamento raffreddamento) Raccordo svasato Direzione del flusso del refrigerante (funzionamento riscaldamento) Flangia Raccordo...
  • Page 75 TRASPORTO E MANIPOLAZIONE 2.3. ELENCO DEGLI STRUMENTI E ATTREZZI NECESSARI PER L'INSTALLAZIONE Strumento Strumento Sega a mano Chiave inglese Cacciavite Phillips Bombola di ricarica Pompa per vuoto Collettore del manometro Tubo del gas refrigerante Cutter per i cavi Megohmmeter Rilevatore di perdite di gas Piegatrice per tubi di rame Profilatore Pompa dell'acqua manuale...
  • Page 76 INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ CH INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ CH PERICOLO: Non installare l'unità interna in un ambiente infiammabile per evitare lo sviluppo di fuochi o un'esplosione. ALLARME: Assicurarsi che la piastra superiore sia sufficientemente solida. Non installare le unità CH all'esterno. Se vengono installate all'esterno, potrebbe verificarsi una dispersione elettrica.
  • Page 77: Verifica Iniziale

    INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ CH 4.2. VERIFICA INIZIALE 4.2.1. Installare l'unità CH con uno spazio libero adeguato intorno ad essa per i lavori di manutenzione, come mostrato nella figura sottostante: Pannello di Accesso Nº Nome Quadro elettrico di comando Pannello di Accesso Vista da A Marca Dimensioni (Min.)
  • Page 78: Installazione

    INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ CH 4.3. BULLONI DI SUPPORTO Selezionare la posizione finale e la direzione dell'installazione dell'unità interna prestando particolare attenzione allo spazio per le tubature, i cavi e per la manutenzione. Montare i bulloni di supporto come mostrato qui sotto. - Per piastra di cemento: Nº...
  • Page 79 INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ CH 4.4.2. Montaggio dell'unità CH Come inserire i dadi Inserire i dadi in ognuno dei quattro bulloni di supporto prima di sospendere l'unità CH, come mostrato qui di seguito Nº Nome Bullone di ancoraggio Supporto Dado e rondella (Fornita) CH-Box Marca...
  • Page 80 FUNZIONAMENTO DEL CIRCUITO REFRIGERANTE 4.4.3. Regolazione del livello dell'unità Come inserire i dadi Per evitare il funzionamento errato dell'unità, verificare il livello dell'unità con una livella a bolla in un tubo di vinile trasparente contenente acqua. Nº Nome Tubo di Vinile Scala del livello Serrare i bulloni dei dadi di sospensione ai supporti prima di completare la regolazione.
  • Page 81 FUNZIONAMENTO DEL CIRCUITO REFRIGERANTE CH-12.0N Nº Nome Fascia di fissaggio della linea Impianto del liquido Pressione alta Impianto del gas All'unità All'unità interna esterna Pressione bassa Impianto del gas Impianto del gas Raccordo Fornita Non in dotazione 3. Quando si serra il dado svasato, usare due chiavi inglesi come mostrato nella figura sottostante. Forza di avvitamento Misura dei tubi (N-m)
  • Page 82: Impianto Elettrico

    IMPIANTO ELETTRICO PRUDENZA: Rivestire la parte terminale del tubo quando il tubo sta per essere inserito in un foro. Non inserire i tubi a terra direttamente senza un rivestimento o la pellicola vinilica alla loro estremità. Eliminare tutti i materiali infiammabili eventualmente presenti intorno alle unità. In caso contrario potrebbe svilupparsi un incendio.
  • Page 83 IMPIANTO ELETTRICO PRUDENZA: Avvolgere la guarnizione accessoria intorno ai cavi ed inserire nel foro per cavi con il materiale sigillante per proteggere il prodotto da qualsiasi condensazione di acqua o da insetti. Serrare bene i cavi con l'apposito morsetto nel quadro elettrico. 6.1.
  • Page 84 IMPIANTO ELETTRICO 4. Connettere i cavi di funzionamento ai terminali del quadro elettrico. 5. Serrare i cavi con l'apposito morsetto nel quadro elettrico. 6. Mettere a posto il coperchio del quadro elettrico dopo aver effettuato i collegamenti dei cavi. Nº Nome Protezione di gomma Taglio interno...
  • Page 85 USO DEL TEST USO DEL TEST Il test deve essere effettuato seguendo il "Manuale di installazione e funzionamento" dell'unità esterna. ALLARME: Non avviare il sistema prima che tutti i punti siano stati controllati. Ω - Assicurarsi che la resistenza elettrica sia maggiore di 1 M , misurando la resistenza tra la terra e il terminale delle parti elettriche.
  • Page 87 RESUMO DE SEGURANÇA RESUMO DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA: - Não executar trabalhos de instalação, de tubagens de refrigeração nem de ligações eléctricas sem consultar o nosso manual de instalação. - Verificar que o fio de terra está devidamente apertado. - Instalar um fusível da potência especificada. PRECAUÇÃO: - Não instalar a unidade CH e os cabos num raio de aproximadamente 3 metros de aparelhos emissores de ondas electromagnéticas fortes, tais como equipamento médico.
  • Page 88 ESTRUTURA 2.1.2. Modelo: Unidade CH-12.0N Unidade:mm Para a Unidade Interior Para a Unidade Exterior Observações Nº Nome do Componente CH-12.0N Gancho de suspensão Cavilha para M8 ou W5/16 ∅22.2 Junta de dilatação Flange Ligação da tubagem de Gás de Refrigeração (Baixa) ∅19.05 Junta de dilatação Ligação da tubagem de Gás de Refrigeração (Alta) ∅22.2 Junta de dilatação Flange...
  • Page 89: Ciclo De Refrigeração

    ESTRUTURA 2.2. CICLO DE REFRIGERAÇÃO 2.2.1. Unidade CH (CH-4.0/8.0NE) Para a Unidade Interior Para a Unidade Exterior Alta pressão Linha de Gás Baixa Pressão Linha de Gás Alta pressão Linha de Gás Baixa Baixa Pressão Pressão Linha de Linha de Gás Gás Direcção do Fluxo de Refrigeração (Operação de arrefecimento)
  • Page 90 ESTRUTURA 2.2.2. CH Unit CH-12.0N Para a Unidade Interior Para a Unidade exterior Alta pressão Linha de Gás Baixa Pressão Linha de Gás Alta pressão Linha de Gás Baixa Baixa Pressão Pressão Linha de Linha de Gás Gás Direcção do Fluxo de Refrigeração (Operação de arrefecimento) Junta de dilatação Direcção do Fluxo de Refrigeração (Operação de aquecimento) Junta de dilatação Flange...
  • Page 91 TRANSPORTE E MANUSEAMENTO 2.3. LISTA DE UTENSÍLIOS E FERRAMENTAS NECESSÁRIOS PARA A INSTALAÇÃO Utensílio Utensílio Serra manual Chave de porcas Chave de parafusos Phillips Botija de carga Bomba de vácuo Manómetro Mangueira de gás de refrigeração Cortador de fios Mega ohmímetro Detector de fugas de gás Aparelho de curvar tubos de cobre Nível...
  • Page 92 INSTALAÇÃO DA UNIDADE CH INSTALAÇÃO DA UNIDADE CH PERIGO: Não instalar a unidade interior em local com matérias inflamáveis para evitar incêndio ou explosão. ADVERTÊNCIA: Verificar que a trave do tecto é suficientemente forte. Não instalar a unidade CH no exterior. Se instalada no exterior, poderá ocorrer uma fuga de corrente eléctrica.
  • Page 93 INSTALAÇÃO DA UNIDADE CH 4.2. INSPECÇÃO INICIAL 4.2.1. Instalar a unidade CH com espaço suficiente à volta para permitir os trabalhos de manutenção, como ilustrado na figura abaixo: Painel de acesso Nº Nome do Componente Caixa Eléctrica de Controlo Painel de acesso Vista de A Marca Dimensões (Min.)
  • Page 94 INSTALAÇÃO DA UNIDADE CH 4.3. CAVILHAS DE SUSPENSÃO - Escolher a localização final e a direcção de instalação da unidade interior, tendo em consideração o espaço necessário para a tubagem, electrificação e manutenção. - Montar as cavilhas de suspensão como ilustrado abaixo. - Para laje de betão: Nº...
  • Page 95 INSTALAÇÃO DA UNIDADE CH 4.4.2. Montagem da unidade CH Como colocar as porcas Colocar as porcas em cada uma das quatro cavilhas de suspensão antes de suspender a unidade CH, como ilustrado abaixo Nº Nome do Componente Cavilha de elevação Gancho de suspensão Porca e anilha (Fornecido localmente)
  • Page 96 TRABALHOS DE TUBAGEM DE REFRIGERANTE 4.4.3. Ajuste do nivelamento da unidade Como colocar as porcas Para evitar um funcionamento incorrecto da unidade, verifique o nível da unidade utilizando um nível de água num tubo de vinil transparente com água. Nº Nome do Componente Tubo de vinil Régua de Nível...
  • Page 97 TRABALHOS DE TUBAGEM DE REFRIGERANTE CH-12.0N tubagem Nome do Nº Componente Abraçadeira de fixação da tubagem Linha de Líquido Alta Linha de Gás Para a Para a Unidade Unidade Baixa Linha de Gás Interior exterior Linha de Gás Junta de dilatação Flange Tubabagem formecida locamente...
  • Page 98 ELECTRIFICAÇÃO PRECAUÇÃO: - Tapar a extremidade do tubo ao introduzi-lo em qualquer orifício. - Não colocar os tubos no chão sem as extremidades devidamente tapadas ou protegidas. - Retirar todos os matérias inflamáveis à volta das unidades. Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio.
  • Page 99: Inspecção Geral

    ELECTRIFICAÇÃO 6.1. INSPECÇÃO GERAL - Certificar-se de que os componentes eléctricos fornecidos localmente (interruptores principais, disjuntores, fios, dispositivos de ligação e terminais) foram adequadamente escolhidos de acordo com os dados eléctricos indicados no Catálogo Técnico. Certificar-se de que os componentes respeitam os códigos eléctricos nacionais.
  • Page 100 ELECTRIFICAÇÃO 5. Apertar firmemente os fios usando a abraçadeira de cabo dentro da caixa eléctrica. 6. Depois da electrificação, tapar a caixa eléctrica. Nº Nome do Componente Casquilho de borracha Cortar dentro 6.3. PROGRAMAÇÃO DOS MICRO INTERRUPTORES Posição dos micro interruptores A CCI1 na caixa eléctrica da unidade CH está...
  • Page 101 ENSAIO ENSAIO O teste de funcionamento deverá ser executado de acordo com o “Manual de Instalação e Funcionamento” da unidade exterior. ADVERTÊNCIA: Não pôr o sistema em funcionamento antes de verificar que todos os pontos de inspecção foram verificados. Ω - Verificar e assegurar que a resistência eléctrica é...
  • Page 103 SIKKERHEDSREGLER SIKKERHEDSREGLER ADVARSEL: - Før der udføres kølerørs-, installationsarbejde, eller elektriske ledningsføringer, skal der først refereres til vores installationsvejledning. - Kontrollér, at aflederen er korrekt tilsluttet. - Tilslut en sikring med den angivne kapacitet. FORSIGTIG: - Installer ikke CH-enheden og kablet indenfor ca. 3 meters afstand fra apparater, der udsender stærke elektromagnetiske bølger, såsom medicinsk udstyr.
  • Page 104 STRUKTU 2.1.2. Model: CH-enhed – CH-12.0N Unit:mm Til indendørsenhed Til undendørsenhed Opmerkingen Benaming CH-12.0N Ophængningsbeslag Til M8 eller W5/16 Bolte ∅22.2 Forbindelsesstykke ved rørudvidelse Kølegas (lav) rørforbindelse ∅19.05 Forbindelsesstykke ved rørudvidelse Kølegas (høj) rørforbindelse ∅22.2 Forbindelsesstykke ved rørudvidelse Rørforbindelse til kølegas Elektrisk kontrolboks (Tilgængelig montering på...
  • Page 105 STRUKTU 2.2. KØLEMIDDELKREDSLØB 2.2.1. CH enhed - (CH-4.0/8.0NE) Til indendørsenhed Til undendørsenhed Højtryk gasledning Lavtryk gasledning Højtryk gasledning Lavtryk Lavtryk gasledning gasledning Kølemiddel strømningsretning (køle-drift) Forbindelsesstykke ved rørudvidelse Kølemiddel strømningsretning (varme-drift) Slagloddetilslutning Kølemiddel-rørføring Materialeestørrelse O.D.(mm) × tykkelse (mm) Benaming Mærke Materiale CH-4.0NE CH-8.0NE...
  • Page 106 STRUKTU 2.2.2. CH enhed - CH-12.0N Til indendørsenhed Til undendørsenhed Højtryk gasledning Lavtryk gasledning Højtryk gasledning Lavtryk Lavtryk gasledning gasledning Kølemiddel strømningsretning (køle-drift) Forbindelsesstykke ved rørudvidelse Kølemiddel strømningsretning (varme-drift) Forbindelsesstykke ved rørudvidelse Slagloddetilslutning Kølemiddel-rørføring Materialeestørrelse Benaming Mærke Materiale O.D.(mm) × tykkelse (mm) ∅6.35 x 1.07 Magnetventil (AC) ∅12.7 x 1.0...
  • Page 107 TRANSPORT OG HÅNDTERING 2.3. LISTE OVER NØDVENDIGE REDSKABER OG INSTRUMENTER TIL INSTALLERINGEN Redskab Redskab Håndsav Skruenøgle Stjerneskruetrækker Påfyldningscylinder Vakuumpumpe Samlerørsmåler Kølemiddelgasslange Ledningscutter Megohmmeter Gasudslipsmåler Kobberrørsafbøjer Udjævner Manuel vandpumpe Klatrejern til loddefri klemmer Rørskærer Hejse (til indendørsenhed) Slaglodningsudstyr Amperemeter Sekskantet skruenøgle Strømmåler TRANSPORT OG HÅNDTERING Transportér produktet så...
  • Page 108: Medfølgende Tilbehør

    INSTALLERING AF CH-ENHEDEN INSTALLERING AF CH-ENHEDEN ADVARSEL: Installér ikke indendørsenheden i et brandfarligt område, for hermed at undgå brand eller eksplosion. ADVARSEL: Kontrollér, at loftpladen er stærk nok. Installér ikke CH-enheden udendørs. Hvis den installeres udendørs, vil der opstå fare for lækstrøm.
  • Page 109: Indledende Kontrol

    INSTALLERING AF CH-ENHEDEN 4.2. INDLEDENDE KONTROL 4.2.1. Installér CH-enheden med tilpas luft omkring den, så der er plads til at udføre eftersyn, som vist i figuren herunder: Adgangspanel Benaming Elektrisk kontrolboks Service Access Panel Set fra A Mærke Størrelser (Min.) Model CH-4-0/8.0 CH-12.0...
  • Page 110 INSTALLERING AF CH-ENHEDEN 4.3. FJEDERBOLTE - Vælg den endelige placering af indendørsenheden, og beregn plads til rørføringen, ledningsføring og vedligeholdelse. - Montér fjederboltene som vist herunder. - Til betonplade: Benaming Strygejern Indsats (100 til 150 kg) Beton Ankerbolt (W3/8 eller M10) - Til stålbjælke: Benaming L-jern...
  • Page 111 INSTALLERING AF CH-ENHEDEN 4.4.2. Montering af CH-enheden Hvordan møtrikkerne skal påsættes Sæt møtrikker på hver af de fire fjederbolte, før CH-enheden indstilles, som vist herunder. Benaming Fjederbolt Ophængningsbeslag Møtrik & spændeskive (Field-Supplied) CH-Box Størrelser Mærke 30~50mm Field-Supplied Parts CH-(4.0/8.0/12.0)NE Fjederbols 4-M10 eller W-3/8 Møtrik 8-M10 eller W-3/8...
  • Page 112 KØLE-RØRFØRINGSARBEJDE 4.4.3. Justering af enhedsniveau Fastgøring af møtrikker Hvis du vil undgå forkert drift, skal du kontrollere enhedens nivellering vha. et vaterpas. Benaming Vinylrør Nivelleringsredskab Fastgør ophængningsmøtrikkernes bolte med ophængningsbeslaget, efter justering. Der skal overmales med en speciel plastikmaling, så møtrikkerne ikke løsnes. KØLE-RØRFØRINGSARBEJDE ADVARSEL: Brug kølemiddel R407C i kølekredsløbet.
  • Page 113 KØLE-RØRFØRINGSARBEJDE CH-12.0N Benaming Rørmonteringsbånd Rørforbindelse til kølevæske Højtryk gasledning gasledning indend Lavtryk undendørs ørsen enhed Gasledning Forbindelsesstykke ved rørudvidelse Rørsystem, der skal anskaffes 3. Når møtrikkerne strammes, så benyt to skruenøgler, som vist i figuren herunder Tilspændingsmoment Rørstørrelse (N·m) ∅6.35 (1/4) ∅9.53 (3/8)
  • Page 114 KABELTRÆKNING FORSIGTIG: - Dæk enden af røret, når røret skal indsættes igennem et hul. - Anbring ikke rør direkte på jorden uden et dæksel eller vinyltape for enden af røret. - Fjern alle brandbare materialer i nærheden af enhederne. I modsat fald kan der opstå brand. Korrekt Forkert 5.
  • Page 115: Elektrisk Ledningsføring

    KABELTRÆKNING 6.1. GENEREL KONTROL - Kontrollér, at de udvalgte elektriske bestanddele (hovedkontakter, hovedafbryder, ledninger, ledningskanaler og ledningsklemmer) er valgt i overensstemmelse med de elektriske data, der er indikeret i det tekniske katalog. Kontrollér, at bestanddelene overholder de gældende el-krav. - Kontrollér, at strømtilførslen ligger indenfor ±10% af mærkespændingen. - Hvis strømkildekapaciteten er for lav, kan systemet ikke startes grundet spændingsfaldet.
  • Page 116 KABELTRÆKNING 5. Fastgør ledningerne ved hjælp af ledningsklemmerne i el-apparatet. 6. Fastgør el-apparatets beslag efter udført ledningsarbejde. Benaming Gummibøsning Skær inderside 6.3. INDSTILLING AF DIP-KONTAKTER Dip-kontakternes placering PCB1´en i CH-enhedens el-apparat, er udstyret med 2 typer dip-kontakter (DSW2, DSW5), som vist i figuren herunder.
  • Page 117 PRØVETEST PRØVETEST Test-kørslen skal udføres i overensstemmelse med udendørsenhedens “installations- og betjeningsvejledning”. ADVARSEL: Betjen ikke apparatet før alle kontrolpunkterne er i orden. Ω - Kontrollér, at den elektriske modstandskraft er over 1 M , ved at måle modstanden mellem jordoverfladen og klemmerne på de elektriske dele. Hvis dette ikke er tilfældet, så betjen ikke apparatet til den elektriske lækage er fundet og repareret.
  • Page 119 SAMENVATTING VEILIGHEID SAMENVATTING VEILIGHEID WAARSCHUWING: - Voer geen installatiewerk, werkzaamheden aan koelleidingen en elektrische bedradingwerkzaamheden uit zonder eerst onze installatiehandleiding te hebben geraadpleegd. - Controleer of de aardedraad goed is aangesloten. - Sluit een zekering met de gespecificeerde sterkte aan. VOORZICHTIG: - Installeer de CH-unit en de kabel niet op een afstand kleiner dan 3 meter van een apparaat met een sterk elektromagnetisch veld, zoals medische apparatuur.
  • Page 120 OPBOUW 2.1.2. Model: CH Unit – CH-12.0N Unit:mm Naar binnenunit Naar buitenunit Opmerkingen Benaming CH-12.0N Ophangbeugel Voor bout M8 or W5/16 ∅22.2 Flensverbinding Aansluiting koelgasleiding (lage druk) ∅19.05 Flareverbinding Aansluiting koelgasleiding (hoge druk) ∅22.2 Flensverbinding Aansluiting koelgasleiding Elektrische regelkast (Beschikbare aansluiting aan beide zijden) ∅26.5 Sparing voor bedieningsleiding ∅26.5...
  • Page 121 OPBOUW 2.2. KOELMIDDELCYCLUS 2.2.1. CH Unit (CH-4.0/8.0NE) Naar binnenunit Naar buitenunit Hoge druk Gasleiding Lage druk Gasleiding Hoge druk Gasleiding Lage druk Lage druk Gasleiding Gasleiding Stromingsrichting koelmiddel (koelende werking) Flareverbinding Stromingsrichting koelmiddel (verwarmende werking) Soldeeraansluiting Externe koelmiddelleidingen Materiaal afmeting O.D.(mm) ×...
  • Page 122 OPBOUW 2.2.2. CH Unit CH-12.0N Naar binnenunit Naar buitenunit Hoge druk Gasleiding Lage druk Gasleiding Hoge druk Gasleiding Lage druk Lage druk Gasleiding Gasleiding Stromingsrichting koelmiddel (koelende werking) Flareverbinding Stromingsrichting koelmiddel (verwarmende werking) Flensverbinding Soldeeraansluiting Externe koelmiddelleidingen Materiaal afmeting Benaming Materiaal O.D.(mm) ×...
  • Page 123 TRANSPORT EN HANTERING 2.3. LIJST BENODIGDE GEREEDSCHAPPEN EN INSTRUMENTEN VOOR INSTALLATIE Gereedschap Gereedschap Handzaag Steeksleutel Kruiskopschroevendraaier Cilinder tbv aanvullen Vacuümpomp Meetspruitstuk Gasleiding koelmiddel Draadkniptang Megohmmeter Gaslekdetector Pijpbuigmachine (koper) Waterpas Klemschakeling voor niet-gesoldeerde Handmatige waterpomp aansluitpunten Pijpsnijder Takel (voor binnenunit) Soldeerset Ampèremeter Inbussleutels Voltmeter...
  • Page 124: Meegeleverde Accessoires

    INSTALLATIE CH-UNIT INSTALLATIE CH-UNIT GEVAAR: Installeer de binnenunit niet in een brandgevaarlijke omgeving, om brand of een explosie te voorkomen. WAARSCHUWING: Controleer dat het plafond sterk genoeg is. Installeer de CH-Unit niet buiten. Het buiten installeren leidt tot elektrisch gevaar en elektriciteitslekkage.
  • Page 125 INSTALLATIE CH-UNIT 4.2. AANVANGSCONTROLE 4.2.1. Houd bij het installeren van CH-unit de voldoende vrije ruimte aan t.b.v. werkruimte bij onderhoud, zoals in onderstaand figuur staat aangegeven: Inspectieluik Benaming Elektrische regelkast Inspectieluik Aanzicht van A Afmetingen Model CH-4-0/8.0 CH-12.0 250mm 350mm 100mm 4.2.2.
  • Page 126 INSTALLATIE CH-UNIT 4.3. OPHANGBOUTEN - Bepaal de uiteindelijke plaats en installatierichting van de binnenunit en let hierbij goed op de benodigde ruimte voor leidingen, bedrading en onderhoud. - Breng de ophangbouten aan volgens onderstaande illustratie. - Voor betonplaat: Benaming Staal Insteek (100 t/m 150 kg) Beton Ankerbout (W3/8 of M10)
  • Page 127 INSTALLATIE CH-UNIT 4.4.2. Bevestigen van de CH-unit Plaatsingswijze moeren. Plaats voor het ophangen van de CH-unit moeren op elk van de vier ophangbouten, zoals hieronder weergegeven Benaming Ophangbout Ophangbeugel Moer & sluitring (Niet meegeleverd) CH-Box Mark Afmetingen 30~50mm Meegeleverde onderdelen CH-(4.0/8.0/12.0)N(E) Ophangbouten 4-M10 of W-3/8...
  • Page 128 LEIDINGWERK KOELMIDDEL 4.4.3. Aanpassen niveau van de CH-unit Plaatsingswijze moeren. Om een onjuiste werking van de unit te voorkomen controleert u het niveau van de unit met een waterpas in een doorzichtige vinylbuis met water. Benaming Vinylslang Niveaumeter Draai de bouten van de ophangmoeren op de ophangbeugels na afstelling aan. Speciale plasticverf dient op de bouten aangebracht te worden om te voorkomen dat deze losraken LEIDINGWERK KOELMIDDEL GEVAAR:...
  • Page 129 LEIDINGWERK KOELMIDDEL CH-12.0N Benaming Binder voor buisbevestiging Vloeistofleiding Hoge druk Gasleiding Naar Naar Lage druk Gasleiding binnen buitenunit unit Gasleiding Flensverbinding Externe koel- middelleidingen 3. Gebruik voor het aandraaien van de conische moer twee steeksleutels, zoals aangegeven in onderstaand figuur. Pipe Size Tightening Torque (N.m) ∅6.35...
  • Page 130: Elektrische Bedrading

    ELEKTRISCHE BEDRADING VOORZICHTIG: - Dop het buisuiteinde af wanneer de leiding door een gat geleid moet worden. - Plaats geen buizen direct op de grond zonder een dop of vinyltape aan het uiteinde. - Verwijder alle brandbare materialen rondom de units. Indien dit niet wordt gedaan, ontstaat hierdoor brand.
  • Page 131 ELEKTRISCHE BEDRADING 6.1. ALGEMENE CONTROLE - Stel vast dat de niet meegeleverde elektrische onderdelen (hoofdstroomschakelaars, verbrekers, bedrading, leidingconnectors en draadklemmen) deugdelijk zijn geselecteerd volgens de elektrische gegevens die staan aangegeven in de Technische Catalogus. Stel vast dat de componenten voldoen aan de geldende normen voor elektrische installaties - Controleer en stel vast dat de spanning van de stroomvoorziening niet meer afwijkt dan ±10% van de aangegeven spanning.
  • Page 132 ELEKTRISCHE BEDRADING 5. Klem de bedrading stevig vast binnenin de elektrische kast met de snoerklem. 6. Breng na de bedradingwerkzaamheden de dekplaat van de elektrische kast aan. Benaming Rubberen ring Snijd in het midden 6.3. INSTELLING MINISCHAKELAARS Positie van de minischakelaars De PCB1 in de elektrische kast van de CH-unit is uitgerust met twee typen minischakelaars (DSW2, DSW5), zoals weergegeven in onderstaand figuur.
  • Page 133 PROEFDRAAIEN PROEFDRAAIEN Een testcyclus moet uitgevoerd worden volgens de “Installatie & Bedieningshandleiding” van de buitenunit. WAARSCHUWING: Stel het systeem niet in werking voordat alle controlepunten zijn goedgekeurd. - Controleer en stel vast dat de elektrische weerstand meer dan 1MW is, door de weerstand tussen de aarde en de aansluitingspunten van de elektrische onderdelen te meten.
  • Page 135 SÄKERHETSSUMMERING SÄKERHETSSUMMERING VARNING: - Utför ej installationsarbete, rördragning för köldmedium eller elektrisk kabeldragning utan att referera till vår installationshandbok. - Kontrollera att jordningskabeln är säkert ansluten. - Anslut en säkring med specificerad kapacitet. FÖRSIKTIGHET: - Installera inte CH-enheten eller kabel inom uppskattningsvis 3 meter från element med stark elektromagnetisk strålning, såsom medicinsk utrustning.
  • Page 136 STRUKTUR 2.1.2. Modell: CH-Enhet CH-12.0N Unit:mm Till Inomhusdel Till Utomhusenhet Anmärkningar Namn CH-12.0N Upphängningskonsol För M8 eller W5/16 Bult ∅22.2 Flänsanslutning Röranslutning Gasköldmedium (Låg) ∅19.05 Flare-anslutning Röranslutning Gasköldmedium (Hög) ∅22,2 Flänsanslutning Anslutning Köldmedierör Gas Elektrisk Kontrollbox (Går att fästa på båda sidor) ∅26.5 Hål för driftslinje ∅26.5...
  • Page 137 STRUKTUR 2.2. KYLCYKEL 2.2.1. CH-Enhet (CH-4.0/8.0NE) Till Inomhusdel Till Utomhusenhet Högtryck Gaslinje Lågtryck Gaslinje Högtryck Gaslinje Lågtryck Lågtryck Gaslinje Gaslinje Flödesriktning Köldmedium (Kyldrift) Flare-anslutning Flödesriktning Köldmedium (Värmedrift) Lödningsanslutning Rör Köldmedium på fältet Materialstorlek O.D.(mm) × tjocklek (mm) Namn Märke Material CH-4.0NE CH-8.0NE ∅2.5x0.7...
  • Page 138 STRUKTUR 2.2.2. CH-Enhet CH-12.0N Till Inomhusdel Till Utomhusenhet Högtryck Gaslinje Lågtryck Gaslinje Högtryck Gaslinje Lågtryck Lågtryck Gaslinje Gaslinje Flödesriktning Köldmedium (Kyldrift) Flare-anslutning Flödesriktning Köldmedium (Värmedrift) Flänsanslutning Lödningsanslutning Rör Köldmedium på fältet Materialstorlek O.D.(mm) × Namn Märke Material tjocklek (mm) ∅6.35 x 1.07 Solenoidventil (AC) ∅12.7 x 1.0 Filter...
  • Page 139 TRANSPORT OCH HANDHAVANDE 2.3. NÖDVÄNDIGA VERKTYG OCH INSTRUMENT FÖR INSTALLATION Verktyg Verktyg Handsåg Skruvnyckel Skruvmejsel Laddningscylinder Vakuumpump Grenrör Mätare Slang Köldmedium Gas Avbitare för kablar Megohmmeter Detektor Gasläckage Bockare Kopparrör Vattenpass e. dyl. Manuell Vattenpump Klämma för Lödfria Terminaler Rörkapare Lyftanordning (för Inomhusdel) Hårdlödningsutrustning Amperemeter...
  • Page 140: Medföljande Tillbehör

    INSTALLATION CH-ENHET INSTALLATION CH-ENHET FARA: För att undvika eldsvåda eller explosion undvik att installera Inomhusdelen i brandfarliga omgivningar. VARNING: Kontrollera att innertaket är tillräckligt starkt. Installera ej CH-Enheten utomhus. Installera ej CH-Enheten utomhus. Installerad utomhus kommer fara för elektrisk chock att förekomma. 4.1.
  • Page 141 INSTALLATION CH-ENHET 4.2. INLEDANDE KONTROLL 4.2.1. Installera CH-Enheten med nödvändigt omgivande utrymme för underhållsarbete som visas i figuren nedan: Service Space Nº Namn Elektriska boxen Service Access Panel Från A Märke Dimensioner (Min). Modell CH-4-0/8.0 CH-12.0 250mm 350mm 100mm 4.2.2. Ett strömmande ljud av köldmedium kan höras från CH-Enheten när solenoidventilen är aktiverad.
  • Page 142 INSTALLATION CH-ENHET UPPHÄNGNINGSBULTAR - Välj slutlig plats och installationsriktning för inomhusdelen med stor uppmärksamhet på utrymmen för rördragning, kabeldragning och servicearbeten. - Montera upphängningsbultar som visas nedan: - För Betongplatta: Namn Stål För in (100 till 150 kg) Betong Låsbult (W3/8 eller M10) - For Steel Beam: Namn I Balk...
  • Page 143 INSTALLATION CH-ENHET 4.3.2. Montera CH-Enheten Fästning av muttrar Innan upphängning av CH-Enheten, placera muttrar på var och en av upphängningsbultarna som visas nedan Namn Bärande bolt Upphängningskonsol Mutter och Bricka (Medföijer ej.) CH-Box Märke Dimensioner 30~50mm Ej medföljande delar CH-(4.0/8.0/12.0)N(E) Upphängningsbultar 4-M10 eller W-3/8 Mutter...
  • Page 144 RÖRDRAGNING KÖLDMEDIUM 4.3.3. Justering av nivån på enheten Fästning av muttrar Kontrollera enhetens nivå med ett vattenpass i genomskinligt vinylrör fyllt med vatten för att undvika felaktig drift. Namn Plastslang Nivåskala När justeringen är färdig, dra åt bultarna på upphängningsmuttrarna med upphängningskonsolen. Speciell plastfärg måste appliceras på...
  • Page 145 RÖRDRAGNING KÖLDMEDIUM CH-12.0N Namn Fästband för rör Vätskelinje Högtryck Gaslinje Till Till Lågtryck Gaslinje Inomh Utomhu usdel senhet Gaslinje Flänsanslutning På plats tillhandahållna rör 3. Använd två skiftnycklar vid åtdragning av flaremuttern som visar i figuren nedan. Åtdragningsmoment Rörstorlek (N.m) ∅6.35 (1/4) ∅9.53...
  • Page 146: Elektrisk Kabeldragning

    ELEKTRISK KABELDRAGNING FÖRSIKTIGHET: - Sätt lock på röränden när röret ska föras genom ett hål. - Ställ inte rör direkt mot golvet utan lock eller plasttejp på röränden. - Avlägsna alla brandfarliga material runt enheterna. Om inte, kommer brand att uppstå. Rätt 5.
  • Page 147 ELEKTRISK KABELDRAGNING 6.1. ALLMÄN KONTROLL - Kontrollera att det på fältet utvalda elektriska komponenterna (huvudströmbrytare, kretsbrytare, kablar, anslutningsdon rörledningar och kabelterminaler) har valts ut korrekt enligt de elektriska data som indikeras i den Tekniska Katalogen. Försäkra er om att komponenterna rättar sig efter National Electrical code (NEC) - Kontrollera att volttalet på...
  • Page 148 ELEKTRISK KABELDRAGNING 5. Surra ihop kablarna ordentligt med kabelklämman inuti den elektriska boxen. 6. Fäst locket på den elektriska boxen efter kabelarbete. Namn Gummibussning Skär inuti 6.3. INSTÄLLNING AV DIP-OMKOPPLARE Position på DIP-omkopplare PCB1 i den elektriska boxen är utrustad med 2 typer av DIP-omkopplare (DSW2, DSW5) som visas i figuren nedan.
  • Page 149 TESTKÖRNING TESTKÖRNING Testkörning bör utföras enligt ”Installations- och Driftshandboken” för utomhusdelen. VARNING: Ta inte systemet i drift innan alla kontrollpunkter har godkänts. Ω - Kontrollera att den elektriska resistensen är mer än 1M , genom att mäta resistensen mellan jord och terminalen med de elektriska delarna. Om inte, ta inte systemet i drift innan det elektriska läckaget lokaliserats och reparerats.
  • Page 151 ΣΥΝΟΨΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΥΝΟΨΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: - Μην εκτελείτε καµία εργασία εγκατάστασης, καµία εργασία µε τους αγωγούς του ψυκτικού µέσου και καµία εργασία ηλεκτρικής καλωδίωσης χωρίς να ανατρέξετε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης. - Ελέγξτε ότι το καλώδιο της γείωσης έχει συνδεθεί µε ασφάλεια. - Συνδέστε...
  • Page 152 ∆ΟΜΗ 2.1.2. Μοντέλο: Μονάδα CH-12.0N Unit:mm Προς την Εσωτερική Μονάδα Προς την Εξωτερική Μονάδα Παρατηρήσεις Τύπος Ονοµασία CH-12.0N Βάση Ανάρτησης για Μπουλόνια M8 ή W5/16 Σύνδεσµος Αγωγού Αέριου Ψυκτικού ∅22.2 Σύνδεσµος ∆ιεύρυνσης Μέσου (Χαµηλής Πίεσης) Σύνδεσµος Αγωγού Αέριου Ψυκτικού ∅19.05 Σύνδεσµος ∆ιεύρυνσης Μέσου...
  • Page 153 ∆ΟΜΗ 2.2. ΚΥΚΛΟΣ ΤΟΥ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ 2.2.1. Μονάδα CH (CH-4.0/8.0NE) Προς την Εσωτερική Μονάδα Προς την Εξωτερική Μονάδα Γραµµή Αερίου Υψηλής ίεσης Γραµµή Αερίου Χαµηλής Πίεσης Γραµµή Αερίου Υψηλής Πίεσης Γραµµή Γραµµή Αερίου Αερίου Χαµηλής Χαµηλής Πίεσης Πίεσης Κατεύθυνση Ροής Ψυκτικού Μέσου (∆ιαδικασία Ψύξης) Σύνδεσµος...
  • Page 154 ∆ΟΜΗ 2.2.2. Μονάδα CH-12.0N Προς την Εσωτερική Μονάδα Προς την Εξωτερική Μονάδα Γραµµή Αερίου Υψηλής ίεσης Γραµµή Αερίου Χαµηλής Πίεσης Γραµµή Αερίου Υψηλής ίεσης Γραµµή Γραµµή Αερίου Αερίου Χαµηλής Χαµηλής Πίεσης Πίεσης Κατεύθυνση Ροής Ψυκτικού Μέσου (∆ιαδικασία Ψύξης) Σύνδεσµος ∆ιεύρυνσης Κατεύθυνση...
  • Page 155 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ∆ΙΑΧΕΙΡΙΣΗ 2.3. ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Αρ. Εργαλείο Αρ. Εργαλείο Πριόνι χειρός Κλειδί Κατσαβίδι Phillips Κύλινδρος Φόρτισης Πιεζόµετρο στους κύριους αγωγούς Αντλία Κενού διανοµής Εύκαµπτος Σωλήνας για Αέριο Ψυκτικό Κόφτης για Καλώδια Μέσο Μεγγώµετρο Ανιχνευτής...
  • Page 156 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ της ΜΟΝΑ∆ΑΣ CH ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑ∆ΑΣ CH ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ: Μην εγκαθιστάτε την Εσωτερική Μονάδα σε εύφλεκτο περιβάλλον, για την αποφυγή πυρκαϊάς ή έκρηξης. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι η πλάκα της οροφής είναι αρκετά σταθερή. Μην εγκαθιστάτε την Μονάδα CH σε εξωτερικό χώρο, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτρικής διαρροής. 4.1.
  • Page 157 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ της ΜΟΝΑ∆ΑΣ CH 4.2. ΑΡΧΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ 4.2.1. Εγκαταστήστε τη µονάδα CH αφήνοντας τον κατάλληλο ελεύθερο χώρο γύρω από αυτήν για εργασίες συντήρησης, όπως φαίνεται στο παρακάτω σχήµα: Πίνακας Πρόσβασης Τύπος Ονοµασία Ηλεκτρικό Κιβώτιο Ελέγχου Πίνακας Πρόσβασης Άποψη από A Τύπος...
  • Page 158 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ της ΜΟΝΑ∆ΑΣ CH 4.3. ΜΠΟΥΛΟΝΙΑ ΑΝΑΡΤΗΣΗΣ - Επιλέξτε την τελική τοποθεσία και κατεύθυνση της εγκατάστασης της εσωτερικής µονάδας, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στο χώρο για τους αγωγούς, την καλωδίωση και τη συντήρηση. - Στερεώστε τα µπουλόνια της ανάρτησης, όπως φαίνεται παρακάτω. - Για...
  • Page 159 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ της ΜΟΝΑ∆ΑΣ CH 4.4.2. Στερεώνοντας τη Μονάδα CH Πώς να βάλετε τα παξιµάδια Βάλτε παξιµάδια σε κάθε ένα από τα τέσσερα µπουλόνια της ανάρτησης, πριν αναρτήσετε τη µονάδα CH, όπως φαίνεται παρακάτω Τύπος Ονοµασία Μπουλόνι Ανάρτησης Suspension Bracket Παξιµάδι & Ροδέλα (παρεχόµενα...
  • Page 160 ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΑΓΩΓΟΥΣ ΤΟΥ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ 4.4.3. Ρυθµίζοντας το Ύψος της Μονάδας Πώς να βάλετε τα παξιµάδια Για να αποφύγετε δυσλειτουργία της µονάδας, ελέγξτε το επίπεδο της µονάδας χρησιµοποιώντας αλφάδι µε νερό σε διαφανή σωλήνα βινυλίου. Τύπος Ονοµασία Σωλήνας από Βινύλιο Κλίµακα...
  • Page 161 ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΑΓΩΓΟΥΣ ΤΟΥ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ CH-(4.0/8.0)NE. Τύ Ονοµασία πος Προς Σφιγκτήρας στερέωσης την Προς σωλήνα Εσωτερι την Γραµµή Υγρού κή Εξωτερι Μονάδα κή Γραµµή Αερίου Χαµηλής Μονάδα Πίεσης Γραµµή Αερίου Υψηλής ίεσης Γραµµή Αερίου Χαµηλής Πίεσης Μειωτήρα Αγωγός παρεχόµενος από...
  • Page 162 ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΑΓΩΓΟΥΣ ΤΟΥ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ Αφού συνδέσετε τους αγωγούς του ψυκτικού µέσου, στεγανοποιήστε τους αγωγούς του ψυκτικού µέσου χρησιµοποιώντας τα µονωτικά υλικά που παρέχονται από το εργοστάσιο, όπως φαίνεται στο παρακάτω σχήµα. Χρησιµοποιήστε τον αγωγό που παρέχεται από το εργοστάσιο µαζί µε µια φλάντζα για να συνδέσετε...
  • Page 163 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: - Κλείστε τον κεντρικό διακόπτη στη µονάδα CH, στην εσωτερική µονάδα και στην εξωτερική µονάδα προτού εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ηλεκτρικής καλωδίωσης ή περιοδικού ελέγχου. - Προστατέψτε τα καλώδια, τα ηλεκτρικά µέρη κ.τ.λ. από αρουραίους ή άλλα βλαβερά ζώα. - Ελέγξτε...
  • Page 164 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗ 6.2. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΤΩΝ ΚΑΛΩ∆ΙΩΝ Η ηλεκτρική σύνδεση των καλωδίων φαίνεται στο παρακάτω σχήµα. Τύπ Ονοµασία ος Ηλεκτρικό Κιβώτιο Ελέγχου Βίδα στερέωσης Τυπωµένη Πλακέτα Κυκλωµάτων Φίλτρο Θορύβου Σφιγκτήρας από σκοινί Πλακέτα Τερµατικού Γραµµή Λειτουργίας Γραµµή Τροφοδοσίας ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Στην πλακέτα τερµατικού 2, οι...
  • Page 165 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗ 6.3. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ∆ΙΑΚΟΠΤΩΝ ΚΛΙΣΗΣ Θέση των ∆ιακοπτών Κλίσης Το PCB1 στο ηλεκτρικό κιβώτιο της µονάδας CH είναι εξοπλισµένο µε 2 τύπους διακοπτών κλίσης (DSW2, DSW5), όπως φαίνεται στο παρακάτω σχήµα. Τύπος Ονοµασία PCB1 DSW5 DSW2 Ρύθµιση των ∆ιακοπτών Κλίσης Οι...
  • Page 166 ∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΑ ∆ΟΚΙΜΗΣ ∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΑ ∆ΟΚΙΜΗΣ Η δοκιµή πρέπει να πραγµατοποιηθεί σύµφωνα µε το “Εγχειρίδιο Εγκατάστασης & Λειτουργίας” της εξωτερικής µονάδας. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μην θέτετε σε λειτουργία το σύστηµα µέχρι να ξεκαθαριστούν όλα τα σηµεία ελέγχου. - Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική αντίσταση είναι µεγαλύτερη από 1 Μεγα-ωµ, µετρώντας...
  • Page 168 P5413812, PMML0108A-rev.0-05/05...

This manual is also suitable for:

Ch-4.0neCh-8.0neCh-12.0n

Table of Contents