Hide thumbs Also See for HQ7870:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HQ7870

  • Page 1: Table Of Contents

    ENGLISH 4 POLSKI 15 ROMÂNĂ 26 РУССКИЙ 37 ČESKY 50 MAGYAR 61 SLOVENSKY 73 УКРАЇНСЬКІЙ 84 HRVATSKI 96 EESTI 106 LATVISKI 116 LIETUVIŠKAI 127 SLOVENŠČINA 137 БЪЛГАРСКИ 148 SRPSKI 160...
  • Page 2 ENGLISH Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. Only use the powerplug supplied to charge the appliance. The powerplug transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts. Only use the powerplug that comes with the appliance to guarantee safe transformation.
  • Page 3 ENGLISH Charging When you charge the shaver for the first time or after a long period of disuse, leave it to charge continuously for 4 hours. Charging normally takes approx. 1 hour. Do not leave the appliance connected to the mains for more than 24 hours.
  • Page 4 ENGLISH Remaining capacity The amount of power left in the batteries is indicated by the number of pilot lights that are on. As the amount of power decreases, the lights gradually go out one after the other. Batteries running low When the batteries are running low, the bottom pilot light turns red.When you switch the shaver off, the red light blinks for...
  • Page 5: Using The Appliance

    ENGLISH Using the appliance Shaving Switch the shaver on by pressing the on/off button once. Move the shaving heads quickly over your skin, making both straight and circular movements. Shaving on a dry face gives the best results. Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philishave system.
  • Page 6: English

    ENGLISH The easiest and most hygienic way to clean the appliance is to rinse the shaving unit and the hair chamber with hot water every time you have used the shaver. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
  • Page 7 ENGLISH Close the shaving unit and shake off excess water. Never dry the shaving unit with a towel or tissue as this may damage the shaving heads. Open the shaving unit again and leave it open to let the appliance dry completely. You can also clean the hair chamber without water by using the brush supplied.
  • Page 8 ENGLISH Storage Put the protection cap on the shaver to prevent damage. The appliance can be stored in the pouch supplied. Replacement Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results. Replace damaged or worn shaving heads with Philishave HQ6 Quadra shaving heads only.
  • Page 9 Philips service centre, which will remove the batteries for you and will dispose of them in an environmentally safe way.
  • Page 10: Troubleshooting

    Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 11 ENGLISH Open the shaving unit, turn the wheel anti- clockwise (1) and remove the retaining frame (2). Clean the cutters and guards. Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored.
  • Page 12 However, if the hinge spring has come loose, is cracked or damaged, please contact your Philips dealer or the nearest Philips service centre to avoid damage to your shaver.
  • Page 13: Polski

    POLSKI Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją jego obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji. Do ładowania urządzenia używaj wyłącznie dołączonego do niego zasilacza. Zasilacz przekształca napięcie 100-240 V na bezpieczne niskie napięcie niższe niż 24 V. Dla zapewnienia bezpieczeństwa używaj jedynie zasilacza nabytego wraz z urządzeniem.
  • Page 14 POLSKI Ładowanie Zanim zaczniesz korzystać z golarki lub jeśli przez długi czas nie była ona używana, musisz ładować ją nieprzerwanie przez 4 godziny. Normalne ładowanie trwa ok. 1 godziny. Nie zostawiaj urządzenia podłączonego do sieci na dłużej, niż 24 godziny. Możesz także używać...
  • Page 15 POLSKI Stan naładowania Liczba świecących się lampek kontrolnych wskazuje na ilość zmagazynowanej energii w akumulatorach.W miarę zmniejszania się zmagazynowanej w akumulatorach ilości energii, lampki kolejno gasną. Akumulatory się wyczerpują. Gdy akumulatory są niemal całkowicie rozładowane, umieszczona w jej dolnej części lampka kontrolna zaświeci się...
  • Page 16 POLSKI Korzystanie z urządzenia Golenie Włącz golarkę, wciskając włącznik. Przesuwaj głowice po skórze, wykonując zarówno proste, jak i okrężne ruchy. Najlepsze efekty golenia osiąga się na skórze suchej. Skóra Twojej twarzy potrzebuje pewnego czasu (2-3 tygodni), by przyzwyczaić się do nowego systemu golenia.
  • Page 17 POLSKI Czyszczenie i konserwacja Regularne oczyszczanie golarki gwarantuje lepsze efekty golenia. Najprostszym i najbardziej higienicznym sposobem czyszczenia urządzenia jest opłukanie gorącą wodą po każdym użyciu golarki modułu golącego i komory na ścięte włosy. Postępuj ostrożnie z gorącą wodą. Zawsze sprawdzaj, czy jej temperatura jest odpowiednia dla kontaktu z rękami.
  • Page 18 POLSKI Przez jakiś czas płucz moduł golący i komorę na ścięty zarost pod gorącą bieżącą wodą. Zamknij moduł golący i strząśnij pozostałą wodę. Nidy nie wycieraj modułu golącego ręcznikiem lub chusteczką - możesz uszkodzić głowice golące. Otwórz ponownie część golącą i pozostaw ją...
  • Page 19 POLSKI Przechowywanie Załóż na golarkę ochronną pokrywę, by uniknąć uszkodzenia. Urządzenie może być przechowywane w załączonym pokrowcu. Wymiana Aby zapewnić optymalne rezultaty golenia, co dwa lata wymieniaj głowice golące. Zniszczone lub zużyte głowice golące należy wymieniać wyłącznie na oryginalne głowice Philishave HQ6 Quadra.
  • Page 20 POLSKI Wyjmij głowice golące i włóż nowe do części golącej w taki sposób, by elementy z okrągłymi otworami były skierowane do środka części golącej. Upewnij się, czy części wystające głowic pasują dokładnie w zagłębienia. Załóż obsadę na moduł golący, wciśnij kółko (1) i obróć...
  • Page 21 Biurem Obsługi Klienta (numer telefonu znajdziesz w Karcie Gwarancyjnej), lub też z najbliższym punktem serwisowym sprzętu AGD, autoryzowanym przez firmę Philips. Rozwiązywanie problemów Zmniejszona wydajność golenia Przyczyna 1: głowice golące są zanieczyszczone. Golarka nie była dostatecznie długo płukana lub woda nie była wystarczająco ciepła.
  • Page 22 POLSKI Przyczyna 2: długie włoski blokują głowice golące. Wyjmij ramkę zabezpieczającą. Wyczyść osłonki i nożyki. Nie myj jednorazowo więcej niż jednego ostrza i jednej głowicy, ponieważ tworzą one dopasowane zestawy. Jeśli przypadkowo pomieszasz ostrza i głowice, potrwa kilka tygodni, zanim ponownie przywrócisz optymalną...
  • Page 23 POLSKI zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Golarka nie działa, gdy wciśnięty jest włącznik (przycisk ON/OFF). Przyczyna: akumulatory są wyczerpane. Naładuj akumulatory. Patrz: rozdział "Ładowanie". Moduł golący został nieprawidłowo zamontowany. Moduł golący odłączył się od golarki. Jeśli moduł golący odłączył się od golarki, sprawdź...
  • Page 24 ROMÂNĂ Important Citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare. Nu folosiţi decât încărcătorul furnizat împreună cu aparatul. Încărcătorul transformă o tensiune de 100- 240 volţi într-o tensiune sigură sub 24 volţi. Folosiţi doar încărcătorul furnizat împreună cu aparatul pentru o transformare în deplină...
  • Page 25 ROMÂNĂ Încărcare Când încărcaţi aparatul pentru prima oară sau după o perioadă mai lungă de timp, lăsaţi-l să se încarce timp de 4 ore. În mod normal încărcarea durează 1 oră. Nu lăsaţi aparatul conectat la priză mai mult de 24 de ore.
  • Page 26 ROMÂNĂ Capacitatea rămasă Capacitatea rămasă în acumulator e indicată de numărul ledurilor aprinse. Pe măsură ce capacitatea scade, ledurile se sting unul câte unul. Acumulator descărcat Când acumulatorul este descărcat, ledul de jos se aprinde în roşu. Când opriţi aparatul de bărbierit, ledul roşu clipeşte intermitent 4 secunde.
  • Page 27 ROMÂNĂ Utilizarea aparatului Bărbierire Porniţi aparatul apăsând o dată pe butonul pornire/oprire. Faceţi rapid mişcări drepte şi circulare cu capetele de bărbierire pe suprafaţa pielii. Bărbierirea pe o piele uscată asigură cele mai bune rezultate. Pielea dumneavoastră ar putea necesita 2-3 săptămâni până...
  • Page 28 ROMÂNĂ Curăţare şi întreţinere O curăţare regulată asigură cele mai bune rezultate de bărbierire. Modul cel mai simplu şi mai igienic de a curăţa aparatul este să clătiţi unitatea de bărbierire şi compartimentul de colectare a părului după fiecare utilizare. Aveţi grijă...
  • Page 29 ROMÂNĂ Închideţi unitatea şi scuturaţi excesul de apă. Nu ştergeţi niciodată unitatea cu un prosop sau un şerveţel deoarece aţi putea deteriora capetele. Deschideţi din nou unitatea de bărbierire şi lăsaţi-o deschisă pentru a se usca complet. Puteţi curăţa compartimentul pentru păr fără apă folosind peria furnizată.
  • Page 30 ROMÂNĂ Înlocuire Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi ani pentru rezultate optime. Înlocuiţi capetele de bărbierire deteriorate sau uzate doar cu capete de bărbierire Philishave Quadra HQ6. Opriţi aparatul, scoateţi încărcătorul din priză şi fişa din aparat. Apăsaţi butonul de declanşare (1) şi deschideţi unitatea de bărbierire (2).
  • Page 31 Scoateţi acumulatorul când aruncaţi aparatul. Nu aruncaţi acumulatorul în gunoiul menajer, ci la un punct de colectare oficial. Puteţi să-l duceţi la un centru service Philips care le va arunca în conformitate cu normele privind protejarea mediului înconjurător. Scoateţi acumulatorul doar dacă este complet descărcat.
  • Page 32 ROMÂNĂ Garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră...
  • Page 33: Română

    ROMÂNĂ putea să dureze câteva săptămâni până ce aparatul va tăia din nou la performanţa optimă anterioară. Scoateţi firele de păr cu ajutorul periuţei furnizate. Repoziţionaţi capetele de bărbierire pe unitate. Montaţi cadrul de susţinere, apăsaţi rotiţa şi răsuciţi-o în sensul acelor de ceasornic.
  • Page 34 Dacă arcul este bine prins, puteţi remonta uşor unitatea pe aparat. Dacă arcul balamalei s-a desprins sau prezintă deteriorări, contactaţi cel mai apropiat service Philips pentru a-l înlocui, întrucât o balama stricată poate deteriora întregul corp al aparatului dumneavoastră de ras.
  • Page 35: Русский

    РУССКИЙ Внимание Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его в качестве справочного материала. Для подключения прибора используйте только блок питания, входящий в комплект поставки. Блок питания преобразует сетевое напряжение 100-240 вольт в напряжение питания прибора 24 вольт. Для...
  • Page 36 РУССКИЙ ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКОЙ КОМИССИИ), и ее можно промывать водопроводной водой. Будьте осторожны с горячей водой. Всегда проверяйте, не слишком ли горяча вода, чтобы уберечь ваши руки от получения ожога. Прежде чем промыть электробритву под струей воды, отключите ее от электросети. Уровень шума: Lc= 60,8 дБ [A] Зарядка...
  • Page 37 РУССКИЙ Индикация зарядки Зарядка Если вы заряжаете полностью разряженные аккумуляторные батареи электробритвы, загорается расположенный в нижней части электробритвы красный светодиод. По мере продолжения зарядки, загорается все большее число зеленых светодиодов, отображающих степень зарядки аккумуляторных батарей. Аккумуляторы полностью заряжены Когда аккумуляторные батареи полностью зарядятся, загорятся...
  • Page 38 РУССКИЙ Разрядка аккумуляторов При разрядке батарей, загорится расположенный в нижней части электробритвы красный светодиод. При выключении электробритвы, красный светодиод будут мигать еще в течение 4 секунд. Зарядка аккумуляторов электробритвы Не подзаряжайте электробритву в закрытом футляре. Вставьте штекер шнура сетевого адаптера в электробритву. Вставьте...
  • Page 39 РУССКИЙ Как пользоваться прибором Бритье Включите бритву, нажав на кнопку Вкл./Выкл. Быстро перемещайте бритвенные головки по коже, совершая одновременно возвратно- поступательные и вращательные движения. Наилучшие результаты бритья достигаются в том случае, когда ваша кожа сухая. Вашей коже может потребоваться 2-3 недели для...
  • Page 40 РУССКИЙ Очистка и уход Регулярная очистка гарантирует наилучшие результаты бритья. Наиболее простой и гигиеничный способ очистки электробритвы заключается в промывании бритвенного блока и камеры волососборника горячей водой после каждого пользования бритвой. Будьте осторожны с горячей водой. Все проверяйте, не слишком ли горяча вода, что уберечь...
  • Page 41 РУССКИЙ Нажмите кнопку фиксатора (1) и откройте бритвенный блок (2). Очистите бритвенный блок и камеру волососборника, промывая их под горячей водопроводной водой. Закройте бритвенный блок и стряхните воду. Запрещается сушить бритвенный блок с помощью полотенца или салфетки, так как можно повредить бритвенные головки. Снова...
  • Page 42 РУССКИЙ Очищайте подравниватель с помощью кисточки, входящей в комплект поставки. Смазывайте зубцы подравнивателя каждые шесть месяцев каплей машинного масла для швейных машин. Хранение Во избежание повреждений наденьте на электробритву защитный колпачок. Бритву можно хранить в футляре, входящем в комплект поставки. Замена...
  • Page 43 РУССКИЙ Для того чтобы открыть бритвенный блок (2) нажмите кнопку фиксатора (1). Поверните колесико против часовой стрелки (1) и снимите фиксирующую рамку (2). Извлеките бритвенные головки из бритвенного блока и установите новые таким образом, чтобы боковые стороны с мелкими отверстиями были направлены...
  • Page 44 РУССКИЙ Забота об окружающей среде Встроенная аккумуляторная батарея содержит вещества, которые могут представлять опасность для окружающей среды. Утилизация аккумуляторов Извлеките аккумуляторы, если вы собираетесь выбрасывать бритву. Не выкидывайте аккумуляторы вместе с бытовым мусором, а сдайте их в официальный пункт приема. Вы также...
  • Page 45 Информация и сервисное обслуживание. По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс» по адресу www. philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном...
  • Page 46 РУССКИЙ Очистите вращающиеся и неподвижные ножи. Не очищайте одновременно более одной пары ножей, поскольку вращающийся и неподвижный ножи каждой пары пригнаны друг к другу. Если вы случайно перепутаете ножи, то может потребоваться несколько недель для того, чтобы восстановить оптимальные характеристики бритья. Очистите...
  • Page 47 РУССКИЙ При нажатии кнопки ON/OFF электробритва не работает. Причина: Разряжены аккумуляторы. Зарядите аккумуляторные батареи. См. раздел «Зарядка». Бритвенный блок установлен неправильно. Бритвенный блок отсоединился от электробритвы Если произошло отсоединение бритвенного блока от электробритвы, проверьте надежность крепления пружинной петли, т.е. не ослабла ли пружинная...
  • Page 48 ČESKY Důležité Následující návod pečlivě přečtěte a uschovejte jej pro případná pozdější nahlédnutí. Používejte výhradně transformátorovou zástrčku, dodanou k nabíjení akumulátorů přístroje. Transformátorová zástrčka transformuje 100 až 240 V na bezpečné napětí menší než 24 V. Pro bezpečný provoz používejte výhradně transformátorovou zástrčku, která...
  • Page 49 ČESKY Hladina hluku: Lc = 60,8 dB (A) Nabíjení akumulátorů Pokud akumulátory nabíjíte poprvé nebo po delší době nepoužívání přístroje, nabíjejte je průběžně asi 4 hodiny. Akumulátory v běžném provozu nabíjejte asi 1 hodinu. Nenechávejte přístroj připojený k síti déle než 24 hodin.
  • Page 50 ČESKY Zbytková kapacita Zbývající kapacitu energie v akumulátorech indikuje počet rozsvícených zelených kontrolek.Tak jak energie v akumulátorech ubývá, zhasíná postupně jedna kontrolka za druhou. Akumulátory na pokraji vybití Když jsou již akumulátory na pokraji úplného vybití, rozsvítí se spodní kontrolka červeně. Nabíjení...
  • Page 51 ČESKY Doba holení bez sítě S plně nabitými akumulátory se lze holit až 70 minut. Použití přístroje Holení Zapojte přístroj stisknutím tlačítka on/off. Holicím přístrojem pohybujte po pokožce rychle přímými i krouživými pohyby. Pokud je pokožka suchá, dosáhnete při holení nejlepších výsledků.
  • Page 52 ČESKY Čištění a údržba Pravidelné čištění zajistí nejlepší výsledky při holení. Nejsnazší a nejhygieničtější způsob čištění přístroje je umýt holicí jednotku a komoru pro odstřižené vousy pod tekoucí horkou vodou po každém použití přístroje. Buďte opatrní při použití horké vody.Vždy předem zkontrolujte, zda není...
  • Page 53 ČESKY Holicí jednotku uzavřete a vytřepejte přebytečnou vodu. Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou, vyvarujete se tak poškození holicích hlav. Opět otevřete holicí jednotku a nechte přístroj v otevřeném stavu zcela uschnout. Prostor pro odstřižené vousy můžete též vyčistit bez použití...
  • Page 54 ČESKY Výměna dílů Pro optimální výsledky holení vyměňte holicí hlavy každé dva roky. Poškozené nebo opotřebené holicí hlavy vyměňte vždy jen za typy Philishave HQ6 Quadra. Vypněte přístroj, vyjměte zástrčku nabíječe ze zásuvky a vyjměte též zástrčku z přístroje. Stiskněte uvolňovací tlačítko (1) a otevřte holicí...
  • Page 55 Akumulátory nezahazujte do běžného domovního odpadu, ale odevzdejte je do sběrny, k tomu určené. Akumulátory můžete též odevzdat v servisním středisku firmy Philips, kde se již postarají o jejich optimální likvidaci. Akumulátory vyjměte až když jsou zcela vybité.
  • Page 56 Záruka & servis Pokud byste potřebovali jakoukoli informaci nebo měli nějaký problém, nahlédněte na internetovou stránku www.philips.com. Můžete se též spojit s Informačním střediskem firmy Philips, jehož adresu, telefonní číslo i další možnosti kontaktování najdete na letáčku s celosvětovou zárukou.
  • Page 57: Česky

    Sejměte zajišťovací rámeček. Vyjměte z holicí hlavice staré holicí hlavy a nahraďte je novými. Poškozené nebo opotřebené holicí hlavy musí být nahraženy výhradně originálními hlavami Philips HQ6 Quadra. Vložte zpět zajišťovací rámeček, stiskněte kolečko a otočte jím ve směru pohybu hodinových ruček.
  • Page 58 ČESKY Pokud by ale jejich síla nestačila, nebo byly jakkoli poškozené, kontaktujte servis firmy Philips abyste zabránili případnému poškození vašeho přístroje.
  • Page 59 MAGYAR Tudnivalók A készülék használata előtt olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra. A készülék töltéséhez csak a mellékelt hálózati adaptert használja. A hálózati adapter a 100-240 Volt feszültséget biztonságos 24 Volt feszültségre alakítja át. A biztonságos feszültség-átalakítás érdekében kizárólag a készülékhez mellékelt adaptert használja.
  • Page 60 MAGYAR Töltés Ha először tölti a borotvát, vagy hosszú ideig nem használta: 4 órán keresztül folyamatosan töltse. Más esetben a töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe. A készüléket ne hagyja a hálózathoz csatlakoztatva 24 óránál hosszabb ideig. Töltés nélkül is borotválkozhat, ha a borotvát a hálózathoz csatlakoztatja.
  • Page 61 MAGYAR Tartalék kapacitás Az akkumulátorban maradt teljesítményt az jelzi, hogy hány zöld jelző LED világít.Amint a teljesítmény csökken, a jelző LED-ek fokozatosan elalszanak. Az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony. Ha az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony, az alsó jelző LED pirosan világít. Ha kikapcsolja a borotvát, a piros jelző...
  • Page 62 MAGYAR Hálózati csatlakozó kábel nélküli borotválkozási idő A teljesen feltöltött borotvát hálózati csatlakozó kábel nélkül kb. 70 percig használhatja. A készülék használata Borotválkozás Kapcsolja be a borotvát a be/kikapcsoló gomb egyszeri megnyomásával. Gyorsan mozgassa a borotvafejeket a bőrén, egyenes és körkörös mozdulatokat végezve.
  • Page 63 MAGYAR Pajeszvágó Az oldalszakáll és a bajusz ápolásához. Kapcsolja be a pajeszvágót a kapcsoló felfelé nyomásával. A pajeszvágót a borotva működése közben is bekapcsolhatja. Tisztítás A rendszeres tisztítás garantálja a legjobb borotválkozási eredményt. A legkönnyebb és leghigiénikusabb módja a tisztításnak, ha a borotvaegységet és a szőrgyűjtő kamrát minden használat után forró...
  • Page 64: Magyar

    MAGYAR Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati adaptert a fali konnektorból és húzza ki a hálózati adapter csatlakozóját a borotvából. Nyomja meg a kioldó gombot (1) és nyissa ki a borotvaegységet (2). A borotvát és a szőrgyűjtő kamrát meleg csapviz alatt öblítse le néhányszor.
  • Page 65 MAGYAR A pajeszvágót a készülékhez mellékelt kefével tisztítsa meg. Hat havonta olajozza meg a pajeszvágó fogait egy csepp varrógép olajjal. Tárolás Tegye fel a borotvára a védősapkát, hogy az megóvja a sérüléstől. A készüléket a hozzá mellékelt tokban tárolja. Borotvafejek cseréje Az optimális borotválkozás érdekében kétévente cserélje ki a borotvafejeket.
  • Page 66 MAGYAR Nyomja meg az (1) kioldógombot és nyissa ki a borotvaegységet (2). Forgassa a tengelyt az óramutató járásával ellentétes irányba (1) és vegye ki a tartókeretet (2). Vegye ki a borotvafejeket és tegye be a borotvába az újakat úgy, hogy a kis lyukakkal ellátott részek a borotva közepe felé...
  • Page 67 Az akkumulátorok kiselejtezése Ha kiselejtezi a készüléket, vegye ki belőle az akkumulátort. Ezt ne dobja a normál háztartási hulladékba, hanem juttassa el hivatalos gyűjtőhelyre. Philips szakszervizbe is elviheti a készüléket, ahol eltávolítják belőle az akkumulátort, és gondoskodnak annak környezetbarát kiselejtezéséről.
  • Page 68 Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon országa Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világ minden részére kiterjedő garancialevélen). Ha lakóhelyén nincs vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához. Hibaelhárítás Gyengén borotvál a készülék.
  • Page 69 MAGYAR A borotvafejeket tegye vissza a borotvaegységbe, a tartókeretet tegye vissza a borotvaegységbe, nyomja meg a kereket és forgassa óra járásával megegyező irányba. 3. ok: a borotvafejek sérültek vagy kopottak. Vegye ki a tartókeretet. Vegye ki a régi borotvafejeket a borotvaegységből és tegye be az újakat.
  • Page 70 MAGYAR illeszkedik a készülékhez, akkor a borotvaegység ismét könnyen visszahelyezhető a borotvára. Ha a záró rugó azonban meglazult, törött vagy megsérült, kérem keresse fel Philips kereskedőjét vagy a legközelebbi Philips szakszervizt, hogy elkerülje a borotva megrongálását.
  • Page 71: Slovensky

    SLOVENSKY Dôležité upozornenie Pred použitím zariadenie si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny a návod si odložte na neskoršie použitie. Na nabíjanie zariadenia používajte len dodaný adaptér. Adaptér mení napätie 100-240 voltov na bezpečné napätie 24 voltov. Aby bolo garantované bezpečné použitie zariadenia, používajte len adaptér dodaný...
  • Page 72 SLOVENSKY Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 60.8 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. Nabíjanie Pri prvom nabíjaní, alebo po dlhšej dobe bez použitia, nechajte holiaci strojček nabíjať nepretržite 4 hodiny. Nabíjanie bežne trvá...
  • Page 73 SLOVENSKY Zostávajúca kapacita Množstvo energie v batériách určuje počet rozsvietených zelených kontrolných svetiel. Ako sa znižuje množstvo energie v batériách, zhasínajú jednotlivé kontrolné svetlá. Vybité batérie Keď sú batérie takmer vybité, spodné kontrolné svetlo svieti červene. Keď vypnete holiaci strojček, červené svetlo ešte 4 sekundy bliká.
  • Page 74 SLOVENSKY Použitie zariadenia Holenie Stlačením vypínača zapnite holiaci strojček. Rýchlo pohybujte holiacimi hlavami po pokožke, robte rovné aj krúživé pohyby. Holením suchej pokožky dosiahnete najlepšie výsledky. Môže trvať 2-3 týždne, kým si Vaša pokožka zvykne na holiaci systém Philishave. Holiaci strojček vypnete jedným stlačením hlavného vypínača.
  • Page 75 SLOVENSKY Najjednoduchšií a hygienicky najvhodnejší spôsob čistenia zariadenia je opláchnutie holiacej jednotky a komory na chlpy horúcou vodou po každom použití holiaceho strojčeka. Dajte pozor na horúcu vodu. Skontrolujte, či voda nie je horúca, aby ste si nepopálili ruky. Každý deň: holiaca jednotka a komôrka na chĺpky Pri čistení...
  • Page 76 SLOVENSKY Uzatvorte holiacu jednotku a otraste z nej prebytočnú vodu. Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť holiacu hlavu. Holiacu jednotku znovu otvorte a nechajte celé zariadenie úplne usušiť. Komoru na chĺpky môžete vyčistiť aj bez vody, pomocou priloženej kefky.
  • Page 77 SLOVENSKY Odkladanie Aby ste zabránili poškodeniu, dajte na holiaci strojček ochranný kryt. Zariadenie môžete odkladať do priloženého puzdra. Výmena Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, vymeňte raz za dva roky holiace hlavy. Poškodené alebo opotrebované holiace hlavy vymieňajte len za holiace hlavy Philishave HQ6 Quadra.
  • Page 78 Batérie odstráňte spolu so zariadením. Neodhadzujte ich do domového odpadu, ale odneste ich do príslušnej zberne. Môžete ich odniesť aj do servisného centra Philips vo Vašej krajine, kde ich odstránia spôsobom bezpečným pre životné prostredie. Batérie odstráňte až keď sú úplne vybité.
  • Page 79 Vás, aby ste navštívili www stránku spoločnosti Philips - www.philips.com, alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo...
  • Page 80 SLOVENSKY Príčina 2: dlhé chlpy zavadzajú holiacim hlavám. Vyberte zachytávací rám. Vyčistite rezače a zdvíhače. Nečistite viac ako jeden rezač a zdvíhač naraz, nakoľko predstavujú sadu. Ak ich omylom pomiešate, môže trvať niekoľko týždňov, kým opäť dosiahnu optimálny výkon. Chĺpky odstráňte priloženou kefou. Zachytávací...
  • Page 81 že pružina je voľná, zlomená, alebo inak poškodená, prosíme kontaktujte predajcu výrobkov Philips, alebo najbližšie servisné centrum spoločnosti Philips, aby ste predišli poškodeniu holiaceho strojčeka.
  • Page 82 УКРАЇНСЬКІЙ Увага Прочитайте цю інструкцію уважно перед використанням пристрою та зберігайте для подальшого використання. Для підзарядки використовуйте лише той шнур, що додається до пристрою. Блок живлення перетворює напругу 100- 240 В у безпечну низьку напругу менше 24 В. Тільки використання блоку живлення, що додається...
  • Page 83 УКРАЇНСЬКІЙ Заряджання Коли ви заряджаєте бритву вперше або після тривалого часу невикористання, залишайте її заряджатися безперервно протягом 4 годин. Зарядження займає приблизно 1 годину. Не залишайте пристрій приєднаним до мережі більші ніж на 24 години. Ви можете також голитися без перезарядження...
  • Page 84 УКРАЇНСЬКІЙ Залишок заряду Кількість заряду, що залишається в акумуляторах, визначається числом індикаторів, що горять.Із зменшенням заряду індикатори поступово гаснуть один за одним. Розрядка батарей Коли заряд акумулятора вичерпується, індикатор унизу загорається червоним. Коли ви вимикаєте бритву, червоний індикатор мигає 4 секунди. Підзарядка...
  • Page 85 УКРАЇНСЬКІЙ Час гоління без шнура Повністю зарядженою бритвою можна голитися в сукупності до 70 хвилин. Використання пристрою Гоління. Ввімкніть бритву, один раз натиснувши на кнопку вмикання /вимикання. Швидкими поступальними і коловими рухами переміщуйте голівку для гоління по шкірі. Якість гоління буде найвищою, якщо шкіра суха. Для...
  • Page 86 УКРАЇНСЬКІЙ Тример Для підрівнювання баків і вусів. Підготуйте тример до роботи, пересунувши движок вверх. Тример можна привести в робочий стан тільки при працюючому двигуні. Чищення та догляд Регулярне чищення гарантує кращу роботу електробритви. Найпростіший та самий гігієнічний спосіб чищення - це промивання бритвеного блоку та камери...
  • Page 87 УКРАЇНСЬКІЙ Вимкніть електробритву, вийміть вилку- адаптер з розетки електромережі та вийміть штекер приладу з електробритви. Натисніть розблокуючу кнопку (1) та відкрийте блок для гоління (2). Чистіть блок гоління та камеру для збирання відрізаних волосків , промиваючи їх під гарячою водою. Закрийте...
  • Page 88 УКРАЇНСЬКІЙ Пристрій слід чистити щiткой, яка додається до нього при продажу. Один раз на шість місяців змащуйте зубці ножиць краплею машинного мастила. Зберігання Надіньте захисний ковпачок на бритву, щоб запобігти пошкодженню. Пристрій можна зберігати у футлярі, яка додається до нього при продажу. Заміна...
  • Page 89 УКРАЇНСЬКІЙ Натисніть кнопку розблокування (1) для того, щоб відкрити блок гоління (2). Поверніть коліщатко проти годинникової стрілки (1) та зніміть рамку-фіксатор (2). Зніміть голівки з лезами та вставте нові у блок для гоління так, щоб частини з невеликими отворами були спрямовані до...
  • Page 90 витягніть акумулятори. Не викидайте акумулятори із звичайним побутовим сміттям - віднесіть їх до спеціального приймального пункту. Також ви можете віднести акумулятори до сервісного центру Philips, де їх утилізують небезпечно для оточуючого середовища. Виймайте акумулятори тільки коли вони повністю розряджені. Витягніть штепсель із розетки та...
  • Page 91 Centreу Вашій країні (Ви можете знайти його номер телефону у єдиному гарантійному талоні, дійсному в усьому світі). Якщо у Вашій країні немає центру Philips по обслуговуванню клієнтів Philips Customer Care Centre, зверніться до Вашого місцевого торгового представникафірми Philips або зв'яжіться з...
  • Page 92 УКРАЇНСЬКІЙ випадково переплутаєте лезо чи гратку, може знадобитися декілька тижнів, щоб відновити оптимальну ефективність гоління. Усуньте волосся за допомогою пензлика, що додається. Встановіть бритвені головки назад у бритвений блок, встановіть утримуючу рамку у бритвений блок, натисніть коліщатко та поверніть за годинниковою стрілкою.
  • Page 93: Українській

    правильно, голівки для гоління можна знову легко закріпити на електробритві. Але, якщо шарнірна пружина послаблена, має тріщини або щє якись дефекти, звертайтесь, будь ласка, до найближчого розповсюджувача компанії "Philips" або до найближчого сервісного центру компанії Philips аби запобігнути поломки вашої електробритви.
  • Page 94 HRVATSKI Važno Pažljivo pročitajte ovu uputu prije uporabe aparata te ju sačuvajte za kasniju uporabu. Koristite jedino adapter/napajač isporučen s aparatom. Adapter/napajač pretvara napon 100-240V u sigurni napon manji od 24V. Koristite jedino mrežni kabel isporučen s aparatom. Punjač sadrži transformator. Nemojte odrezati utikač...
  • Page 95 HRVATSKI Punjenje Kada punite aparat prvi puta ili nakon dugog vremena nekorištenja, ostavite ga da se puni neprekidno 4 sata. Punjenje normalno traje oko 1 sat. Ne ostavljajte aparat uključen u el. mrežu duže od 24 sata. Brijati se možete i bez punjenja baterija tako da priključite brijaći aparat na mrežno napajanje.
  • Page 96 HRVATSKI Ispražnjene baterije Kada se baterije isprazne, zadnje svjetlo svjetli crveno. ako isključite aparat, crveno svjetlo "blinka" 4 sekunde. Punjenje aparata Ne punite aparat u zatvorenoj vrećici. Uključite priključak u brijaći aparat. Utaknite kabel punjača u zidnu utičnicu. Izvucite adapter-utikač iz zidne utičnice te izvucite kabel iz aparata kada su baterije potpuno napunjene.
  • Page 97 HRVATSKI Brzim, ravnim i kružnim pokretima prelazite brijaćim glavama preko kože. Najbolje rezultate daje brijanje suhe kože. Koži će biti potrebno 2-3 tjedna da se privikne na Philishave sustav. Isključite aparat pritiskom na tipku za uključenje/isključenje. Nakon svake uporabe na aparat stavite zaštitni pokrov kako bi spriječili oštećenja.
  • Page 98: Hrvatski

    HRVATSKI Svaki dan: brijaća jedinica i komora za dlačice Pri čišćenju nije nužno rastavljati brijaće glave (noževe i štitnike). Učinite li tako, pazite da ne pomiješate noževe i štitnike jer njihovo međusobno trenje jamči optimalni rad. Ako ih slučajno pomiješate, možda će biti potrebno nekoliko tjedana prije ponovnog optimalnog rada aparata.
  • Page 99 HRVATSKI Podrezivač Očistite podrezivač nakon svake uporabe. Isključite aparat, izvucite kabel punjača iz zidne utičnice i aparata. Podrezivač čistite isporučenom četkicom. Svakih šest mjeseci podmažite zupce podrezivača jednom kapi ulja za šivaće strojeve. Pohranjivanje Kako bi spriječili oštećenja, vratite zaštitni pokrov na aparat.
  • Page 100 HRVATSKI Oštećene ili istrošene brijaće glave zamijenite isključivo Philishave HQ6 Quadra brijaćim glavama. Isključite aparat, izvucite kabel punjača iz zidne utičnice i aparata. Pritisnite tipku za otpuštanje (1) za otvaranje brijaće jedinice (2). Zakrenite kotačić ulijevo (1) i skinite učvrsni okvir (2). Skinite brijaće glave i stavite nove u brijaću jedinicu tako da dijelovi s malim otvorima budu usmjereni prema središtu brijaće...
  • Page 101 Prije odbacivanja starog aparata izvadite baterije. Ne bacajte baterije zajedno s kućnim otpadom, već ih odnesite na za to namijenjeno odlagalište. Također ih možete odnijeti u Philips ovlašteni servis gdje će biti odbačene na način siguran za okoliš. Baterije odbacujte samo kad su potpuno prazne.
  • Page 102 HRVATSKI korisnički centar, obratite se lokalnom dobavljaču Philipsovih proizvoda ili kontaktirajte servis Philipsovih kućanskih aparata i aparata za osobnu njegu (Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV). U slučaju problema Smanjena učinkovitost Uzrok 1: brijaće glave su prljave.
  • Page 103 Ipak, ako je opruga labava ili oštećena, molimo da se obratite najbližem Philips prodavatelju ili ovlaštenom servisu.
  • Page 104 EESTI Tähtis Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas adapterile märgitud pinge vastab kohalikule võrgupingele. Seadme laadimiseks kasutage ainult kaasasolevat toitepistikut. Toitepistik muundab 100-240 voldise voolutugevuse ohutuks voolutugevuseks, mis on madalam kui 24 volti. Kasutage ainult seda toitepistikut, mis on koos seadmega, et tagada turvaline voolumuundamine.
  • Page 105 EESTI Laadimine Esmakordselt või pärast pikaajalist jõudeseisu: jätke pardel laadima 4 tunniks. Tavaliselt võtab laadimine aega umbes 1 tunni. Ärge jätke seadet vooluvõrku ühendatuks üle 24 tunni. Te võite raseerida ka laadimata pardliga, kui ühendate selle võrguga. Laadimisindikaator Laadimine Tühja pardlit laadides põleb punane märgutuli seadme all.
  • Page 106 EESTI Akud on tühjad Kui akud hakkavad tühjenema, põleb pardli all olev punane märgutuli. Kui lülitate pardli välja, vilgub punane märgutuli veel 4 sekundit. Seadme laadimine Ärge laadige akusid, kui pardel on suletud pardlikotis. Ühendage toitejuhtme pistik pardliga. Ühendage võrgupistik pistikupessa. Eemaldage toitepistik seina pistikupesast ja tõmmake seadmepistik pardlist välja, kui akud on laetud.
  • Page 107 EESTI Liigutage pardli pead mööda nahka nii sirgete, kui ka ringikujuliste liigutustega. Parima tulemuse saate siis, kui raseerite kuiva nahka. Teie nahal võib Philishave süsteemiga harjumiseks kuluda 2-3 nädalat. Vajutage sisse/välja nupule üks kord, et pardlit välja lülitada. Vigastuste vältimiseks pange kaitsekaas iga kord pardlile pärast seadme kasutamist.
  • Page 108: Eesti

    EESTI Iga päev: pardlipea ja karvakamber Pardli puhastamiseks ei ole vaja lõikepäid (lõiketeri ja teravõresid) lahti võtta. Soovi korral tehke seda ühe lõikepea kaupa, muidu võivad terad ja võred segi minna. Iga tera on teritatud oma võre jaoks. Kui terad ja võred omavahel segi lähevad, võib kuluda mitu nädalat, enne kui reseerimiskvaliteet taastub.
  • Page 109 EESTI Piirel Puhastage piirlit pärast iga kasutamist. Lülitage pardel välja, eemaldage võrgupistik pistikupesast ja seadme toitepistik pardlist. Puhastage piirlit kaasasoleva harjaga. Määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga õmblusmasinaõliga. Hoidmine Vigastuste vältimiseks pange seadmele kaitsekaas peale. Seadet võite hoida kaasasolevas kotis. Lõikepea vahetamine Parima habemeajamistulemuse tagamiseks vahetage lõikepäid iga kahe aasta tagant.
  • Page 110 EESTI Lülitage pardel välja, eemaldage võrgupistik pistikupesast ja seadme toitepistik pardlist. Vajutage vabastusnuppu (1), et avada pardlipea (2). Pöörake ratast vastupäeva (1) ja eemaldage fikseerraam(2). Eemaldage vanad lõikepead ja paigaldage uued pardlipesasse nii, et väikeste aukudega küljed jääksid pardlipea keskele. Veenduge, et lõikepeade eendid fikseeruksid korralikult õnarustesse.
  • Page 111 Ärge ühendage pardlit vooluvõrku enne, kui akud ei ole välja vahetatud. Garantii & teenindus Kui Te vajate teenuseid või informatsiooni või teil on tekkinud probleeme, külastage Philips internet- lehte www.philips.com või võtke ühendus Philipsi hoolduskeskusega oma riigis (telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie riigis ei ole...
  • Page 112 EESTI müüja poole või võtke ühendus Philipsi koduseadmete Teeninduskeskusega. Vead ja nende kõrvaldamine Habemeajamine ei ole piisavalt efektiivne Põhjus 1: lõikepead on umbes. Pardleid pole piisavalt kaua või piisavalt kuumas vees pestud. Puhastage pardel põhjalikult enne raseerimise jätkamist (vt pt `Puhastamine ja hooldus`). Põhjus 2: pikad karvad on ummistanud lõikpea.
  • Page 113 EESTI Vigastatud või kulunud lõikepäid (lõiketeri ja teravõresid) tohib asendada ainult originaallõikepeadega Philishave HQ6 Quadra. Pange tugiraam tagasi pardlipeasse, vajutage ratast ja keerake päripäeva. Pardel ei tööta, kui ON/OFF lüliti on alla vajutatud. Põhjus: akud on tühjad. Laadige akud.Vt pt `Laadimine`. Pardlipea ei ole korralikult kohale pandud.
  • Page 114 LATVISKI Svarīgi Lūdzu izlasiet šīs pamācības pirms ierīces lietošanas. Ierīces uzlādēšanai izmantojiet tikai komplektā esošo elektrostrāvas pārveidotāju. Kontaktspraudnis pārveido 100-240 voltu spriegumu par drošu, zemu spriegumu, kas nepārsniedz 24 voltus. Lai garantētu drošu transformāciju, izmantojiet tikai ierīces komplektā esošo elektrostāvas pārveidotāju.
  • Page 115 LATVISKI Uzlādēšana Uzlādējot skuvekli pirmo reizi vai pēc ilgāka pārtraukuma, ļaujiet tam nepārtraukti uzlādēties 4 stundas. Parasti akumulatora uzlādēšanai nepieciešama apmēram viena stunda. Neatstājiet ierīci pievienotu elektrotīklam ilgāk par 24 stundām. Varat skūties arī bez akumulatora uzlādēšanas, vienkārši pievienojot skuvekli elektrotīklam. Uzlādēšanas signāllampiņas Uzlādēšana Kad uzlādējat tukšu skuvekli, apakšējā...
  • Page 116 LATVISKI Atlikusī enerģija Spīdošo signāllampiņu skaits norāda atlikušo akumulatora enerģiju. Samazinoties enerģijas daudzumam, signāllampiņas pamazām nodziest viena pēc otras. Akumulatora enerģija tuvojas beigām Kad akumulatora enerģijai tuvojoties beigām, apakšējā signāllampiņa iedegas sarkanā krāsā. Izslēdzot skuvekli, sarkanā signāllampiņa mirgo 4 sekundes. Ierīces uzlādēšana Neuzlādējiet ierīci, ja tā...
  • Page 117 LATVISKI Bezvada skūšanās laiks Pilnīgi uzlādēts skuveklis bez papildu uzlādēšanas darbojas apmēram 70 minūtes. Ierīces lietošana Skūšanās Lai ieslēgtu skuvekli, vienreiz piespiediet slēdzi. Gan ar taisnām, gan apļveida kustībām ātri virziet skuvekļa galviņas pa ādu. Vislabākie skūšanas rezultāti sasniedzami, ja skuvekli lieto uz sausas ādas.
  • Page 118 LATVISKI Tīrīšana un apkope Regulāra tīrīšana nodrošina labāku skūšanas kvalitāti. Vienkāršākais un higiēniskākais veids, kā tīrīt ierīci, ir noskalot skūšanas bloku un matiņu nodalījumu karstā ūdenī pēc katras skuvekļa lietošanas reizes. Uzmanieties, lietojot karsto ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts.
  • Page 119 LATVISKI Aizveriet skūšanas bloku un nopuriniet lieko ūdeni. Nekad nesusiniet skūšanas bloku ar dvieli vai salveti, jo tas var sabojāt skuvekļa galviņas. Atkal atveriet skūšanas bloku un atstājiet atvērtu, lai tas pilnīgi izžūst. Matu nodalījumu varat tīrīt arī bez ūdens ar komplektā...
  • Page 120 LATVISKI Nomaiņa Lai saglabātu skūšanas kvalitāti, ik pēc diviem gadiem nomainiet skuvekļa galviņas. Bojātas vai nolietotas skuvekļa galviņas jānomaina tikai ar Philishave HQ6 Quadra skuvekļa galviņām. Izslēdziet skuvekli, izvelciet elektrostrāvas pārveidotāja kontaktspraudni no elektrotīkla sienas kontaktrozetes un atvienojiet elektrovadu no skuvekļa. Piespiediet atbrīvošanas taustiņu (1) un atveriet skūšanas bloku (2).
  • Page 121 Akumulatora izņemšana Atbrīvojoties no ierīces, izņemiet akumulatoru. Neizmetiet to kopā ar parastajiem saimniecības atkritumiem, bet gan tam paredzētā vietā.Varat nogādāt akumulatoru Philips pilnvarotā remontdarbnīcā, kur no tā atbrīvosies videi draudzīgā veidā. Akumulatoru drīkst izņemt tikai tad, kad tas ir pilnīgi izlādējies.
  • Page 122 Philips mājas lapu internetā www.philips.com vai sazinieties ar Philips pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas bukletā). Ja jūsu valstī nav Philips pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips produkcijas izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
  • Page 123: Latviski

    LATVISKI Notīriet asmenīšus un aizsargdetaļas. Vienlaikus tīriet tikai vienu asmenīti un aizsargdetaļu, lai visi asmenīšu komplekti būtu saskaņoti. Nejauši sajaucot komplektus, būs nepieciešamas dažas nedēļas, lai atjaunotu ierīces nevainojamu darbību. Ar komplektā esošo birstīti izņemiet matus. Ievietojiet skūšanas galviņas atpakaļ skūšanas blokā, ielieciet saturētājrāmi atpakaļ...
  • Page 124 Ja eņģu atspere ir pareizi nostiprināta, skūšanas bloku var viegli uzlikt atpakaļ. Ja eņģu atspere ir salūzusi, bojāta vai kļuvusi vaļīga, lūdzu sazinieties ar Philips preču pārdevēju vai tuvāko Philips pilnvaroto remontdarbnīcu, lai nesabojātu skuvekli.
  • Page 125: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI Svarbu žinoti Prieš pradėdami naudoti aparatą, atidžiai perskaitykite instrukcijas ir saugokite jas tolimesniam naudojimui. Naudokite tik rinkinyje esantį laidą. Laidas transformuoja 100-240 voltų srovę į saugią žemesnę nei 24 voltų srovę. Norėdami užtikrinti saugią transformaciją, naudokite tik su aparatu esantį laidą. Maitinimo laide yra transformatorius.
  • Page 126 LIETUVIŠKAI Pakrovimas Kai kraunate pirmą kartą arba ilgai nesinaudoję, palikite barzdaskutę neperstojamai krautis 4 valandoms. Įprastinis pakrovimas trunka apie vieną valandą. Nepalikite aparato įjungto į elektros tinklą ilgiau nei 24 valandas. Galite skustis ir nepakrovę aparato, įjungdami jį į elektros tinklą. Pakrovimo nurodymai Pakrovimas Kai kraunate tuščią...
  • Page 127 LIETUVIŠKAI Talpumo mažėjimas Baterijos pakrovimo lygį žymi degančių signalinių lempučių skaičius. Baterijoms senkant, lemputės palaipsniui viena po kitos užgęsta. Senkančios baterijos Kai beterijos senka, apatinė signalinė lamputė užsidega raudonai. Kai išjungiate barzdaskutę, raudona lemputė dar mirksi 4 sekundes. Aparato pakrovimas Nekraukite barzdaskutės uždarame krepšelyje.
  • Page 128 LIETUVIŠKAI Aparato naudojimas Skutimasis Įjunkite barzdaskutę, vieną kartą paspausdami jungiklį. Skutimo galvutėmis braukite per odą tiesiais ir apvaliais judesiais. Skuskite sausą veidą.Taip pasieksite geriausių rezultatų. Jūsų odai gali prireikti 2 - 3 savaičių tam, kad priprastų prie "Philishave" sistemos. Išjunkite barzdaskutę, paspausdami išjungimo/įjungimo mygtuką...
  • Page 129 LIETUVIŠKAI Būkite atsargūs su karštu vandeniu.Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusidegintumėte rankų. Kasdien: skutimo įtaisas ir plaukų skyrelis Valant aparatą skutimo galvutes (pjaunančias ir apsaugines) būtina išrinkti. Jei norite jas išrinkti, įsitikinkite, ar nesumaišėte pjaunančių ir apsauginių galvučių, kadangi tik pjaunančių...
  • Page 130 LIETUVIŠKAI Plaukų skyrelį galite išvalyti ir be vandens, naudodami rinkinyje esantį šepetėlį. Korektorius Valykite korektorių po kiekvieno panaudojimo Išjunkite barzdaskutę, išjunkite laidą iš elektros lizdo ir ištraukite laidą iš aparato. Valykite korektorių tam skirtu šepetėliu. Kas šeši mėnesiai sutepkite skustuvo dantelius lašu mašininės alyvos.
  • Page 131 LIETUVIŠKAI Išjunkite barzdaskutę, išjunkite laidą iš elektros lizdo ir ištraukite laidą iš aparato. Paspauskite atleidimo mygtuką (1) ir atidarykite skutimosi prietaisą (2). Pasukite ratuką prieš laikrodžio rodyklę (1) ir nuimkite prilaikantį rėmą (2). Nuimkite skutimo galvutes ir į skutimo įtaisą įdėkite naujas taip, kad dalys su skylutėmis būtų...
  • Page 132 Išimkite baterijas, kai atsikratote aparatu. Baterijų neišmeskite į įprastą šiukšlių dėžę, bet pristatykite jas į oficialų surinkimo punktą. Jūs taip pat galite nunešti aparatą į Philips aptarnavimo centrą, kur išims baterijas ir atsikratys jomis aplinkai saugiu būdu. Baterijas išimkite tik tada, kai jos visiškai išsikrovusios.
  • Page 133 LIETUVIŠKAI jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį Philips pardavėją. Problemų sprendimas Pablogėjęs skutimas Priežastis 1: skutimo galvutės nešvarios. Barzdaskutė seniai neplauta arba plaunant naudota per mažai vandens. Prieš vėl skusdamiesi kruopščiai išplaukite barzdaskutę (žr. "Valymas ir priežiūra").
  • Page 134 Jei įtvaras yra tinkamai pritvirtintas, skutimo įtaisas lengvai įsidės atgal į barzdaskutę.Tačiau, jei įtvaro nėra ar jis yra sulaužytas bei sugadintas, susisiekite su pardavėju ar Philips aptarnavimo centru, kad jie pašalintų barzdaskutės gedimą.
  • Page 135: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Pomembno Prosimo, preberite ta navodila pred uporabo aparata. Za polnjenje aparata uporabljajte le vtikač z adapterjem, ki je priložen aparatu. Omrežni vtikač z adapterjem pretvori 100- 240 voltov v varno nizko napetost, manjšo od 24 voltov. Zaradi zagotavljanja varne pretvorbe napetosti, uporabljajte le napetostni adapter, ki je priložen aparatu.
  • Page 136 SLOVENŠČINA Stopnja hrupa: Lc = 60,8 dB [A] Polnjenje Prvo polnjenje brivnika, oz. če ga dlje časa ne uporabljate, naj traja neprekinjeno 4 ure. Polnjenje običajno traja približno eno uro. Ne puščajte aparata priključenega na električno omrežje za več kot 24 ur. Lahko se brijete tudi brez predhodnega polnjenja baterije in sicer tako, da brivnik neposredno priključite na električno omrežje.
  • Page 137 SLOVENŠČINA Preostala kapaciteta Količino energije, ki se nahaja v bateriji, ponazarja število prižganih kontrolnih lučk. Z zmanjševanjem količine energije v bateriji se postopoma, ena za drugo, zmanjšuje tudi število prižganih kontrolnih lučk. Baterija se prazni Ko se baterija prazni, zasveti spodnja kontrolna lučka v rdeči barvi.
  • Page 138 SLOVENŠČINA Uporaba aparata Britje Brivnik vklopite z enkratnim pritiskom na gumb on/off (vklop/izklop). Z ravnimi in krožnimi gibi hitro premikajte brivne glave po koži. Brijte se vedno na suho kožo, ker bo učinek boljši. Vaša koža bo morda potrebovala 2-3 tedne, da se bo navadila na Philishave sistem britja.
  • Page 139 SLOVENŠČINA nabirajo odrezane dlačice, sperete po vsakem britju z vročo vodo. Pazite na vročo vodo.Vedno najprej preverite, če voda ni prevroča, da si ne opečete rok. Vsak dan: brivna enota in predalček za odrezane dlačice Ko čistite aparat, brivnih glav (rezil in ležišč) ni potrebno razstavljati.
  • Page 140 SLOVENŠČINA Nikoli ne brišite brivne enote z brisačo ali papirnatim robčkom, ker lahko s tem poškodujete brivne glave. Ponovno odprite brivno enoto in jo pustite odprto, da se aparat popolnoma posuši. Predalček za odrezane dlake lahko očistite tudi brez vode, in sicer s priloženo ščetko. Škarjasto rezilo Očistite škarjasto rezilo po vsaki uporabi.
  • Page 141 SLOVENŠČINA Zamenjava Za optimalno britje zamenjajte brivne glave vsaki dve leti. Poškodovane ali obrabljene brivne glave zamenjajte samo z brivnimi glavami, tipa Philishave HQ6 Quadra. Izklopite brivnik, odstranite adapter iz omrežne vtičnice in izvlecite vtikač aparata iz brivnika. Pritisnite sprostilni gumb (1), da odprete brivno enoto (2).
  • Page 142 SLOVENŠČINA Namestite nosilni okvirček nazaj na brivno enoto, pritisnite kolešček (1) in ga zasukajte v smeri urinega kazalca (2). Pribor Na voljo je naslednji pribor: - HQ6 Quadra Philishave brivne glave. - HQ8000 napetostni adapter. Okolje Vgrajena napolnjiva baterija vsebuje snovi, ki lahko onesnažijo okolje.
  • Page 143 Garancija in servis Če potrebujete servis ali informacijo, ali če imate z delovanjem aparata težave, obiščite Philipsovo spletno stran na internetu www.philips.com ali pa pokličite Philipsov servisni center v vaši državi (telefonske številke najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni Philipsovega storitvenega centra, se obrnite na vašega trgovca...
  • Page 144 SLOVENŠČINA Preden nadaljujete z britjem, brivnik temeljito očistite (glej poglavje "Čiščenje in vzdrževanje"). Vzrok 2: dolge dlačice ovirajo brivne glave. Odstranite nosilno ogrodje. Očistite rezila in ležišča. Naenkrat čistite le eno rezilo in pripadajoče ležišče, ker tvorita skupaj prilegajoči se par. Če po pomoti zamenjate rezila in ležišča brivnih glav med seboj, bo trajalo več...
  • Page 145 SLOVENŠČINA Namestite nosilno ogrodje nazaj na brivno enoto, pritisnite kolešček in ga zavrtite v smeri urinega kazalca. Ko pritisnete gumb "ON/OFF" (vklop/izklop), brivnik ne deluje. Vzrok: Baterija je prazna. Napolnite baterijo. Glej poglavje "Polnjenje". Brina enota ni bila pravilno nameščena. Brivna enota se je snela z brivnika.
  • Page 146 БЪЛГАРСКИ Важно Прочетете внимателно тези инструкции, преди да използвате уреда, и ги запазете за справка в бъдеще. Използвайте за свързване на уреда с мрежата само доставения с комплекта щепсел. Този щепсел трансформира 100-240 Волта до безопасно ниско напрежение под 24 Волта. За...
  • Page 147 БЪЛГАРСКИ Винаги изваждайте щепсела на самобръсначката от контакта, преди да я миете под течаща вода. Ниво на шума: Lc= 60,8 дБ [A] Зареждане Когато зареждате самобръсначката за първи път или след като дълго не сте я употребявали, оставете я да се зарежда непрекъснато 4 часа. Нормалното...
  • Page 148 БЪЛГАРСКИ Напълно заредени батерии Когато батериите са напълно заредени, светят всички зелени индикатори. Оставащ заряд Оставащата мощност на батериите се показва от броя светещи индикатори. С намаляването на мощността индикаторите постепенно гаснат един след друг. Изтощени батерии Когато батериите са почти изтощени, долният...
  • Page 149 БЪЛГАРСКИ След като сте заредили напълно батериите, извадете щепсела от контакта и щепсела на бръсначката от уреда. Време за бръснене без захранване Напълно заредена бръсначка може да се използва за бръснене без кабел в продължение на 70 минути. Използване на уреда Бръснене...
  • Page 150 БЪЛГАРСКИ Подстригване За оформяне на бакенбарди и мустаци. Отворете машинката за подстригване, като натиснете плъзгача нагоре. Машинката за подстригване може да бъде задействана, докато моторът работи. Почистване и поддръжка Редовното почистване гарантира по-добро бръснене. Най-лесният и най-хигиеничен начин за почистване на бръсначката е да се изплакнат бръснещият...
  • Page 151: Български

    БЪЛГАРСКИ предпазителите гарантира оптималната работа на всеки комплект. Ако случайно объркате комплектите, може да минат няколко седмици преди възстановяването на оптималното бръснене. Изключете бръсначката, извадете щепсела от контакта и извадете щепсела на уреда от гнездото му. Натиснете бутона за освобождаване (1) и...
  • Page 152 БЪЛГАРСКИ Машинка за подстригване Почиствайте машинката за подстригване след всяка употреба. Изключете бръсначката, извадете щепсела от контакта и извадете щепсела на уреда от гнездото му. Почистете машинката за подстригване с приложената четка. Смазвайте зъбците на машинката за подстригване с капка фино машинно масло...
  • Page 153 БЪЛГАРСКИ Изключете бръсначката, извадете щепсела от контакта и извадете щепсела на уреда от гнездото му. Натиснете бутона за освобождаване (1), за да отворите бръснещия блок (2). Завъртете колелото обратно на часовниковата стрелка (1) и свалете задържащата рамка (2). Извадете бръснещите глави и поставете новите...
  • Page 154 обикновените битови отпадъци, а ги предайте в пункт за събиране на съответни материали. Можете също да занесете уреда в сервизен център на Philips, където ще извадят вместо Вас батериите и ще ги изхвърлят по безопасен за околната среда начин. Изваждайте батериите само когато са напълно...
  • Page 155 можете да намерите в листовката с гаранция за цял свят). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV].
  • Page 156 БЪЛГАРСКИ Почистете ножовете и предпазителите. Почиствайте ножовете и предпазителите само един по един, тъй като те са в комплект. Ако случайно объркате ножовете и предпазителите, ще са необходими няколко седмици за възстановяване на оптималната работа при бръснене. Отстранете космите с приложената четка. Върнете...
  • Page 157 правилно закрепен, бръснещият блок може просто да се сложи обратно в самобръсначката. Обаче, ако амортисьорът е разхлабен, напукан или повреден, свържете се с местния търговец на уреди на Philips или с най-близкия сервизен център на Philips, за да избегнете повреждане на самобръсначката Ви.
  • Page 158 SRPSKI Važno Pažljivo pročitajte ova uputstva pre upotrebe, i sačuvajte ih za kasniju upotrebu. Za punjenje aparata koristite samo isporučeni utikač. Utikač transformiše 100-240 volta na siguran nizak napon od ispod 24 volta. Da biste garantovali bezbedno transformisanje napona, koristite isključivo utikač koji se isporučuje sa uredjajem.
  • Page 159 SRPSKI Punjenje Kada aparat za brijanje punite prvi put ili ga koristite posle dužeg perioda nekorišćenja, ostavite ga da se neprekidno puni 4 sata. Za punjenje je obično potrebno oko 1 sata. Nemojte ostavljati uređaj da bude priključen na električnu mrežu duže od 24 sata. Ovim aparatom možete se brijati i bez prethodnog punjenja, tako što ćete aparat priključiti na električnu mrežu.
  • Page 160 SRPSKI Preostali kapacitet baterije Na količinu električne energije koja je ostala u bateriji ukazuje broj kontrolnih lampica koje su upaljene. Kako se količina električne energije smanjuje, tako se lampice postepeno gase, jedna za drugom. Ispražnjene baterije Kada su baterije skoro ispražnjene, donja kontrolna lampica postaje crvena.
  • Page 161 SRPSKI Upotreba Brijanje Uključite aparat pritiskom na taster uklj/isklj. Kružnim i pravolinijskim pokretima brzo prelazite glavama za brijanje preko kože lica. Najbolji rezultati postižu se brijanjem suvog lica. Navikavanje vaše kože na Philishave sistem može potrajati i 2 do 3 nedelje. Aparat se isključuje jednim pritiskom na taster uklj/isklj.
  • Page 162 SRPSKI Čišćenje i održavanje Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate brijanja. Najlakši i najhigijenskiji način da očistite uredjaj jeste da jedinicu za brijanje i komoru za prikupljanje dlaka isperete toplom vodom nakon svake upotrebe. Budite pažljvi sa toplom vodom.Vodite računa da voda ne bude previše topla, kako ne biste opekli ruke.
  • Page 163 SRPSKI Zatvorite jedinicu za brijanje i otresite suvišnu vodu. Nikada ne sušite jedinicu za brijanje peškirom ili maramicom, jer bi to moglo oštetiti glave za brijanje. Ponovo otvorite jedinicu za brijanje, i ostavite je otvorenu kako bi se uredjaj potpuno osušio. Komoru za prikupljanje dlaka možete čistiti isporučenom četkom, bez korišćenja vode.
  • Page 164 SRPSKI Zamena delova Glave za brijanje menjajte svake druge godine, kako biste postigli optimalne rezultate brijanja. Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamenite samo sa Philishave HQ6 Quadra glavama za brijanje. Isključite aparat, isključite utikač iz utičnice i utikač uredjaja iz aparata. Pritisnite dugme za oslobađanje (1) da biste otvorili jedinicu za brijanje (2).
  • Page 165 Philips-ov servisni centar, čije će osoblje ukloniti bateriju umesto vas, i odbaciti je na način bezbedan po okolinu. Baterije uklanjajte samo ukoliko su potpuno prazne.
  • Page 166 (broj telefona pronaći ćete u medjunarodnom garantnom listu). U koliko u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se vašem ovlašćenom prodavcu ili kontaktirajte Servisno odeljenje Philips aparata za domaćinstvo i ličnu higijenu BV. Mogući problemi Smanjen kvalitet rezultata brijanja...
  • Page 167: Srpski

    SRPSKI Očistite rezače i štitnike. Ne čistite više od jednog rezača i štitnika u isto vreme, jer se radi o usaglašenim kompletima. Ukoliko slučajno pomešate komplete, može proći i nekoliko nedelja pre ponovnog uspostavljanja optimalnog rezultata rada. Uklonite dlake uz pomoć isporučene četke. Vratite glave za brijanje u jedinicu za brijanje, vratite granični okvir u jedinicu za brijanje, pritisnite točkić...
  • Page 168 Međutim, ako je opruga klimava, ako je pukla ili je oštećena, molimo vas da kontaktirate vašeg Philips prodavca ili najbliži Philips-ov servisni centar kako biste izbegli da se vaš aparat za brijanje pokvari. 4222 002 41783...

Table of Contents