Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
Charger
Ladegerät
Chargeur
Caricatore
Oplader
Cargador
UC 36YRSL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Recarregador
ºoÚÙÈÛÙ‹˜
Laddningsaggregat
Opladeapparat
Ladeapparat
Laturi
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi UC 36YRSL

  • Page 1 Oplader Ladeapparat Cargador Laturi UC 36YRSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
  • Page 3 English Deutsch Français 14.4 V Rechargeable battery 14,4 V aufladbare Batterie Batterie rechargeable 14,4 V (BSL1415, BSL1415X, BSL1420, (BSL1415, BSL1415X, BSL1420, (BSL1415, BSL1415X, BSL1420, BSL1430, BSL1440) BSL1430, BSL1440) BSL1430, BSL1440) 18 V Rechargeable battery 18 V aufladbare Batterie Batterie rechargeable 18 V (BSL1815, BSL1815X, BSL1820, (BSL1815, BSL1815X, BSL1820, (BSL1815, BSL1815X, BSL1820,...
  • Page 4 Português Ελληνικά Svenska Bateria recarregável de 14,4 V 14,4 V επαναφορτιζ µενη 14,4 V Uppladdningsbart batteri (BSL1415, BSL1415X, BSL1420, (BSL1415, BSL1415X, BSL1420, µπαταρία (BSL1415, BSL1415X, BSL1430, BSL1440) BSL1420, BSL1430, BSL1440) BSL1430, BSL1440) Bateria recarregável de 18 V 18 V επαναφορτιζ µενη µπαταρία 18 V Uppladdningsbart batteri (BSL1815, BSL1815X, BSL1820, (BSL1815, BSL1815X, BSL1820,...
  • Page 5: General Operational Precautions

    3. Do not allow foreign matter to enter the hole for 8. Use only genuine HITACHI replacement parts. connecting the rechargeable battery. 9. Do not use power tools and charger for applications 4. Never disassemble the rechargeable battery or other than those specified in the Handling charger.
  • Page 6 APPLICATION If the pilot lamp of the charger lights in green (high temperature standby status) when the adaptor is For charging the HITACHI BATTERY and HITACHI BACK inserted into the charger, check that the battery status PACK POWER SUPPLY lamp on the back pack power supply control panel is BSL1415, BSL1415X, BSL1420, BSL1430, BSL1440, lit in red.
  • Page 7: Maintenance And Inspection

    CAUTION (2) Avoid recharging at high temperatures. Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized A rechargeable battery and back pack power supply Service Center. This Parts List will be helpful if will be hot immediately after use.
  • Page 8: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Niemals ein anderes Ladegerät verwenden um Gefahr explodieren. zu vermeiden. 7. Benutzung einer verbrauchten Batterie beschädigt 8. Nur Original-HITACHI-Ersatzteile verwenden. den Auflader. 9. Das Werkzeug und Ladegerät nicht für eine 8. Bringen Sie die Batterie zum Geschäft, wo Sie sie...
  • Page 9 HINWEIS: VERWENDUNG Wenn die Anzeigelampe des Ladegerätes beim Einlegen des Adapters in das Ladegerät grün leuchtet Zum Laden der HITACHI-BATTERIE und des (Status Standby mit hoher Temperatur), prüfen Sie, AUFSETZBAREN HITACHI-AKKUMULATORS ob die Ladungsstatuslampe auf dem Bedienfeld des BSL1415, BSL1415X, BSL1420, BSL1430, BSL1440, aufsetzbaren Akkumulators rot leuchtet.
  • Page 10 Deutsch (2) Über die Temperatur der aufladbaren Batterie und des (3) Über die Aufladezeit aufsetzbaren Akkumulators. Tabelle 3 zeigt die Ladezeit, die je nach Typ der Die Temperatur für aufladbare Batterien und für den Batterie und des aufsetzbaren Akkumulators aufsetzbaren Akkumulator ist wie in Tabelle 2 gezeigt. erforderlich ist.
  • Page 11 Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklung- sprogramms vor HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
  • Page 12 éviter les dangers. batterie devient trop courte pour une utilisation 8. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI pratique. Ne jetez pas de batterie usagée. 9. Ne pas introduire d’objets métalliques ou des produits d’origine.
  • Page 13 BATTERIE HITACHI Si le témoin pilote du chargeur s’allume en vert (veille L’ALIMENTATION POUR SAC À DOS HITACHI BSL1415, BSL1415X, BSL1420, BSL1430, BSL1440, suite à surtempérature) lorsque l’adaptateur est inséré BSL1815, BSL1815X, BSL1820, BSL1830, BSL1840, dans le chargeur, vérifiez que le voyant d’état de la BSL2530, BSL3620, BSL3626, BL36200 batterie est allumé...
  • Page 14 Français (2) Remarques relatives à la température de la batterie Tableau 2 rechargeable ou de l’alimentation pour sac à dos. Température à laquelle la La température des batteries rechargeables et de Batteries rechargeables et batterie et l’alimentation l’alimentation pour sac à dos est telle qu’indiquée alimentation pour sac à...
  • Page 15 C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre...
  • Page 16 9. Non inserire nessun oggetto nelle fessure di ventilazione del caricatore. 8. Usare solo parti di ricambio originali HITACHI. 9. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie per Inserend oggetti metallici o infiammabili nelle fessure impieghi diversi da quelli specificati nelle istruzioni di ventilazione, si possono causare facilmente delle per l’uso.
  • Page 17 Inserire saldamente l’adattatore nel caricatore finché APPLICAZIONI non è visibile la linea, come illustrato nella Fig 2. NOTA: Carica della BATTERIA HITACHI e dell’ALIMENTATORE Se, all’inserimento dell’adattatore nel caricatore, la DA ZAINO HITACHI spia del caricatore si accende in verde (stato di stand-...
  • Page 18: Manutenzione E Controlli

    Italiano (2) Temperatura della batteria ricaricabile (3) Tempo di carica necessario dell’alimentatore da zaino. La Tabella 3 indica il tempo di carica necessario a Le temperature delle batterie ricaricabili e seconda del tipo di batteria e di alimentatore a zaino. dell’alimentatore da zaino sono come indicato nella Tabella 2.
  • Page 19 Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es. numero di codice e/o design) possono essere modificati senza preavviso. NOTA A causa del continuo programma di ricerca a sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 20 Als een voorwerp of ontvlambaar materiaal in de 10. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders ventilatie-openingen van de oplader wordt gestoken, dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI kan dit resulteren in een elektrische schock of katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op beschadiging aan de oplader.
  • Page 21 TOEPASSING aangegeven in Afb 2. OPMERKING: Voor opladen van de HITACHI ACCU en HITACHI Als het controlelampje van de oplader groen oplicht RUGZAKVOEDING (stand-by status voor hoge temperatuur) wanneer de...
  • Page 22: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands (2) Betreffende temperatuur van de accu en de (3) Tijd die benodigd is voor het opladen rugzakvoeding Tabel 3 toont de tijd die nodig is voor het opladen In Tabel 2 is de temperatuur voor de accu en de afhankelijk van het type accu en rugzakvoeding.
  • Page 23 Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
  • Page 24 9. No insertar objetos en las ranuras de ventilación del cargador. 8. Usar sólo piezas de repuesto originales HITACHI. 9. No utilizar herramientas ni el cargador para otras La inserción de objetos metálicos o inflamables en aplicaciones que difieran de las especificadas en el dichas ranuras puede provocar descargas eléctricas...
  • Page 25 (1) Indicación de la lámpara APLICACION Las indicaciones de la lámpara piloto serán las Para cargar la BATERÍA HITACHI y la ALIMENTACIÓN DE mostradas en la Tabla 1, según el estado del cargador REPUESTO DE HITACHI o de la batería recargable o la alimentación de BSL1415, BSL1415X, BSL1420, BSL1430, BSL1440, repuesto.
  • Page 26 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada Antes de la Parpadeo durante 0,5 segundos) carga Durante la Iluminación permanente Iluminación carga El indicador luminoso Se encenderá durante 0,5 segundos. No se piloto se Carga encenderá...
  • Page 27: Mantenimiento E Inspeccion

    Hitachi deben ser realizadas recargue su batería y la alimentación de repuesto. Si por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. sigue utilizando la herramienta y agota la corriente Esta lista de repuestos será de utilidad si es eléctrica, la batería y la alimentación de repuesto...
  • Page 28 Não insira nenhum objeto nas aberturas de manual de instruções ou no catálogo da HITACHI. ventilação do recarregador. A inserção de objetos 11. Se estiver danificado, o cabo de alimentação deve ser metálicos ou inflamáveis nas aberturas de substituído pela fábrica ou por oficina autorizada, mas...
  • Page 29 APLICAÇÃO Se a lâmpada piloto do recarregador se acender a verde (estado de espera de alta temperatura) quando Para carregar a BATERIA HITACHI e a FONTE DE o adaptador é introduzido no recarregador, certifique- ALIMENTAÇÃO EM MOCHILA HITACHI se de que a lâmpada de estado da bateria no painel BSL1415, BSL1415X, BSL1420, BSL1430, BSL1440, de controlo da fonte de alimentação em mochila está...
  • Page 30: Manutenção E Inspeção

    Português (2) Relativamente à temperatura da bateria e da fonte de Tabela 2 alimentação em mochila recarregáveis. Temperatura à qual A temperatura para as baterias e fonte de alimentação Baterias recarregáveis e fonte de a bateria e a fonte de em mochila recarregáveis são indicadas na Tabela 2 alimentação em mochila alimentação em mochila...
  • Page 31 C: N° Usado D: Observações CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.
  • Page 32 προκαλέσει βλάβη στο φορτιστή. προσαρτήµατα που συνιστώνται σε αυτές τις οδηγίες 8. Πηγαίνετε την µπαταρία στο κατάστηµα απ το οποίο χειρισµού ή στον κατάλογο HITACHI. την αγοράσατε ταν η διάρκεια ζωής της µπαταρίας 11. Αν το καλώδιο παροχής ρεύµατος υποστεί ζηµιά, µετά...
  • Page 33 ταν εισάγετε µια µπαταρία ή έναν αντάπτορα ή ένα εφεδρικ πακέτο τροφοδοσίας, η ενδεικτική Για φ ρτιση της ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ HITACHI και του λυχνία θα παραµένει συνεχώς αναµµένη στο κ κκινο. ΕΦΕ∆ΡΙΚΟΥ ΠΑΚΕΤΟΥ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑΣ HITACHI ταν η µπαταρία ή το εφεδρικ πακέτο τροφοδοσίας...
  • Page 34 ∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î· 1 Ενδείξεις δοκιµαστικής λάµπας Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 Πριν τη Αναβοσβήνει δευτερ λεπτα. (κλειστ για 0,5 δευτερ λεπτα) φ ρτιση Η λυχνία Κατά τη Ανάβει συνεχώς Ανάβει πιλ τος φ ρτιση ανάβει ή Ανάβει...
  • Page 35 Αυτή η Λίστα των Εξαρτηµάτων θα είναι χρήσιµη αν ¶ƒ√™√Ã∏: δοθεί µε το εργαλείο Hitachi στο Εξουσιοδοτηµένο Αν η µπαταρία και το εφεδρικ πακέτο τροφοδοσίας Κέντρο Σέρβις της Hitachi κατά την επισκευή ή την έχουν φορτιστεί κατά τη θέρµανσή του φορτιστή συντήρηση. λ γω του...
  • Page 36: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    7. Använd alltid specificerat laddningsaggregat för att Batteriet kan explodera, om det bränns. undvika fara. 7. Laddningsaggregatet skadas om batteriet är helt 8. Använd endast HITACHI originaldelar. urladdat. 9. Använd aldrig din maskin eller ladningsaggregatet för 8. Kasta inte bort det urladdade batteriet med sopor.
  • Page 37 0,7 kg ANMÄRKNING: ANVÄNDNINGSOMRÅDE Om signallampan på laddaren lyser grön (hög temperatur standby status) när adaptern sätts i För laddning av HITACHI BATTERI och HITACHI laddaren, kontrollera att batteriets statuslampa på RYGGSÄCKSSTRÖMKÄLLA ryggsäcksströmkällans kontrollpanel lyser röd. BSL1415, BSL1415X, BSL1420, BSL1430, BSL1440, Om batteriets statuslampa är AV, kan det hända att...
  • Page 38 Svenska (2) Angående temperaturer på laddningsbara batterier (3) Angående laddningstid och ryggsäcksströmkällan. Tabell 3 visar den tid som krävs för uppladdning enligt Temperaturer för laddningsbara batterier och typ av batteri och ryggssäckströmkälla. ryggsäcksströmkällan visas i Tabell 2 och batterier och ryggsäcksströmkällor som har blivit heta bör kylas ett tag innan de laddas.
  • Page 39 C: Brukat nr D: Anm. OBSERVERA Reparationer, modifieringar och inspektioner av Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi auktoriserad serviceverkstad. Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in tillsammans med verktyget som referens, då verktyget lämnas in för reparation eller annat underhåll till en av Hitachi auktoriserad serviceverkstad.
  • Page 40 Du må 8. Brug kun originale HITACHI-reservedele. ikke smide det opbrugte batteri ud. 9. Brug ikke værktøjet eller opladeapparatet til andre 9.
  • Page 41 14,4 V – 36 V Vægt 0,7 kg BEMÆRK: ANVENDELSESOMRÅDE Hvis opladeapparatets kontrollampe lyser grønt (standbytilstand ved høj temperatur), når adapteren Til opladning af HITACHI-BATTERIET og HITACHI- sættes ind i opladeapparatet, skal du kontrollere, at BACKPACK-STRØMFORSYNINGEN batteritilstandslampen på backpack- BSL1415, BSL1415X, BSL1420, BSL1430, BSL1440, strømforsyningens kontrolpanel lyser rødt.
  • Page 42: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk (2) Vedrørende temperaturen på det genopladelige (3) Vedrørende opladetiden batteri og backpack-strømforsyningen. Tabel 3 viser den nødvendige opladetid alt efter typen Temperaturen for genopladelige batterier og af batteri og backpack-strømforsyning. backpack-strømforsyningen er som vist i Tabel 2, og batterier og backpack-strømforsyning, der er blevet varme, bør køle af i et stykke tid, før de genoplades.
  • Page 43 B: Kode nr. C: Anvendt nr. D: Bemærkninger FORSIGTIG Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi el- værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi service- center. Denne liste over reservedele vil være nyttig, når værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi service-center...
  • Page 44: Tekniske Data

    3. Ikke la fremmedlegemer falle ned i hullet for tikopling 8. Bruk kun orginale HITACHI reservedeler. av det oppladbare batteriet. 9. Bruk aldri elektroverktøyet og ladeapparatet til andre 4. Demonter aldri det oppladbare batteriet og formål enn de som er oppgitt i bruksanvisningen.
  • Page 45 MERK: ANVENDELSE Hvis ladestatuslampen på laderen lyser grønt (standby-status for høy temperatur) når adapteren For lading av HITACHI BATTERI og HITACHI settes inn laderen skal du sjekke om batteriets RYGGSEKKBATTERI statuslampe på ryggsekkbatteriets kontrollpanel lyser BSL1415, BSL1415X, BSL1420, BSL1430, BSL1440, rødt.
  • Page 46 Hvis varmt batteri eller Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hitachi varmt ryggsekkbatteri blir ladet umiddelbart etter elektroverktøy må utføres av et Hitachi autorisert bruk, vil den kjemiske substansen i batteriet forringes, serviceverksted. og batteriets og ryggsekkbatteriets levetid vil bli Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn redusert.
  • Page 47: Tekniset Tiedot

    4. Älä koskaan irrota mitään osia paristosta tai laturista. laturia. Välttääksesi onnettomuuksia, käytä ainoastaan suositeltua laturia. 5. Älä aiheuta oikosulkua ladattavaan paristoon. 8. Käytä ainoastaan alkuperäisiä HITACHI varaosia. Oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirtauksen ja 9. Älä käytä sähkötyökalua tai laturia muihin kuin ylikuumenemisen, joka vaurioittaa pariston.
  • Page 48 Suomi HUOM: KÄYTTÖ Jos laturin merkkivalo palaa vihreänä (korkea lämpötila valmiustila), kun sovitinta asetetaan laturiin, HITACHI AKUN ja HITACHI REPPUVIRTALÄHTEEN tarkasta, että reppuvirtalähteen ohjauspaneelissa lataukseen oleva akkutilavalo palaa punaisena. BSL1415, BSL1415X, BSL1420, BSL1430, BSL1440, Jos akkutilavalo on tilassa OFF (pois päältä), BSL1815, BSL1815X, BSL1820, BSL1830, BSL1840, reppuverkkolähteen katkaisin saattaa kääntää...
  • Page 49 UC36YRLSL ladattava HUOM akku tai reppuvirtalähde on otettu pois, odota Koska HITACHI jatkuvasti kehittää fuotteitaan, pidättää vähintään 3 sekuntia, ennen kuin asetat ne uudelleen falmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eri sisään ja jatkat lataamista. Jos akku asetetaan ilmoitusta.
  • Page 50 335295 335291 333507 T3.15A / 250V 949553 329045 329043 993963 M3 × 12 306622 M3 × 10 329041 326358 D3 × 18 327173 328528 328531 335294 327174 D3×8 –––––––– 335293 "3" 333239 327175 D3 × 25 326809 333238 ––––––––...
  • Page 51 English Nederlands Only for EU countries Alleen voor EU-landen Do not dispose of electric tools together with Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil household waste material! mee! In observance of European Directive 2002/96/EC Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake on waste electrical and electronic equipment and oude elektrische en elektronische apparaten en de its implementation in accordance with national...
  • Page 52 Svenska Norsk Gäller endast EU-länder Kun for EU-land Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektrisk och elektronisk utrustning och dess elektriske og elektroniske produkter og direktivets tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta iverksetting i nasjonal rett, må...
  • Page 56 Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 29. 12. 2012 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Table of Contents