Philips AVENT SCF334 Manual
Hide thumbs Also See for AVENT SCF334:
Table of Contents
  • Latviešu

    • Ievads
    • Vispārējs Apraksts (a Att.)
    • Kontrindikācijas
    • Paredzētā Lietošana
    • Svarīga Informācija Par Drošību
    • Sagatavošana Lietošanai
    • Tīrīšana un Dezinficēšana
    • Atrodiet Sev Vispiemērotāko Spilvenu
    • Piena Sūkņa Salikšana
    • Piena Atslaukšanas Laiks
    • Piena Sūkņa Lietošana
    • Padomi
    • Piena Sūkņa Darbība
    • Krūts Piena Glabāšana
    • Saderība
    • Barošana
    • Ievērībai
    • Jūsu Bērna Drošībai un Veselībai
    • Pirms Pirmās Lietošanas Reizes
    • Pudelīšu Tīrīšana
    • Jūsu Mazulim Piemērota Knupīša Izvēle
    • Krūts Piena Uzsildīšana
    • Papildinformācija
    • Pudelīšu Kopšana un Glabāšana
    • Pudelīšu Salikšana
    • Baterijas
    • Nomaiņa
    • Otrreizējā Pārstrāde
    • Bateriju Izņemšana
    • Glabāšanas Krūzītes
    • Piederumi
    • Piederumu Pasūtīšana
    • Papildpiederumi
    • Garantija un Atbalsts
    • Krūtsgalu Aizsargi
    • Problēmu Novēršana
    • Papildinformācija
    • EMC Informācija
    • Tehniskā Informācija
    • Izmantošanas un Glabāšanas Nosacījumi
    • Tehniskie RāDītāji
    • Simbolu Skaidrojums
  • Polski

    • Opis Ogólny (Rys. A)
    • Wprowadzenie
    • Przeciwwskazania
    • Przeznaczenie
    • Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Czyszczenie I Dezynfekcja
    • Przygotowanie Do Użycia
    • Dobierz Najlepszą Dla Siebie Nakładkę
    • Sposób Składania Laktatora
    • Kiedy Można Odciągać Pokarm
    • Korzystanie Z Laktatora
    • Obsługa Laktatora
    • Wskazówki
    • Przechowywanie Pokarmu
    • Dla Bezpieczeństwa I Zdrowia Twojego Dziecka
    • Karmienie
    • Zgodność
    • Czyszczenie Butelek
    • Podgrzewanie Pokarmu
    • Przed Pierwszym Użyciem
    • Składanie Butelek
    • Uwaga
    • Informacje Dodatkowe
    • Konserwacja I Przechowywanie Butelek
    • Wybór Odpowiedniego Smoczka Dla Dziecka
    • Baterie
    • Recykling
    • Wyjmowanie Baterii
    • Wymiana
    • Akcesoria
    • Pojemniki Do Przechowywania Pokarmu
    • Zamawianie Akcesoriów
    • Dodatkowe Elementy
    • Gwarancja I Pomoc Techniczna
    • Ochraniacze Brodawek Sutkowych
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Informacje Dotyczące KompatybilnośCI Elektromagnetycznej (Electromagnetic Compatibility, EMC)
    • Informacje Techniczne
    • Informacje Uzupełniające
    • Warunki Użytkowania I Przechowywania
    • Dane Techniczne
    • Objaśnienie Symboli
  • Русский

    • Введение
    • Общее Описание (Рис. A)
    • Русский
    • Важные Сведения О Безопасности
    • Назначение
    • Предупреждение
    • Противопоказания
    • Внимание
    • Очистка (Мытье) И Дезинфекция
    • Подготовка Прибора К Работе
    • Подбор Насадки
    • Сборка Молокоотсоса
    • Использование Молокоотсоса
    • Когда Сцеживать Молоко
    • Использование Молокоотсоса
    • Советы
    • Совместимость
    • Хранение Сцеженного Грудного Молока
    • Безопасность И Здоровье Ребенка
    • Внимание
    • Кормление
    • Перед Первым Использованием
    • Предупреждение
    • Нагревание Грудного Молока
    • Очистка Бутылочки
    • Сборка Бутылочки
    • Уход За Бутылочками И Их Хранение
    • Выбор Подходящей Соски Для Малыша
    • Дополнительная Информация
    • Батареи
    • Дополнительные Принадлежности
    • Заказ Принадлежностей
    • Замена
    • Извлечение Батарей
    • Контейнеры Для Хранения
    • Утилизация
    • Гарантия И Поддержка
    • Дополнительные Элементы
    • Накладки На Грудь
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Дополнительная Информация
    • Информация По ЭМС
    • Технические Параметры
    • Условия Эксплуатации И Хранения
    • Технические Характеристики
    • Описание Символов
  • Қазақша

    • Жалпы Сипаттама (a Суреті)
    • Кіріспе
    • Мақсатты Пайдалану
    • Абайлаңыз
    • Маңызды Қауіпсіздік Ақпараты
    • Қолдануға Болмайтын Жағдайлар
    • Абайлаңыз
    • Пайдалануға Дайындау
    • Тазалау Және Зарарсыздандыру
    • Сізге Жақсы Жастықты Табыңыз
    • Сүт Сору Құралын Құрастыру
    • Кеңестер
    • Сүт Сору Құралын Пайдалану
    • Сүтті Сауғанда
    • Сүт Сору Құралын Пайдалану
    • Емшек Сүтін Сақтау
    • Жапқыш
    • Үйлесімділігі
    • Абайлаңыз
    • Бірінші Рет Пайдалану Алдында
    • Балаңыздың Қауіпсіздігі Мен Денсаулығы Үшін
    • Бөтелкелерді Жинау
    • Бөтелкелерді Тазалау
    • Бөтелкелерге Техникалық Қызмет Көрсету Және Сақтау
    • Емшек Сүтін Жылыту
    • Сәбидің Дұрыс Емізігін Таңдау
    • Қосымша Ақпарат
    • Ауыстыру
    • Батареялар
    • Батареяларды Алу
    • Керек-Жарақтарға Тапсырыс Беру
    • Өңдеу
    • Аксессуарлар
    • Сақтау Шынылары
    • Емізік Қорғаушылары
    • Қосымша Элементтер
    • Ақаулықтарды Жою
    • Кепілдік Және Қолдау Көрсету
    • Техникалық Ақпарат
    • ЭМҮ Туралы Ақпарат
    • Қосымша Ақпарат
    • Пайдалану Және Сақтау Жағдайлары
    • Техникалық Ерекшеліктер
    • Таңбалар Түсіндірмесі

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SCF334, SCF332

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips AVENT SCF334

  • Page 1 SCF334, SCF332...
  • Page 4 Fig. A 10 11 SCF334 SCF332...
  • Page 5 5 min. 19.5 mm 19.5 mm 25 mm 25 mm 19.5 27 mm 27 mm 4X AA...
  • Page 7 English Latviešu Polski Русский Қазақша...
  • Page 8: Table Of Contents

    English Contents Introduction ....................................7 General description (Fig. A)..............................7 Intended use ....................................8 Important safety information ..............................8 Contraindications ..................................8 Preparing for use ..................................9 Cleaning and disinfection ............................... 9 Find the best cushion for you ............................... 11 Assembling the breast pump ..............................11 Using the breast pump ................................
  • Page 9: Introduction

    Philips Avent offers, register your product at www.philips.com/welcome. The Philips Avent breast pump has a unique design that enables you to sit in a more comfortable position while expressing. The soft massage cushion* is designed to feel soft and warm and to mimic your baby’s suckling action to provide milk flow - comfortably and gently.
  • Page 10: Intended Use

    English Intended use The Philips Avent Comfort Single/Twin electric breast pump is intended to express and collect milk from the breast of a lactating woman. The device is intended for a single user. Important safety information Read this user manual carefully before you use the breast pump and save it for future reference.
  • Page 11: Preparing For Use

    Always switch off the breast pump before you remove the pump body from your breast to release the vacuum. Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips Avent does not specifically recommend. This could lead to improper working of the appliance and could influence Electromagnetic Compatibility (EMC).
  • Page 12 Philips Avent Natural bottle Dome cap Screw ring Teat Sealing disc Accessories Philips Avent storage cup Philips Avent storage cup adapter Supplies needed for cleaning: Washing in sink Washing in dishwasher Mild dishwashing liquid Mild dishwashing liquid/tablet High quality drinking water...
  • Page 13: Find The Best Cushion For You

    This can cause irreversible product deformation or damage that Philips cannot be held liable for. Allow water to cool and gently remove the parts from the water. Place the parts neatly on a clean paper towel or in a clean drying rack and allow them to air dry.
  • Page 14: Using The Breast Pump

    If you have returned to work, you may need to express during a break. Using a breast pump requires practice and it may take several attempts before you succeed. Fortunately, the Philips Avent electric breast pump is easy to assemble and use so you will soon get used to expressing with it.
  • Page 15: Tips

    A photograph of your baby can help encourage the ‘let-down’ reflex. Warmth can also help: try to express after a bath or shower, or place a warm cloth or Philips Avent Thermopad on the breast for a few minutes before you start expressing.
  • Page 16: Storing Breast Milk

    To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country. Do not mix Philips Avent Anti-colic bottle parts and teats with parts of the Philips Avent Natural bottles.
  • Page 17: Feeding

    English Feeding You can feed your baby with breast milk from Philips Avent bottles and storage cups. For your child's safety and health Warning Warnings to prevent harm to children: Always use bottles and teats with adult supervision. Do not allow your child to play with small parts or walk/run while using bottles or cups.
  • Page 18: Assembling Bottles

    Store the bottles in a dry location. Additional information The Philips Avent teats are available with different flow rates to help your baby drink. Over time, you can change the teat to accommodate the individual needs of your baby. Choosing the right teat for your baby The Philips Avent teats are available with different flow rates to help your baby with drinking.
  • Page 19: Replacement

    Note: Every baby is unique and your baby's individual needs may differ from the description of flow rates. Note: Teat (0) may not be available in your country, please check www.philips.com/avent. Replacement Batteries When using the breast pump (single electric breast pump) on batteries, always use four 1.5 AA batteries (or 1.2 V in case of rechargeable batteries).
  • Page 20: Removing The Batteries

    4 Reattach the bottom to the motor unit. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). Accessories...
  • Page 21 Use a pencil to write the date on the textured areas of the cup and/or lid. The cups can be stacked. Feeding The storage cups can be used to feed your baby with Philips Avent Natural teats. Screw the sanitised storage cup adapter onto the cup (Fig. 34).
  • Page 22: Additional Items

    Introduction Philips Avent Nipple Protectors are only designed for use when you have sore or cracked nipples and should be used with health professional advice. Your baby can still feel and smell your skin and continue to stimulate your milk supply while suckling, and will return easily to the breast once your nipples are healed.
  • Page 23: Troubleshooting

    This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
  • Page 24: Supplemental Information

    Technical information EMC information The Philips Avent breast pump needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided in this section. Portable and mobile RF communications equipment can affect the Philips Avent breast pump.
  • Page 25 Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2) Declaration – electromagnetic emissions The Philips Avent breast pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of the Philips Avent breast pump should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Page 26 Note: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level. Declaration – electromagnetic immunity The Philips Avent breast pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of the Philips Avent breast pump should assure that it is used in such an environment.
  • Page 27 RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the Philips Avent breast pump is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Philips Avent breast pump should be observed to verify normal operation.
  • Page 28: Usage And Storage Conditions

    English Separation distance according to frequency of transmitter m Rated maximum output 150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz power of transmitter W outside ISM bands d=1.17 √P d=2.33 √P d=1.17 √P 0.01 0.12 0.12...
  • Page 29: Technical Specifications

    English Technical specifications The adapter is not a part of the medical electric equipment, but is a separate power supply within the medical electric system. Mains input Voltage: 100-240 V Mains input Current: 150 (VS0332) or 400 (VT0334) mA Mains input Frequency: 50-60 Hz Batteries (only for single Non rechargeable batteries: 4 x 1.5 V AA...
  • Page 30: Explanation Of Symbols

    English Explanation of symbols The warning signs and symbols are essential to ensure that you use this product safely and correctly and to protect you and others from injury. Below you find the meaning of the warning signs and symbols on the label and in the user manual. Symbol for 'follow instructions for use'.
  • Page 31 Indicates the manufacturer's serial number so that a specific medical appliance can be identified. EurAsian Conformity Mark Symbol for the 2 year Philips warranty. Battery powered (only for single electric breast pump) UL (Underwriters Laboratories) testing according to the household standard RCM Tick Mark–...
  • Page 32: Latviešu

    Latviešu Saturs Ievads ......................................31 Vispārējs apraksts (A att.) ............................... 31 Paredzētā lietošana ................................. 32 Svarīga informācija par drošību ............................32 Kontrindikācijas ..................................32 Sagatavošana lietošanai ............................... 33 Tīrīšana un dezinficēšana ..............................33 Atrodiet sev vispiemērotāko spilvenu ..........................35 Piena sūkņa salikšana ................................35 Piena sūkņa lietošana................................36 Piena atslaukšanas laiks ................................36 Padomi ......................................37...
  • Page 33: Ievads

    Philips Avent nodrošinātais atbalsts, reģistrējiet savu produktu vietnē www.philips.com/welcome. Philips Avent piena sūknim ir unikāls dizains, kas ļaus jums sēdēt vēl ērtākā pozīcijā, kamēr veicat atslaukšanu. Mīkstais masāžas spilvens* ir veidots, lai būtu mīksts un silts un lai imitētu mazuļa zīšanu, ērtai un saudzīgai piena plūsmas nodrošināšanai.
  • Page 34: Paredzētā Lietošana

    Latviešu Paredzētā lietošana Philips Avent Comfort elektriskais piena sūknis ir paredzēts, lai atslauktu un savāktu pienu no krūts sievietēm, kas baro ar krūti. Šī ierīce paredzēta vienam lietotājam. Svarīga informācija par drošību Pirms piena sūkņa lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā...
  • Page 35: Sagatavošana Lietošanai

    Vienmēr izslēdziet piena sūkni pirms sūkņa korpusa noņemšanas no krūts, lai pārtrauktu vakuumu. Nekad neizmantojiet piederumus vai daļas, ko izgatavojuši citi ražotāji vai Philips Avent nav īpaši ieteicis. Tas var izraisīt nepareizu ierīces darbību un ietekmēt elektromagnētisko saderību (EMC). Ja izmantojat šādus piederumus vai daļas, garantija zaudē spēku.
  • Page 36 Philips Avent Natural pudelīte Kupolveida vāciņš Uzskrūvējamais gredzens Knupītis Izolācijas vāks Piederumi Philips Avent glabāšanas krūzīte Philips Avent glabāšanas krūzītes adapteris Tīrīšanai nepieciešami piederumi Mazgāšana izlietnē Mazgāšana trauku mazgājamajā mašīnā Saudzīgs trauku mazgāšanas līdzeklis Saudzīgs trauku mazgāšanas līdzeklis/tablete Augstas kvalitātes dzeramais ūdens Augstas kvalitātes dzeramais ūdens...
  • Page 37: Atrodiet Sev Vispiemērotāko Spilvenu

    Uzvāriet ūdeni. Ielieciet daļas mājsaimniecībā izmantojamā katlā un vāriet tās 5 minūtes (att. 3). Dezinficējot ar vārošu ūdeni, raugieties, lai pudelīte vai citas daļas nepieskartos trauka malām. Citādi var rasties neatgriezeniska izstrādājuma deformācija vai bojājumi, par kuriem Philips neuzņemas atbildību.
  • Page 38: Piena Sūkņa Lietošana

    Ja jūs jau esat atgriezusies darbā, var būt nepieciešams atslaukt atpūtas brīdī. Lai lietotu piena sūkni, nepieciešamas iemaņas, un, iespējams, jūs iemācīsieties to lietot tikai pēc vairākām reizēm. Par laimi, Philips Avent elektrisko piena sūkni var ērti salikt un lietot, tāpēc ātri vien iemanīsieties to lietot atslaukšanai.
  • Page 39: Padomi

    Jūsu mazuļa fotoattēls var stimulēt piena plūsmu. Arī siltums var palīdzēt: mēģiniet atslaukt pēc vannas vai dušas, uzlieciet siltu drānu vai dažas minūtes pirms atslaukšanas uz krūts novietojiet Philips Avent termospilventiņu. Iespējams, atslaukšana būs vienkāršāka, kamēr mazulis zīž otru krūti vai tūlīt pēc barošanas.
  • Page 40: Krūts Piena Glabāšana

    Nekad nepievienojiet svaigu krūts pienu sasaldētam krūts pienam. Saderība Philips Avent elektriskais piena sūknis ir saderīgs ar mūsu piedāvātajām Philips Avent pudelītēm un Philips Avent glabāšanas krūzītēm. Izmantojot citas Philips Avent pudelītes, izmantojiet to knupīti, kas ietilpst attiecīgās pudelītes komplektācijā. Norādes, kā salikt knupīti, un vispārīgās tīrīšanas instrukcijas skatiet sadaļās „Barošana”...
  • Page 41: Barošana

    Latviešu Barošana Mazuli varat barot ar krūts pienu, izmantojot Philips Avent pudelītes un glabāšanas krūzītes. Jūsu bērna drošībai un veselībai Brīdinājums Brīdinājuma norādes, lai novērstu kaitējumu bērniem Vienmēr lietojiet pudelītes un knupīšus pieaugušo uzraudzībā. Neļaujiet bērnam rotaļāties ar mazajām daļām, kā arī staigāt/skriet, kamēr tiek izmantotas pudelītes vai krūzītes.
  • Page 42: Pudelīšu Salikšana

    Mazulim pieaugot, varat bērna vajadzībām pielāgot arī knupīti. Plūsmas ātruma cipars ir skaidri norādīts uz Philips Avent knupīšu sāniem. Barojot mazuli, pārbaudiet, vai lietojat knupīti ar pareizu plūsmas ātrumu. Ja mazulis aizrijas, piens sūcas garām vai mazulim ir grūti pielāgoties dzeršanas ātrumam, izmantojiet lēnāku plūsmu.
  • Page 43: Nomaiņa

    Knupītim ir viena „Y” veida atvere šķidrumam, un uz knupīša ir redzams simbols „Y”. Piezīme. Ikviens mazulis ir unikāls, un jūsu mazuļa individuālās vajadzības var atšķirties no plūsmu ātruma apraksta. Piezīme. Knupītis (0) var nebūt pieejams jūsu valstī. Pārbaudiet vietnē www.philips.com/avent. Nomaiņa Baterijas Darbinot piena sūkni (tikai elektriskajam piena sūknim) ar baterijām, vienmēr izmantojiet četras 1,5 V...
  • Page 44: Bateriju Izņemšana

    4 Pievienojiet apakšējo daļu atpakaļ pie motora bloka. Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.philips.com/parts-and- accessories vai dodieties pie Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet starptautiskās garantijas brošūrā). Piederumi Glabāšanas krūzītes...
  • Page 45: Papildpiederumi

    īkšķi ievietojiet kupolveida vāciņa (att. 37) iedobē. Piena atslaukšana Glabāšanas krūzītes var izmantot kopā ar Philips Avent elektrisko un manuālo piena sūkni, lai savāktu atslaukto pienu. Uzskrūvējiet dezinficētu glabāšanas krūzītes adapteri uz krūzītes (att. 38). Uzskrūvējiet dezinficētu un saliktu piena sūkņa korpusu uz glabāšanas krūzītes, izmantojot glabāšanas krūzītes adapteri.
  • Page 46: Krūtsgalu Aizsargi

    Ievads Philips Avent krūtsgalu aizsargi ir konstruēti izmantošanai tikai tad, ja jums ir sāpīgi vai ieplaisājuši krūtsgali, un jāizmanto ar veselības aprūpes speciālista ieteikumu. Jūsu mazulis joprojām jūt un saož jūsu ādu un turpina stimulēt piena padevi zīšanas laikā; kad krūtsgali ir sadzijuši, mazulis viegli atgriezīsies pie krūts.
  • Page 47: Papildinformācija

    Sūknēšana ir pārāk Rīkojieties atbilstīgi norādēm, ja piena sūkņa sūknēšana ir pārāk spēcīga. spēcīga. - Pārliecinieties, vai izmantojat tikai Philips Avent komforta piena sūkņa daļas. - Pārliecinieties, vai salikāt komforta piena sūkni ar masāžas spilvenu: masāžas spilvena neizmantošana var izraisīt pārāk lielu vakuumu.
  • Page 48: Tehniskā Informācija

    Tehniskā informācija EMC informācija Philips Avent piena sūknim nepieciešami īpaši piesardzības pasākumi saistībā ar EMC, un tas jāuzstāda un jāsāk lietot saskaņā ar šajā sadaļā sniegto informāciju par EMC. Portatīvas un mobilas RF sakaru iekārtas var ietekmēt Philips Avent piena sūkņa darbību.
  • Page 49 40 % UT 70 % UT (UT slimnīcas videi. Ja līniju sprieguma (UT samazinājums samazinājums par Philips Avent piena svārstības atbilstoši par 60 %) uz 5 30 %) uz 25 cikliem sūkņa lietotājam IEC 61000-4-11 cikliem 70 % UT <5 % UT (>UT...
  • Page 50 AM un FM radiostacijas un TV stacijas, lauku spēkus nevar teorētiski precīzi noteikt. Lai novērtētu elektromagnētisko vidi ar stacionāriem RF raidītājiem, ieteicams veikt vietas elektromagnētisko pārbaudi. Ja izmērītais lauka stiprums vietā, kur tiek izmantots Philips Avent piena sūknis, pārsniedz piemērojamo RF atbilstības līmeni, kas norādīts iepriekš, jānovēro Philips Avent piena sūkņa darbība, lai apstiprinātu, ka tas darbojas normāli.
  • Page 51: Izmantošanas Un Glabāšanas Nosacījumi

    Latviešu Drošības attālums saskaņā ar raidītāja frekvenci, m Raidītāja novērtētā 150 kHz–80 MHz 80 MHz– 800 MHz–2,5 GHz maksimālā izejas ārpus ISM joslām 800 MHz d = 2,33 √P jauda, W d = 1,17 √P d = 1,17 √P 0,01 0,12 0,12 0,23...
  • Page 52: Tehniskie Rādītāji

    Latviešu Tehniskie rādītāji Adapteris nav medicīniskās elektroniskās iekārtas daļa, bet gan atsevišķs barošanas avots medicīniskās elektriskās sistēmas ietvaros. Tīkla ieejas spriegums: 100–240 V Tīkla ieejas strāva: 150 (VS0332) vai 400 (VT0334) mA Tīkla ieejas frekvence: 50–60 Hz Baterijas (tikai elektriskajam parastās baterijas: 4 x 1,5 V AA piena sūknim): Atkārtoti uzlādējamas baterijas: 4 x 1,2 V, min.
  • Page 53: Simbolu Skaidrojums

    Latviešu Simbolu skaidrojums Brīdinājuma zīmes un simboli ir svarīgi, lai nodrošinātu, ka izmantojat šo izstrādājumu droši un pareizi, un lai sargātu jūs un citus no savainojumiem. Tālāk ir brīdinājuma zīmju un simbolu, kas atrodas uz etiķetes un lietošanas instrukcijā, skaidrojums. Simbols „Sekojiet lietošanas instrukcijām”.
  • Page 54 Latviešu Norāda ražotāja sērijas numuru, lai iespējams identificēt noteiktu medicīnisku ierīci. Eirāzijas atbilstības marķējums. Philips 2 gadu garantijas simbols. Darbojas ar baterijām (tikai elektriskais piena sūknis). „Underwriters Laboratories” pārbaude atbilstīgi mājsaimniecības standartam. RCM atzīme – Austrālija. Partijas numurs. Apieties uzmanīgi.
  • Page 55 Polski Spis treści Wprowadzenie ................................... 54 Opis ogólny (rys. A).................................. 54 Przeznaczenie .................................... 55 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ......................55 Przeciwwskazania ..................................55 Przygotowanie do użycia ..............................56 Czyszczenie i dezynfekcja ..............................56 Dobierz najlepszą dla siebie nakładkę ........................... 58 Sposób składania laktatora..............................58 Korzystanie z laktatora ................................59 Kiedy można odciągać...
  • Page 56: Wprowadzenie

    Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips Avent. Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips Avent pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Laktator Philips Avent charakteryzuje się wyjątkową konstrukcją, która umożliwia przyjęcie wygodniejszej pozycji siedzącej podczas odciągania pokarmu. Miękka nakładka masująca* zapewnia uczucie miękkości i ciepła, a także imituje ssanie dziecka w celu stymulacji wypływu mleka w wygodny...
  • Page 57: Przeznaczenie

    Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi laktatora przed jego pierwszym użyciem i zachowaj ją na przyszłość. Tę instrukcję obsługi można również znaleźć online w witrynie internetowej Philips Avent: www.philips.com/avent Przeciwwskazania Nigdy nie korzystaj z laktatora w okresie ciąży, ponieważ może to wywołać poród.
  • Page 58: Przygotowanie Do Użycia

    Przed zdjęciem laktatora z piersi zawsze go wyłącz, aby dopuścić powietrze do wytworzonej wcześniej próżni. Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów oraz takich, których firma Philips Avent w wyraźny sposób nie zaleca. Mogłoby to prowadzić do niewłaściwej pracy urządzenia i negatywnie wpłynąć...
  • Page 59 Części laktatora: Silikonowa membrana Część główna laktatora Nakładka masująca Biały zawór Pokrywa Odporniejsza nakładka Części butelki: Butelka do karmienia Philips Avent Natural Nasadka kopułkowa Pierścień mocujący Smoczek Pokrywka zamykająca Akcesoria Pojemnik Philips Avent Nakrętka do pojemnika Philips Avent Zasoby potrzebne do czyszczenia:...
  • Page 60: Dobierz Najlepszą Dla Siebie Nakładkę

    5 minut (rys. 3). W trakcie dezynfekowania za pomocą wrzątku nie dopuść do tego, aby butelka lub inne części dotykały ścianki garnka. Może to spowodować nieodwracalne odkształcenie lub uszkodzenie produktu, za które firma Philips nie będzie ponosić odpowiedzialności.
  • Page 61: Korzystanie Z Laktatora

    Polski 5 Umieść nakładkę w części laktatora (rys. 13) o kształcie lejka. 6 Wsuń jak najdalej wewnętrzną część nakładki i upewnij się, że szczelnie przylega do obrzeża laktatora (rys. 14). 7 Naciśnij miejsca między płatkami, aby usunąć pozostałe powietrze (rys. 15). Uwaga: Umieść...
  • Page 62: Wskazówki

    Korzystanie z laktatora wymaga wprawy i pożądany rezultat może nastąpić dopiero po kilku próbach. Na szczęście elektryczny laktator Philips Avent łatwo się składa i używa, więc szybko przyzwyczaisz się do odciągania pokarmu za jego pomocą.
  • Page 63: Przechowywanie Pokarmu

    Podany czas jest jedynie szacunkowy i może się różnić w przypadku różnych kobiet. Uwaga: Jeśli regularnie odciągasz więcej niż 125 ml za jednym razem, możesz nabyć i wykorzystywać butelkę Philips Avent 260 ml, aby zapobiec nadmiernemu wypełnianiu pojemnika i wylewaniu się pokarmu.
  • Page 64: Zgodność

    Nigdy nie dodawaj świeżego pokarmu do zamrożonego pokarmu. Zgodność Laktator elektryczny Philips Avent pasuje do większości butelek Philips Avent z naszej oferty oraz do pojemników do przechowywania pokarmu tej marki. Korzystając z innych butelek Philips Avent, użyj tego samego typu smoczka, jaki dostarczono wraz z tym produktem. Informacje na temat zakładania smoczka i ogólne wskazówki dotyczące czyszczenia można znaleźć...
  • Page 65: Uwaga

    Polski Uwaga Ostrzeżenia zapobiegające uszkodzeniu produktu: Nie umieszczaj produktu w nagrzanym piekarniku — plastik może się stopić. Dezynfekcja i wysoka temperatura mogą wpływać na właściwości tworzywa sztucznego. Może to mieć wpływ na dopasowanie nasadki kopułkowej. Nie zostawiać smoczka do karmienia w miejscu nasłonecznionym lub gorącym oraz w środkach dezynfekujących (roztwór sterylizacyjny) na czas dłuższy od zalecanego, ponieważ...
  • Page 66: Konserwacja I Przechowywanie Butelek

    Wybór odpowiedniego smoczka dla dziecka Smoczki Philips Avent oferują różne prędkości wypływu, aby pomóc dziecku w piciu. W miarę upływu czasu można zmienić smoczek odpowiednio do potrzeb dziecka. Smoczki Philips Avent są wyraźnie oznaczone umieszczonymi z boku numerami określającymi prędkość...
  • Page 67: Wymiana

    Uwaga: Każde dziecko jest inne, a potrzeby danego dziecka mogą się różnić od określonych w opisie prędkości wypływu. Uwaga: Smoczek (0) może być niedostępny w Twoim kraju — można to sprawdzić na stronie www.philips.com/avent. Wymiana Baterie Korzystając z laktatora (pojedynczego laktatora elektrycznego) na baterie, zawsze używaj baterii AA 1,5 V (lub 1,2 V w przypadku akumulatorów).
  • Page 68: Zamawianie Akcesoriów

    Polski Zamawianie akcesoriów Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.philips.com/parts-and-accessories lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Akcesoria Pojemniki do przechowywania pokarmu Pojemniki do przechowywania pokarmu Philips Avent stanowią...
  • Page 69: Dodatkowe Elementy

    Karmienie Pojemniki do przechowywania pokarmu można wykorzystywać do karmienia dziecka za pomocą smoczków Philips Avent Natural. Nałóż zdezynfekowaną nakrętkę na pojemnik (rys. 34) do przechowywania pokarmu. Na pojemnik z nakrętką (rys. 35) nałóż zdezynfekowany pierścień mocujący ze zdezynfekowanym smoczkiem.
  • Page 70: Ochraniacze Brodawek Sutkowych

    łatwością powróci do ssania pokarmu bezpośrednio z piersi. Ważne Zawsze wysterylizuj części przed użyciem, za pomocą sterylizatora Philips Avent lub środka chemicznego albo gotując je przez 5 minut.Opakowanie prezentacyjne nie nadaje się do sterylizacji.Skonsultuj się z lekarzem, aby uzyskać porady dotyczące karmienia piersią.
  • Page 71 Jeśli jednak któraś z części laktatora zostanie mocno zadrapana lub pęknie, należy zaprzestać korzystania z urządzenia i skontaktować się Centrum Obsługi Klienta firmy Philips lub odwiedzić stronę internetową www.philips.com/parts-and-accessories w celu nabycia części zapasowej. Należy pamiętać, że kombinacje środków czyszczących, roztworu dezynfekującego, zmiękczonej wody i zmian temperatury...
  • Page 72: Informacje Uzupełniające

    Informacje dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej (electromagnetic compatibility, EMC) Laktator Philips Avent wymaga szczególnych środków ostrożności związanych z EMC. Należy go instalować i użytkować zgodnie z informacjami dotyczącymi EMC podanymi w niniejszej części. Przenośny i mobilny sprzęt do komunikacji radiowej może wywierać wpływ na działanie laktatora Philips Avent.
  • Page 73 Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC, IEC 60601-1-2) Deklaracja — emisja elektromagnetyczna Laktator Philips Avent jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Użytkowniczka laktatora Philips Avent powinna zadbać, aby był on używany w takim środowisku. Test emisji Zgodność Środowisko elektromagnetyczne — zalecenia...
  • Page 74 Uwaga: UT to napięcie sieciowe AC przed zastosowaniem poziomu testowego. Deklaracja — odporność elektromagnetyczna Laktator Philips Avent jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Użytkowniczka laktatora Philips Avent powinna zadbać, aby był on używany w takim środowisku.
  • Page 75 Jeśli zmierzona siła pola w miejscu, w którym korzysta się z laktatora Philips Avent, przekracza stosowny poziom zgodności częstotliwości radiowej wskazany powyżej, należy obserwować, czy urządzenie działa prawidłowo.
  • Page 76: Warunki Użytkowania I Przechowywania

    Zalecana odległość między przenośnymi i mobilnymi urządzeniami do komunikacji radiowej a laktatorem Philips Avent. Laktator Philips Avent jest przeznaczony do użytku w środowisku domowej opieki zdrowotnej, w którym mogą występować niekontrolowane zakłócenia emitowanej częstotliwości radiowej. Użytkowniczka laktatora Philips Avent może zapobiec interferencji elektromagnetycznej poprzez zachowanie minimalnej odległości między przenośnymi i mobilnymi urządzeniami do komunikacji...
  • Page 77: Dane Techniczne

    Polski Warunki użytkowania Temperatura od 5°C do 40°C Wilgotność względna od 15 % do 93 % (bez kondensacji) Ciśnienie atmosferyczne od 700 hPa do 1060 hPa Warunki przechowywania Temperatura od -25°C do 70°C Wilgotność względna od 15 % do 93 % (bez kondensacji) Dane techniczne Zasilacz nie wchodzi w skład medycznego sprzętu elektrycznego —...
  • Page 78: Objaśnienie Symboli

    Polski Objaśnienie symboli Znaki i symbole ostrzegawcze mają kluczowe znaczenie dla zagwarantowania bezpiecznego i prawidłowego użytkowania oraz dla ochrony użytkownika i innych osób przed urazami. Poniżej zamieszczono znaczenie znaków i symboli ostrzegawczych zastosowanych na etykiecie i w instrukcji obsługi. Symbol informujący o nakazie postępowania zgodnie z instrukcją obsługi. Wskazuje, że użytkownik powinien sięgnąć...
  • Page 79 Wskazuje numer seryjny nadany przez producenta, umożliwiający identyfikację danego urządzenia medycznego. Zgodność z normami europejskimi i azjatyckimi Symbol 2-letniej gwarancji firmy Philips. Na baterie (tylko w przypadku pojedynczego laktatora elektrycznego) Testy UL (Underwriters Laboratories) zgodne z normą dla gospodarstw domowych Zaznaczony parametr RCM —...
  • Page 80 Русский Содержание Введение ................................................79 Общее описание (Рис. A) ........................................79 Назначение ...............................................80 Важные сведения о безопасности ....................................80 Противопоказания ............................................80 Предупреждение ............................................80 Внимание! ................................................81 Подготовка прибора к работе ......................................81 Очистка (мытье) и дезинфекция .......................................81 Подбор насадки ............................................83 Сборка молокоотсоса ..........................................83 Использование молокоотсоса ......................................84 Когда...
  • Page 81: Русский

    Русский Введение Поздравляем с покупкой! Добро пожаловать в клуб Philips Avent! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips Avent, зарегистрируйте продукт на веб-сайте www.philips.com/welcome. Молокоотсос Philips Avent отличается уникальной конструкцией, которая позволяет занимать более удобное положение во время сцеживания. Мягкая массажная насадка* обеспечивает мягкость и тепло, она нежно...
  • Page 82: Назначение

    Русский Назначение Одинарный/двойной электронный молокоотсос Philips Avent предназначен для сцеживания и сбора молока из груди кормящей женщины. Прибор предназначен для одного пользователя. Важные сведения о безопасности Перед использованием молокоотсоса внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
  • Page 83: Внимание

    Перед тем как снять молокоотсос с груди, всегда отключайте его, чтобы убрать вакуум. Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами или деталями других производителей, не имеющих специальной рекомендации Philips Avent. Это может привести к неправильной работе прибора и повлиять на электромагнитную совместимость (ЭМС). При использовании таких принадлежностей или деталей...
  • Page 84 Фиксирующее кольцо Соска Уплотнительный диск Дополнительные принадлежности Контейнер для хранения Philips Avent Адаптер контейнера для хранения Philips Avent Что необходимо для мытья: Мытье в раковине Мытье в посудомоечной машине Мягкое средство для мытья посуды Мягкое средство для мытья – жидкость или...
  • Page 85: Подбор Насадки

    не позволяйте бутылочке или другим деталям касаться боковых сторон кастрюли. Это может привести к необратимой деформации изделия или повреждениям, за которые компания Philips не несет ответственности. Дайте воде остыть и осторожно извлеките детали из воды. Аккуратно поместите детали на чистое бумажное...
  • Page 86: Использование Молокоотсоса

    обе груди. Если вы вернулись на работу, возможно, вам нужно сцеживаться во время перерыва. Применение молокоотсоса требует практики, для достижения успеха может потребоваться несколько попыток. К счастью, электронный молокоотсос Philips Avent прост в сборке и использовании, так что вы быстро привыкнете к нему.
  • Page 87: Советы

    Фотография вашего малыша поспособствует приливу молока. Также может помочь тепло: попробуйте сцеживать молоко после принятия душа или ванны или приложите к груди теплую ткань/термонакладку Philips Avent на несколько минут перед сцеживанием. Возможно, сцеживание будет более эффективным, если выполнять его во время кормления (из другой...
  • Page 88: Хранение Сцеженного Грудного Молока

    в дезинфицированных контейнерах для хранения. Четко укажите на бутылочке или контейнере дату и время сцеживания, используйте сначала молоко, сцеженное раньше. Если сцеженное молоко будет использовано в течение 48 часов, можно хранить молоко в холодильнике в бутылочке или контейнере для хранения Philips Avent.
  • Page 89: Кормление

    или обратитесь в местную торговую организацию Philips. Также всегда можно обратиться в центр поддержки клиентов Philips в вашей стране. Не используйте детали бутылочек и соски Philips Avent Anti-colic с бутылочками Philips Avent Natural. Они могут не подойти, что приведет к утечке или другим проблемам.
  • Page 90: Очистка Бутылочки

    Примечание. Мы не рекомендуем подогревать грудное молоко в микроволновой печи, так как если его перегреть, теряются питательные вещества и витамины. Примечание. Для подогревания молока можно приобрести и использовать подогреватель детского питания Philips Avent. Уход за бутылочками и их хранение Во избежание удушья перед каждым использованием осмотрите бутылочку и соску для кормления, потяните...
  • Page 91: Дополнительная Информация

    Русский Дополнительная информация В наличии имеются соски Philips Avent с разной скоростью потока для упрощения процесса питья для ребенка. Со временем вы можете выбрать другую соску в зависимости от индивидуальных потребностей вашего ребенка. Выбор подходящей соски для малыша В наличии имеются соски Philips Avent с разной скоростью потока для упрощения процесса питья. Со временем...
  • Page 92: Замена

    4 Вновь установите нижнюю часть на электрический вакуумный насос. Заказ принадлежностей Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.philips.com/parts-and- accessories или свяжитесь с центром поддержки потребителей Philips в вашей стране (контактная информация приведена на гарантийном талоне). Дополнительные принадлежности Контейнеры для хранения...
  • Page 93 Запишите карандашом дату на текстурированном участке контейнера и (или) крышки. Контейнеры можно ставить один на другой. Кормление Контейнеры для хранения можно использовать для кормления ребенка с помощью сосок Philips Avent Natural. Навинтите продезинфицированный адаптер на контейнер для хранения (Рис. 34). Навинтите продезинфицированное фиксирующее кольцо с продезинфицированной соской на контейнер для...
  • Page 94: Дополнительные Элементы

    накладки на грудь, если вы сцеживаете молоко с помощью молокоотсоса. Введение Накладки на грудь Philips Avent предназначены только для использования в случае, если соски воспалены или на них появились трещины. Об их использовании следует консультироваться со специалистом. Ваш малыш по- прежнему...
  • Page 95: Поиск И Устранение Неисправностей

    Данный раздел посвящен наиболее распространенным проблемам, с которыми вы можете столкнуться при использовании прибора. Если не удается самостоятельно справиться с возникшими проблемами, см. ответы на часто задаваемые вопросы на веб-сайте www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.
  • Page 96: Дополнительная Информация

    совместимости, его следует настраивать и использовать согласно информации по ЭМС, приведенной в этом разделе. Портативные и мобильные устройства, использующие радиосвязь, могут повлиять на молокоотсос Philips Avent. У этого электронного молокоотсоса нет защитных характеристик. Из-за электромагнитного воздействия, например от устройств домашней беспроводной сети, мобильных или беспроводных телефонов, молокоотсос...
  • Page 97 колебаний напряжения и фликера МЭК 61000- Заявление – электромагнитная устойчивость Молокоотсос Philips Avent предназначен для использования в электромагнитных условиях, указанных ниже. Пользователь молокоотсоса Philips Avent должен удостовериться, что он используется в таких условиях. Тест на Уровень теста МЭК Уровень Электромагнитная...
  • Page 98 Примечание. UT – это напряжение в сети переменного тока до применения уровня тестирования. Заявление – электромагнитная устойчивость Молокоотсос Philips Avent предназначен для использования в электромагнитных условиях, указанных ниже. Пользователь молокоотсоса Philips Avent должен удостовериться, что он используется в таких условиях.
  • Page 99 радиовещания и телевещания, невозможно точно предсказать теоретически. Для оценки электромагнитной среды, определяемой стационарными радиопередатчиками, следует провести обследование электромагнитной среды объекта. Если измеренная напряженность поля в месте, где используется молокоотсос Philips Avent, превышает разрешенный уровень радиоизлучения, следует проверить, что молокоотсос Philips Avent работает...
  • Page 100: Условия Эксплуатации И Хранения

    Русский Минимальное расстояние в зависимости от частоты передатчика, м Максимальная номинальная От 150 кГц до 80 МГц От 80 МГц до От 800 МГц до 2,5 ГГц выходная мощность за пределами 800 МГц d=2,33 √P передатчика, Вт промышленного, d=1,17 √P научного...
  • Page 101: Технические Характеристики

    Русский Технические характеристики Блок питания не является частью медицинского электрооборудования, это отдельный элемент питания в составе медицинского электрооборудования. Напряжение сети: 100–240 В Входной ток: 150 (VS0332) или 400 (VT0334) мА Частота сети: (50–60 Гц) Батарейки (только для Неперезаряжаемые батарейки: 4 x 1,5 В типа AA одинарного...
  • Page 102: Описание Символов

    Русский Описание символов Предупреждающие знаки и символы помогают обеспечить безопасное и правильное использование этого изделия и защитить вас от травм. Ниже приведены значения знаков и символов на этикетке и в руководстве пользователя. Символ «Следуйте инструкциям по применению». Указывает на необходимость пользователю обратиться к инструкции по применению для получения...
  • Page 103 Показывает серийный номер производителя, позволяя идентифицировать специальное медицинское оборудование. Единый знак обращения на рынке ЕАЭС Символ 2-летней гарантии Philips Работа от батарей (только для одинарного электронного молокоотсоса) Испытание UL (Underwriters Laboratories) на соответствие домашним стандартам RCM Tick Mark – Австралия...
  • Page 104 Қазақша Мазмұны Кіріспе ................................................103 Жалпы сипаттама (A суреті) ......................................103 Мақсатты пайдалану ..........................................103 Маңызды қауіпсіздік ақпараты ......................................104 Қолдануға болмайтын жағдайлар ....................................104 Абайлаңыз ..............................................104 Абайлаңыз ..............................................105 Пайдалануға дайындау..........................................105 Тазалау және зарарсыздандыру .......................................105 Сізге жақсы жастықты табыңыз .......................................107 Сүт сору құралын құрастыру ......................................107 Сүт...
  • Page 105: Кіріспе

    SCF332/35 құрамы: бір электрлік сүт сору құралы (1 бөтелкемен қоса), 9 унциялық бөтелке (1), қуатты жастық, сақтау шынылары (10), сақтау шынысы адаптері (2), емізік қорғаушылары (2), кеуде жастықшалары (18) Мақсатты пайдалану Philips Avent ыңғайлы жалғыз/қос электрлік сүт сору құралы емізетін әйел кеудесі сүтін сауып жинауға арналған. Құрылғы бір пайдаланушыға арналған.
  • Page 106: Маңызды Қауіпсіздік Ақпараты

    Маңызды қауіпсіздік ақпараты Сүт сору құралын пайдаланбастан бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығып, болашақта қарау үшін сақтап қойыңыз. Сонымен қатар, осы пайдаланушы нұсқаулығын Philips Avent веб-торабынан онлайн таба аласыз: www.philips.com/ avent Қолдануға болмайтын жағдайлар Жүкті кезде сүт сору құралын ешқашан пайдаланбаңыз, себебі сору босану процесін қиындатуы мүмкін.
  • Page 107: Абайлаңыз

    Қазақша Ешқандай сүт шықпаса, бір уақытта бес минуттан артық соруды жалғастырмаңыз. Күні бойы басқа уақытта сауып көріңіз. Егер процес қолайсыз немесе ауру тудырса, сүт сору құралын пайдалануды тоқтатып, емізу бойынша кеңесшімен ақылдасыңыз. Егер жасалған қысым ыңғайсыз немесе ауру тудырса, кеуде мен сүт сору құралының арасындағы байланысты саусақпен...
  • Page 108 Philips Avent табиғи бөтелкесі Сопақ қақпақ Бұрандалы сақина Емізік Тығыздағыш диск Аксессуарлар Philips Avent сақтау шынысы Philips Avent сақтау шынысы адаптері Тазалау керек жабдықтар: Ыдыс жуғыш машинада жуу Шұңғылшада жуу Жұмсақ ыдыс жуу сұйықтығы Жұмсақ ыдыс жуу сұйықтығы/таблеткасы Жоғары сапалы ішетін су...
  • Page 109: Сізге Жақсы Жастықты Табыңыз

    Барлық бөлшектерді қамту үшін, тұрмыстық табаны жеткілікті сумен толтырыңыз. Суды қайнатыңыз. Бөлшектерді тұрмыстық табаға салып, 5 минут (сурет 3) қайнатыңыз. Қайнаған сумен зарарсыздандыру барысында бөтелке немесе басқа бөлшектердің таба бүйіріне тиюін болдырмаңыз. Бұл Philips компаниясы жауапты бола алмайтын өнімнің түзелмес деформациясына немесе зақымына себеп болуы мүмкін.
  • Page 110: Сүт Сору Құралын Пайдалану

    де босатқанда, таңертеңгі баланың бірінші емуіне дейін немесе одан кейін. Жұмысқа шықсаңыз, үзіліс кезінде саууыңыз керек болуы мүмкін. Сүт сору құралын пайдалану жаттығуды талап етеді және жетістікке бірнеше әрекеттен кейін жетуге болады. Philips Avent электрлік сүт сору құралын құрастыру және пайдалану оңай, сондықтан онымен саууға көп ұзамай үйреніп кетесіз.
  • Page 111: Сүт Сору Құралын Пайдалану

    Ескертпе: Егер әр сеанста 125 мл көп сүт саусаңыз, шамадан тыс толу және ағып кетуді болдырмау үшін 260 мл/9 сұйық унциялық Philips Avent бөтелкесін сатып алуға және пайдалануға болады. 9 Саууды аяқтағанда, сүт сору құралын өшіріңіз және сору құралын (сурет 23) емшектен абайлап алыңыз.
  • Page 112: Емшек Сүтін Сақтау

    Таза емшек сүтіне мұздатылған емшек сүтін ешқашан қоспаңыз. Үйлесімділігі Philips Avent электрлік сүт сору құралы ауқымдағы Philips Avent бөтелкелерімен және Philips Avent сақтау шыныларымен үйлесімді. Басқа Philips Avent бөтелкелерін пайдаланғанда, емізіктің бірдей түрін осы бөтелкемен бірге пайдаланыңыз. Емізікті жинақтау жолы мәліметтері мен жалпы тазалау нұсқауларын «Емізу» және «Тазалау»...
  • Page 113: Балаңыздың Қауіпсіздігі Мен Денсаулығы Үшін

    Қазақша Балаңыздың қауіпсіздігі мен денсаулығы үшін Абайлаңыз Балаларға зақым келтірмейтін ескертулер: Бөтелкелер мен емізіктерді үнемі ересек адамның қадағалауымен пайдаланыңыз. Бөтелкелерді немесе ыдыстарды қолданғанда балалардың ұсақ бөлшектерді ұстап ойнауына, жүруіне немесе жүгіруіне жол бермеңіз. Тұншығу қаупін болдырмау үшін емізіктерді ешқашан тыныштандырғыш емізік ретінде пайдаланбаңыз. Сұйықтықтарды...
  • Page 114: Емшек Сүтін Жылыту

    ерітіндісі») ұсынылған уақыттан артық қалдырмаңыз, себебі бұл оларды жұмсартады.Қызып тұрған пешке салмаңыз. Бөтелкелерді құрғақ орында сақтаңыз. Қосымша ақпарат Philips Avent емізіктері сәбидің сусын ішуіне көмектесетін әр түрлі ағын жылдамдығымен қолжетімді. Уақыт өте келе емізікті сәбидің жеке қажеттіліктеріне сай өзгерте аласыз. Сәбидің дұрыс емізігін таңдау...
  • Page 115: Ауыстыру

    алыңыз. 4 Астын мотор бөлігіне қайта тіркеңіз. Керек-жарақтарға тапсырыс беру Керек-жарақтарды немесе қосалқы бөлшектерді сатып алу үшін, www.philips.com/parts-and-accessories сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне хабарласыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыға қолдау көрсету орталығына хабарласа аласыз (байланыс мәліметтерін халықаралық кепілдік парақшасынан қараңыз).
  • Page 116: Аксессуарлар

    Қазақша Аксессуарлар Сақтау шынылары Philips Avent сақтау шынылары — аналардың саууына, сақтауына және емізуіне арналған қайта пайдаланылатын сақтау жүйесінің бөлігі. Philips Avent сақтау шыныларында герметикалық тасымалдау және сақтау жағдайын жасайтын бұралатын қақпақтар бар. Сақтау шынысы адаптерімен сақтау шыныларын сүт сору құралы ыдыстары және емізу шөлмектері ретінде...
  • Page 117: Қосымша Элементтер

    (сурет 37) ойығына қойыңыз. Сүтті сауу Сақтау шынылары Philips Avent электрлік және қолмен реттелетін сүт сору құралымен бірге сауылған емшек сүтін жинауға пайдаланылуы мүмкін. Зарарсыздандырылған сақтау шынысы адаптерін шыныға (сурет 38) бұраңыз. Зарарсыздандырылған және жинақталған сүт сору құралы корпусын сақтау шынысы адаптері бар сақтау...
  • Page 118: Кепілдік Және Қолдау Көрсету

    Қазақша Кепілдік және қолдау көрсету Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе халықаралық кепілдік парақшасын оқыңыз. Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда жиі кездесетін мәселелер аталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support торабына кіріңіз немесе еліңіздегі...
  • Page 119: Қосымша Ақпарат

    Техникалық ақпарат ЭМҮ туралы ақпарат Philips Avent сүт сору құралдарына ЭМҮ қатысты арнайы сақтық шаралар қажет және осы бөлімде берілген ЭМҮ ақпаратына сәйкес орнатылып қолданысқа енгізілуі керек. Жылжымалы және мобильді РЖ байланыс жабдықтары Philips Avent сүт сору құралына әсер етуі мүмкін...
  • Page 120 Қазақша Электромагниттік үйлесімділік (ЭМҮ, IEC 60601-1-2) Декларация – электромагниттік сәулелер Philips Avent сүт сору құралы төменде көрсетілген электромагниттік ортада пайдалануға арналған. Philips Avent сүт сору құралының пайдаланушысы сондай ортада пайдаланылатындығын тексеруі тиіс. Сәуле сынағы Сәйкестік Электромагниттік орта - нұсқау РЖ шығыстары...
  • Page 121 деңгейлеріндегі сипатта болуы тиіс. Ескертпе: UT — сынақ деңгейінің бағдарламасынан бұрын АТ қуат кернеуі. Декларация – электромагниттік кедергілерден қорғаныс Philips Avent сүт сору құралы төменде көрсетілген электромагниттік ортада пайдалануға арналған. Philips Avent сүт сору құралының пайдаланушысы сондай ортада пайдаланылатындығын тексеруі тиіс.
  • Page 122 электромагниттік зерттеу қарастырылуы тиіс. Егер Philips Avent сүт сору құралы пайдаланылатын орындағы өлшенген өріс күші жоғарыдағы қолданбалы РЖ үйлесімді деңгейінен асатын болса, Philips Avent сүт сору құралы қалыпты операцияға тексерілуі үшін бақылануы тиіс. Егер қалыпсыз өнімділік байқалса, Philips Avent сүт сору...
  • Page 123: Пайдалану Және Сақтау Жағдайлары

    Қазақша Таратқыш жиілігіне сәйкес бөлу қашықтығы, м Таратқыштың номинал ISM жолақтарынан тыс 80 МГц және 800 МГц және максималды шығыс қуаты, 150 кГц және 80 МГц 800 МГц аралығы 2,5 ГГц аралығы Вт аралығы d=1,17 √P d=2,33 √P d=1,17 √P 0,01 0,12 0,12...
  • Page 124: Техникалық Ерекшеліктер

    Қазақша Техникалық ерекшеліктер Адаптер медициналық электрлік жабдық бөлігі емес, бірақ медициналық электр жүйесіндегі бөлек қуат көзі болып табылады. Ток кірісі кернеуі: 100-240 В Кіріс тогы: 150 (VS0332) немесе 400 (VT0334) мА Кіріс тогы жиілігі: 50-60 Гц Батареялар (тек бір электрлік сүт Қайта...
  • Page 125: Таңбалар Түсіндірмесі

    Қазақша Таңбалар түсіндірмесі Ескерту белгілері және таңбалары осы өнімді қауіпсіз және дұрыс пайдалануға және сіз бен өзгелерді жарақаттан қорғауға маңызды. Төменгі жақтан белгідегі және пайдаланушы нұсқаулығындағы ескерту белгілері мен таңбалары мағынасын таба аласыз. «Пайдалану нұсқауларын орындау» таңбасы. Пайдаланушының белгілі бір себептермен медициналық құралда көрсетілмеуі мүмкін ескертулер және...
  • Page 126 Қазақша Өндірушінің сериялық нөмірін көрсетеді, белгілі бір медициналық құралды анықтай аласыз. Еуразиялық сәйкестік белгісі 2 жылдық Philips кепілдігі таңбасы. Қуатталған батарея (тек бір электрлік сүт сору құралына арналған) Тұрмыстық стандартқа сәйкес UL (Underwriters Laboratories) сынағы RCM құсбелгісі – Австралия Топтама нөмірі...
  • Page 130 Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands Trademarks owned by the Philips Group. © 2019 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. >75% recycled paper www.philips.com 4213.354.4008.3 (12/12/2019)

This manual is also suitable for:

Avent scf332Avent scf332/35

Table of Contents