Philips HR2170 User Manual
Hide thumbs Also See for HR2170:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HR2170, HR2168, HR2167, HR2161, HR2160

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HR2170

  • Page 1 HR2170, HR2168, HR2167, HR2161, HR2160...
  • Page 3 HR2168, HR2167 HR2168, HR2167 HR2170 HR2168 HR2168, HR2167 HR2161, HR2160 HR2161...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 16 ČEština 27 EEsti 37 HRvatski 47 MagyaR 57 ҚазаҚша 67 liEtuviškai 78 latviEšu 88 Polski 98 RoMână 109 русский 119 slovEnsky 130 slovEnšČina 140 sRPski 150 українська 160...
  • Page 6: English

    Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 HR2170 only: The jar is made of glass and therefore breakable. Do not drop the jar on a hard floor. Also avoid extreme thermal shocks. If the jar is very cold, rinse it well with lukewarm water before you pour hot liquid into it.
  • Page 8 Soak dried ingredients, such as soy beans, before you put them in the filter. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 9 Let hot ingredients cool down before you put them in the blender jar (max. temperature 80°C/175°F). HR2170 only: fasten the lid on the jar by pressing it down (1) and turning it clockwise (2). (Fig. 4) Note: Make sure that the sieve in the lid is positioned in front of the spout of the jar to be able to pour out liquids.
  • Page 10 To crush ice cubes, put max. 5 cubes in the jar at a time and press the ICE button a few times. HR2170 only: The jar is made of glass and therefore breakable. Do not drop the jar on a hard floor.
  • Page 11 You can use the chopper to chop ingredients such as onions, meat, herbs, vegetables, fruit, chocolate, firm cheese, baby food and nuts. HR2170/HR2161/HR2160: You can order the chopper (type number HR2965) from your Philips dealer. Do not use the chopper to mix liquids. Use the blender for this purpose.
  • Page 12 EnglisH Note: See the chopper table at the end of this user manual for the recommended quantities and processing times. Do not exceed the maximum quantities indicated in the table. Tip: Precut large pieces of food into pieces of 1-2cm. Put the lid on the chopper bowl (1) and turn it clockwise to fix it (2) (Fig.
  • Page 13 (Fig. 22). guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 14 EnglisH Note: If you want to prepare a larger quantity, let the appliance cool down to room temperature before you process the next batch of ingredients. thai massaman ingredients 20g shallots 15g garlic 7g galangal 9g lemongrass 2 cloves 1 tbsp coriander seeds 1 tbsp cumin seeds 3 dried chillies 5 peppercorns...
  • Page 15 If the appliance does not work or does not work properly, first check the list below or visit the Philips website at www.philips.com/welcome. If the problem is not mentioned in this list or on the internet, the appliance probably has a defect. In that case we advise you to take the appliance to your dealer or to an authorised Philips service centre.
  • Page 16: Български

    Български увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/ welcome. Уредът е съоръжен с вградена система за безопасност, която предотвратява функционирането му, ако принадлежностите не са монтирани правилно или изобщо не са...
  • Page 17 Винаги проверявайте дали капакът е добре затворен и сглобен върху каната и дали мерната чашка е сложена правилно в капака, преди да включите уреда. Само за HR2170: Каната е стъклена и следователно - чуплива. Не я изпускайте върху твърди повърхности. Не допускайте големи и резки температурни промени. Ако каната е...
  • Page 18 Накисвайте сушените продукти, като например соевите зърна, преди да ги сложите във филтъра. Електромагнитни излъчвания (EMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
  • Page 19 Горещите съставки трябва да се охладят, преди да ги поставите в каната на пасатора (макс. температура 80°C/175°F). Само за HR2170: затегнете капака на каната с натискане надолу (1) и завъртане по посока на часовниковата стрелка (2). (фиг. 4) Забележка: Проверете дали цедката в капака е ориентирана пред улея на каната, за да е...
  • Page 20 За натрошаване на кубчета лед слагайте в каната по не повече от 5 кубчета наведнъж и натискайте бутона ICE няколко пъти. Само за HR2170: Каната е стъклена и следователно - чуплива. Не я изпускайте върху твърди повърхности. Не допускайте големи и резки температурни промени. Ако каната е твърде...
  • Page 21 Български Подготовка на филтъра за работа Монтирайте каната на пасатора върху задвижващия блок (вижте раздела “Подготовка на пасатора за работа” в настоящата глава). Сложете филтъра в каната на пасатора (фиг. 8). Проверете дали филтърът е поставен правилно на дъното на каната. Жлебовете...
  • Page 22 Можете да използвате кълцащата приставка за кълцане на продукти, като лук, месо, билки, зеленчуци, плодове, шоколад, твърди сирена, бебешка храна и ядки. HR2170/HR2161/HR2160: Можете да поръчате кълцащата приставка (типов номер HR2965) от търговец на уреди Philips. Не използвайте кълцащата приставка за смесване на течности. За тази цел използвайте...
  • Page 23 Български Забележка: Ако уредът се тресе поради неравномерно разпределение на продуктите, сложете ръка върху капака. Забележка: Кълцащата приставка извършва обработката за няколко секунди. Не я оставяйте да работи повече от няколко секунди. Когато свършите обработката, поставете регулиращия ключ на 0 и изключете уреда от контакта.
  • Page 24 гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава (телефонния му номер ще намерите в...
  • Page 25 Български Тайландски масаман Продукти 20 г арпаджик 15 г чесън 7 г галангал 9 г лимонова трева 2 г карамфил 1 супена лъжица семе от кориандър 1 супена лъжица семе от кимион 3 сушени люти чушки 5 зърна черен пипер 1 супена...
  • Page 26 посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com/welcome. Ако проблемът не е споменат в този списък или в интернет, уредът вероятно е дефектен. В такъв случай препоръчваме да го занесете на вашия търговец на уреди на Philips или в упълномощен от Philips сервиз.
  • Page 27: Čeština

    ČEština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Přístroj je vybaven vestavěným bezpečnostním systémem, který zabrání spuštění přístroje v případě, že příslušenství bylo nesprávně nasazeno, případně pokud není kompletní.
  • Page 28 Před zapnutím přístroje se vždy ujistěte, že víko je řádně zavřeno/nasazeno na nádobě a odměrka je správně vložena do víka. Pouze model HR2170: Nádoba je vyrobena ze skla, proto se může rozbít. Nenechejte nádobu upadnout na podlahu. Nevystavujte ji také extrémním teplotním šokům. Pokud je nádoba velmi chladná, vypláchněte ji před nalitím horké...
  • Page 29 Suché přísady, jako jsou například sojové boby, před vložením do filtru namočte. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití...
  • Page 30 Do nádoby mixéru vložte přísady. Horké přísady nechejte před vložením do nádoby mixéru vychladnout (max. teplota 80 °C). Pouze model HR2170: připevněte víko k nádobě tak, že je zatlačíte směrem dolů (1) a otočíte ve směru hodinových ručiček (2). (Obr. 4) Poznámka: Zkontrolujte, zda je sítko ve víku umístěno před nálevkou nádoby, aby bylo možné...
  • Page 31 Chcete-li rozdrtit kostky ledu, vložte maximálně 5 kostek ledu do nádoby a několikrát stiskněte tlačítko ICE (LED). Pouze model HR2170: Nádoba je vyrobena ze skla, proto se může rozbít. Nenechejte nádobu upadnout na podlahu. Nevystavujte ji také extrémním teplotním šokům. Pokud je nádoba velmi chladná, vypláchněte ji před nalitím horké...
  • Page 32 ČEština Pro nejlepší výsledek vložte nádobu se zbylými přísadami zpět do přístroje a zapněte přístroj ještě na několik sekund bez otevření/sejmutí víka. Poté nechte přístroj běžet ještě několik sekund. Vylijte zbytek nápoje. Po ukončení zpracovávání surovin nastavte přepínač do polohy 0 a odpojte přístroj od sítě. tipy Pokud potřebujete zpracovat větší...
  • Page 33 ČEština HR2170/HR2161/HR2160: Sekáček (typové číslo HR2965) můžete objednat u prodejce společnosti Philips. Nepoužívejte sekáček k mixování tekutin. Pro tento účel použijte mixér. Nasaďte spojovací jednotku sekáčku na spodní stranu misky sekáčku (1). Upevněte spojovací jednotku otočením proti směru hodinových ručiček (2) (Obr. 13).
  • Page 34 Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 35 ČEština Poznámka: Chcete-li připravit větší množství, nechte před zpracováním další dávky přísad přístroj vychladnout na pokojovou teplotu. Prášek pěti koření Přísady 2 g anýzu 2 g badyánu 2 g čínské skořice 2 g hřebíčku 2 g čínské lékořice Všechny přísady vložte do nádoby mlýnku. Přísady melte po dobu 30 sekund.
  • Page 36 Pokud přístroj nefunguje nebo nepracuje správně, zkontrolujte nejprve níže uvedený seznam nebo navštivte webovou stránku www.philips.com/welcome společnosti Philips. Pokud není problém uveden v seznamu, ani na webových stránkách uveden, bude mít přístroj pravděpodobně závadu. V takovém případě doporučujeme přístroj odnést prodejci nebo do autorizovaného servisního střediska společnosti Philips.
  • Page 37: Eesti

    Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe või mõni muu osa on kahjustatud. Ärge kunagi kasutage kannmikseri kannu, peenestaja nõu (ainult teatud mudelid) või hakkimiskaussi (ainult teatud mudelid) seadme sisse või välja lülitamiseks.
  • Page 38 Enne osade kokkupanekut, lahtivõtmist või mõne osa reguleerimist võtke seade alati elektrivõrgust välja. Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida firma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis muutub te seadme garantii kehtetuks.
  • Page 39 EEsti Peenestaja nõu võib oma värvuse kaotada, kui seda kasutada nelgi, aniisi ja kaneeli peenestamiseks. Peenestaja ei ole mõeldud toore liha hakkimiseks. Selleks kasutage kannmikserit või hakkijat. Ärge kasutage peenestajat vedelate jookide nagu puuviljamahla valmistamiseks. Hakkija (ainult mudel HR2168) Hoiatus Veenduge selles, et enne hakkija kinnitamist mootorisektsiooni külge oleks liitmik kindlalt kinnitatud hakkimiskausi külge.
  • Page 40 Mõõtke koostisained kannmikserisse. Laske kuumadel toiduainetel enne kannmikseri kannu panemist jahtuda (makstemperatuur 80 °C). Ainult mudel HR2170: kinnitage kaas kannule seda alla vajutades (1) ja päripäeva keerates (2). (Jn 4) Märkus: Veenduge selles, et vedelike väljavalamiseks kannust asuks kaane sõel tila ees.
  • Page 41 Jääkuubikute purustamiseks pange kannu maksimaalselt 5 kuubikut korraga ja vajutage mõned korrad jääpurustaja nuppu. Ainult mudel HR2170: kann on tehtud klaasist ja järelikult purunev. Ärge laske kannul kukkuda kõvale põrandale ning hoiduge ülisuurtest temperatuurikõikumistest. Kui kann on väga külm, siis enne kuuma vee sisse kallamist loputage seda korralikult toasooja veega.
  • Page 42 Hakkijat saate kasutada selliste koostisainete, nagu sibulate, liha, maitsetaimede, köögiviljade, puuvilja, šokolaadi, kõva juustu, lastetoidu ja pähklid hakkimiseks. Mudelid HR2170/HR2161/HR2160: hakkija saate tellida Philipsi edasimüüjalt (tüübinumber HR2965). Ärge kasutage hakkijat vedelike segamiseks. Selleks otstarbeks kasutage kannmikserit. Sisestage hakkija liitmik hakkimiskausi põhja sisse (1). Kinnitamiseks keerake liitmikku vastupäeva (2) (Jn 13).
  • Page 43 EEsti Pange koostisained hakkimiskaussi (Jn 16). Märkus: Vaata tabelit hakkimiseks soovitatavate koguste ja töötlemisaegade kohta kasutusjuhendi lõpus. Ärge ületage toiduainete tabelis toodud maksimaalkoguseid. Näpunäide: Ained tuleb eelnevalt tükeldada 1–2 cm suurusteks tükkideks. Pange kaas hakkimiskausile (1) ja keerake see päripäeva kinni (2) (Jn 17). Märkus: Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas kaas on korralikult kinnitatud.
  • Page 44 Selliselt toimides aitate säästa keskkonda (Jn 22). garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole.
  • Page 45 EEsti Märkus: Kui soovite valmistada korraga suurema koguse, laske seadmel enne iga järgmise koostisaine töötlemist toatemperatuurini jahtuda. tai massaman koostisained: 20 g šalottsibulat 15 g küüslauku 7 g kalangijuurt 9 g sidrunheina 2 nelki 1 sl koriandriseemneid 1 sl köömneseemneid 3 kuivatatud tšillikauna 5 pipratera 1 sl krevetipastat...
  • Page 46 Kui seade ei tööta või ei tööta õigesti, leidke esmalt lahendus allpool toodud loetelust või külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com/welcome. Kui probleem pole allpool loetelus või Internetis kirjeldatud, siis on seade ilmselt katki. Sellisel juhul soovitame seadme viia müügiesindaja kätte või pöörduda Philipsi volitatud hoolduskeskusesse.
  • Page 47: Hrvatski

    HRvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Aparat je opremljen ugrađenim sigurnosnim sustavom koji sprječava rad ako su dodaci neispravno sastavljeni ili uopće nisu sastavljeni.
  • Page 48 Prije nego što uključite aparat obavezno provjerite je li poklopac pravilno zatvoren/pričvršćen na vrč, a mjerna posuda pravilno umetnuta u poklopac. Samo HR2170: Vrč je od stakla i može se razbiti. Ne ispuštajte vrč na tvrdi pod. Izbjegavajte i ekstremne promjene temperature. Ako je vrč vrlo hladan, dobro ga isperite mlakom vodom prije nego što u njega ulijete vruću tekućinu.
  • Page 49 Suhe sastojke, poput zrna soje, namočite prije stavljanja u filter. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
  • Page 50 Vruće sastojke ostavite da se ohlade prije nego što ih stavite u vrč miješalice (maks. temperatura 80°C/175°F). Samo HR2170: pričvrstite poklopac na vrč pritiskujući ga prema dolje (1) i okrećući u smjeru kazaljke na satu (2). (Sl. 4) Napomena: Sito u poklopcu mora biti smješteno ispred žlijeba vrča kako bi se mogle izlijevati vruće tekućine.
  • Page 51 Za drobljenje kocki leda stavite maksimalno 5 kocki istovremeno u vrč i nekoliko puta pritisnite gumb ICE. Samo HR2170: Vrč je od stakla i može se razbiti. Ne ispuštajte vrč na tvrdi pod. Izbjegavajte i ekstremne promjene temperature. Ako je vrč vrlo hladan, dobro ga isperite mlakom vodom prije nego što u njega ulijete vruću tekućinu.
  • Page 52 Sjeckalicu možete koristiti za sjeckanje sastojaka kao što su luk, meso, bilje, povrće, voće, čokolada, tvrdi sir, hrana za bebe i orašasti plodovi. HR2170/HR2161/HR2160: Sjeckalicu možete naručiti (broj HR2965) kod lokalnog prodavača proizvoda tvrtke Philips. Sjeckalicu nemojte koristiti za miješanje tekućina. U tu svrhu koristite miješalicu.
  • Page 53 HRvatski Nemojte premašiti maksimalne količine naznačene u tablici. Savjet: Velike komade hrane najprije izrežite na dijelove od 1 - 2 cm. Stavite poklopac na zdjelu sjeckalice (1) i okrenite u smjeru kazaljke na satu kako biste je pričvrstili (2) (Sl. 17). Napomena: Prije uključivanja aparata provjerite je li poklopac pravilno pričvršćen.
  • Page 54 U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
  • Page 55 HRvatski Napomena: Ako želite pripremiti veću količinu, najprije ostavite aparat da se ohladi do sobne temperature, a zatim obradite sljedeću skupinu sastojaka. ”thai massaman” sastojci 20 g lučica 15 g češnjaka 7 g galangala 9 g limunske trave 2 klinčića 1 jušna žlica sjemenki korijandera 1 jušna žlica sjemenki kima 3 suhe čili papričice...
  • Page 56 Ako aparat ne radi ili ne radi pravilno, najprije pročitajte popis u nastavku ili posjetite web-mjesto tvrtke Philips, www.philips.com/welcome. Ako problem nije naveden na popisu ili na internetu, aparat je vjerojatno pokvaren. U tom slučaju savjetujemo vam da aparat odnesete na mjesto kupnje ili u ovlašteni servisni centar tvrtke Philips.
  • Page 57: Magyar

    MagyaR Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A készülék beépített biztonsági rendszere megakadályozza a készülék működtetését, ha a tartozékok nem megfelelően, vagy hiányosan lettek be/felszerelve. Általános leírás (ábra 1) 1 Motoregység a kezelőgombbal...
  • Page 58 Összeszerelés, szétszerelés, illetve bármely tartozék beállítása előtt mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali aljzatból. Ne használjon más gyártótól származó tartozékot / alkatrészt, vagy olyat, melyet a Philips nem javasolt, mert a garancia érvényét veszti. Ne töltse túl a turmixkelyhen, a darálóedényen vagy a darálódényen (kizárólag bizonyos típusoknál), vagy az aprítóedényen (kizárólag bizonyos típusoknál) feltüntetett legnagyobb szintet.
  • Page 59 Áztassa be a száraz alapanyagokat - mint például a szójababot -, mielőtt a szűrőbetétbe tenné őket. Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
  • Page 60 Tegye az alapanyagokat a turmixkehelybe. Hagyja az alapanyagokat lehűlni, mielőtt a turmixkehelybe tenné (max. hőmérséklet: 80 °C). Csak a HR2170 típusnál: nyomja a fedelet a kehelyre (1), majd fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba (2). (ábra 4) Megjegyzés: Ügyeljen, hogy a fedél szűrője az edény kifolyócsöve előtt legyen, hogy ki tudja önteni a turmixot.
  • Page 61 Jégaprításnál egyszerre legfeljebb 5 jégkockát tegyen a turmixkehelybe, és nyomja meg párszor a jégaprítás gombot. A HR2170 típusnál: Az üveg turmixkehely törékeny, ezért ügyeljen, nehogy leessen. Kerülje a szélsőséges hőhatásokat is. Ha az edény hideg, öblítse ki langyos vízzel, mielőtt forró folyadékot öntene bele.
  • Page 62 MagyaR Az optimális eredmény érdekében a fedelet először ne nyissa ki és ne vegye le, hanem tegye vissza a turmixkelyhet a benne maradt hozzávalókkal a készülékre, és még néhány másodpercig hagyja működni. Öntse ki belőle az italmaradékot. Ha befejezte a feldolgozást, állítsa a kezelőgombot 0-ra és húzza ki a készülék hálózati csatlakozódugóját a konnektorból.
  • Page 63 MagyaR A HR2170/HR2161/HR2160 típusoknál: az aprító (típusszám: HR2965) Philips márkakereskedőtől rendelhető. Az aprítót ne használja folyadékok összekeverésére. Erre a célra a turmixkehely szolgál. Helyezze be az aprító csatlakozóegységét az aprítóedény aljába (1). Rögzítse a csatlakozóegységet az óramutató járásával ellentétes irányba elfordítva (2) (ábra 13).
  • Page 64 Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára www.philips.com, vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
  • Page 65 MagyaR Megjegyzés: Ha nagyobb mennyiséget kíván készíteni, az újabb alapanyagok feldolgozásának megkezdése előtt hagyja lehűlni a készüléket szobahőmérsékletűre. Ötfűszer-keverék Hozzávalók 2 g ánizs 2 g csillagánizs 2 g kínai fahéj (kasszia) 2 g szegfűszeg 2 g édeskömény Tegye a hozzávalókat a darálóedénybe. Őrölje a hozzávalókat 30 másodpercig.
  • Page 66 Ha a készülék nem megfelelően vagy egyáltalán nem működik, először nézze át az alábbi listát, vagy keresse fel a Philips weboldalát a www.philips.com/welcome címen. Amennyiben a tapasztalt problémát nem találja sem a listán, sem az interneten, a készülék valószínűleg meghibásodott. Ez esetben forduljon Philips szaküzlethez vagy hivatalos Philips szakszervizhez.
  • Page 67: Қазақша

    Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген вольтаж, жергілікті қамтамасыз етілетін вольтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз. Егер ток сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін оны тек Philips компаниясы ұсынған қызмет орталығында сол компанияның жабдықтарымен және соған сәйкес білімі бар маман алмастыру керек.
  • Page 68 Құрылғыны қосар алдында әрдайым қақпақтың банкіге дұрыс жабылғанын/жиналғанын және қақпаққа өлшеуіш ыдыстың дұрыс салынғандығын тексеріңіз. Тек HR2170 үшін: банкі шыныдан жасалғандықтан, сынып кетуі мүмкін. Банкіні қатты еденге түсіріп алмаңыз. Өте қатты термо жылу соққыларынан сақ болыңыз. Егер банкі тым суық...
  • Page 69 Соя бұршақтары сияқты құрғақ ингредиенттерді сүзгіге салмас бұрын суға салып жібітіп алыңыз. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Philips компаниясы шығарған бұл құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сай келеді. Дұрыс әрі осы пайдаланушы нұсқаулығына сәйкес қолданылса, қазіргі кездегі белгілі ғылыми дәлелдерге негізделе отырып құралды қолдану қауіпсіз деуге болады.
  • Page 70 Ыстық ингредиенттерді блендер банкісіне салмас бұрын, оларды суытыңыз (ең ыстық температура 80°C/175°F). Тек HR2170 үшін: банкінің үстіне қақпақты төмен қарай басып тұрып (1), оны сағат тілі бағытымен бұрап отырып бекітіңіз (2). (Cурет 4) Ескертпе: Қақпақтағы тор банкінің мойнына қарсы орнында екендігін тексеріңіз, сонда сіз...
  • Page 71 Мұз кесектерін ұсату үшін құмыраға ең көбі 5 кесегін салып, ICE (Мұз) түймесін бірнеше рет басыңыз. Тек HR2170 үшін: банкі шыныдан жасалғандықтан, сынып кетуі мүмкін. Банкіні қатты еденге түсіріп алмаңыз. Өте қатты термо жылу соққыларынан сақ болыңыз. Егер банкі тым суық...
  • Page 72 ҚазаҚша Сүзгідегі ойықтар мен блендер банкісінің ішкі жағындағы қабырғалар сүзгіні дұрыс орнатуға көмектеседі. Қақпақты жабыңыз. сүзгіні қолдану Ингредиенттерді қақпақтың аузы арқылы фильтірге салыңыз. Жеміс-жидектерді кішкене бөліктерге бөліп, соя бұршақтары сияқты құрғақ бұршақ тұқымдас дәндерді сүзгіге салмас бұрын суға салып жібітіп алыңыз. Су...
  • Page 73 Ұсақтағыш (тек HR2168 үшін) Ұсақтағышты пияз, ет, шөп, көкөніс, жеміс, шоколад, қатты сыр, сәби тамағы және жаңғақтарды ұсақтауға пайдалануға болады. HR2170/HR2161/HR2160: ет турағышты (үлгі нөмірі: HR2965) Philips дилерінен тапсырыспен алуға болады. Ұсақтағышты сұйық заттарды араластыруға пайдаланбаңыз. Ол үшін блендерді пайдаланыңыз.
  • Page 74 мақсатына өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған ортаны қорғауға себіңізді тигізесіз (Cурет 22). кепілдік және қызмет көрсету Егер сізге қызмет көрсету немесе ақпарат қажет болса, не болмаса мәселеңіз болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-сайтын қараңыз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табуға...
  • Page 75 ҚазаҚша рецепттер Рецепттер алу үшін www.philips.com/kitchen веб-сайтына кіріңіз. сәби тағамы ингредиенттер 250 г піскен тауық еті 250 г піскен картоп 250 г қуырылған жасыл бұршақ 450 мл сүт Блендер банкісін электр қозғалтқыш блогына орнатыңыз (“Құрылғыны пайдалану” бөлімін қараңыз). Ингредиенттерді алдын ала 2x2x2 см. мөлшерде кесектерге кесіңіз.
  • Page 76 Егер құрылғы жұмыс істемесе немесе дұрыс істемесе, алдымен төмендегі тізімді тексеріңіз немесе Philips компаниясының www.philips.com/welcome веб-сайтына кіріңіз. Егер бұл мәселе тізімде немесе интернетте көрсетілмесе, демек құрылғының ақаулығы бар. Ондай жағдайда құрылғыны алып, жергілікті дилерге немесе Philips қызмет көрсету орталығына баруға кеңес береміз. Сұрақ...
  • Page 77 ҚазаҚша Сұрақ Жауап «Пульс» дегеніміз не Бақылау тұтқасын пульс бағдарламасына қарай бұрап, ұстап білдіреді? тұрсаңыз, ол өзінің ең жоғарғы жылдамдығына қосылады. Жұмыс істеу барысын жақсырақ бақылағыңыз келгенде, осы пульс бағдарламасын пайдаланыңыз. Қайнап жатқан ыстық Жоқ, банкіге зақым келмеу үшін ыстық сұйықтықты 80°C/175°F сұйықтықтарды...
  • Page 78: Lietuviškai

    Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Prietaise integruota apsauginė sistema, neleidžianti prietaisui veikti, jei priedai pritaisyti netinkamai arba visai nepritaisyti. Bendras aprašymas (Pav. 1) 1 Variklio įtaisas su reguliatoriumi 2 Pulsinio režimo nustatymas...
  • Page 79 Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad dangtis tinkamai uždėtas ant ąsočio ir uždarytas, o matavimo puodelis tinkamai įstatytas į dangtį. Tik HR2170: ąsotis pagamintas iš stiklo, todėl yra dūžtantis. Nenumeskite ąsočio ant kietų grindų. Venkite ekstremalaus šiluminio poveikio. Jei ąsotis labai šaltas, prieš pildami į jį karštą skystį...
  • Page 80 Prieš dėdami į filtrą džiovintus produktus, tokius, kaip sojų pupelės, juos išmirkykite. Elektromagnetiniai laukai (EMl) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti.
  • Page 81 Prieš dėdami į maišytuvo ąsotį karštus produktus, palaukite, kol jie atvės (maks. temperatūra 80 °C / 175 °F). Tik HR2170: uždėkite ant ąsočio dangtį paspausdami jį žemyn (1) ir pasukdami prieš laikrodžio rodyklę (2). (Pav. 4) Pastaba: Dangčio sietas turi būti prieš ąsočio snapelį, kad būtų galima išpilti skysčius.
  • Page 82 Smulkindami ledo kubelius, vienu kartu dėkite į ąsotį ne daugiau kaip 5 kubelius ir kelis kartus paspauskite ledo mygtuką). Tik HR2170: ąsotis pagamintas iš stiklo, todėl yra dūžtantis. Nenumeskite ąsočio ant kietų grindų. Venkite ekstremalaus šiluminio poveikio. Jei ąsotis labai šaltas, prieš pildami į jį karštą skystį...
  • Page 83 (tik HR2168) Galite naudoti kapotuvą įvairiems produktams, pvz., svogūnams, mėsai, žalumynams, vaisiams, šokoladui, kietam sūriui, kūdikių maistui ir riešutams kapoti. HR2170 / HR2161 / HR2160: galite užsakyti kapotuvą (modelio numeris HR2965) iš „Philips“ prekybos atstovo. Nenaudokite kapotuvo skysčiams. Tam naudokite maišytuvą.
  • Page 84 liEtuviškai Kapotuvo įtaisą įstatykite į kapotuvo dubenį (Pav. 15). Sudėkite produktus į kapotuvo dubenį (Pav. 16). Pastaba: rekomenduojamus kiekius ir apdorojimo laikus žr. kapotuvo lentelėje šio naudotojo vadovo gale. neviršykite maksimalių kiekių, kurie nurodyti lentelėje. Patarimas: iš anksto supjaustykite didelius maisto gabalus 1-2 cm gabaliukais. Uždėkite dangtį...
  • Page 85 Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 22). garantija ir techninis aptarnavimas Prireikus techninio aptarnavimo paslaugų, informacijos arba jei iškilo problema, apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu www.philips.com arba susisiekite su jūsų šalyje esančiu „Philips“ pagalbos vartotojams centru (jo telefono numerį rasite pasauliniame garantiniame lapelyje). Jei jūsų šalyje nėra pagalbos vartotojams centro, kreipkitės į...
  • Page 86 liEtuviškai Smulkinkite produktus 30 sekundžių. Pastaba: Jei norite pagaminti didesnį kiekį, leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros ir tik po to apdorokite kitus produktus. tailandiečių „massaman“ Produktai 20 g svogūnėlių 15 g česnako 7 g imbiero 9 g citrinžolės 2 gvazdikėliai 1 šaukštas kalendros sėklų...
  • Page 87 Jei prietaisas neveikia arba veikia netinkamai, pirmiausia peržvelkite toliau pateiktą sąrašą arba apsilankykite „Philips“ interneto svetainėje adresu www.philips.com/welcome. Jei problema nepažymėta sąraše ar internete, gali būti, kad prietaisas yra sugedęs. Tokiu atveju patariame nuvežti prietaisą savo pardavėjui arba į oficialų „Philips“ techninės priežiūros centrą. Klausimas Atsakymas Kodėl prietaisas...
  • Page 88: Latviešu

    Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā. Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota servisa centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no briesmām. Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai citas sastāvdaļas.
  • Page 89 Vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas, pirms to saliekat, izjaucat vai uzvietojat kādu piederumu. Nekad neizmantojiet citu ražotāju aksesuārus vai detaļas, vai kuras īpaši nav rekomendējis Philips. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, jūsu garantija vairs nav spēkā esoša. Nepārsniedziet uz blendera krūkas, dzirnaviņu trauka (tikai noteiktiem modeļiem) un smalcinātāja trauka (tikai noteiktiem modeļiem) norādīto maksimālo līmeni.
  • Page 90 Pirms liekat filtrā kaltētus produktus, piemēram, sojas pupiņas, izmērcējiet tos. Elektromagnētiskie lauki (EMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
  • Page 91 Pirms karstu produktu ievietošanas blendera krūkā atdzesējiet tos (maks. temperatūra 80 °C / 175 °F). Tikai modelim HR2170: nostipriniet vāku uz krūkas, piespiežot to uz leju (1) un pagriežot to pulksteņa rādītāja kustības virzienā (2). (Zīm. 4) Piezīme: Pārliecinieties, ka vāciņa siets atrodas krūkas snīpīša priekšpusē, lai varētu izliet šķidrumus.
  • Page 92 Izmantojot filtru, varat ļoti labi sakult mērces, svaigi spiestas augļu sulas vai kokteiļus. Visi kauliņi un mizas paliks filtrā. HR2170/HR2160: filtru (modeļa numurs HR2963) varat pasūtīt pie Philips izplatītāja. Nekad nepiepildiet filtru ārpus tā metāla daļas. Neizmantojiet filtru, lai pārstrādātu karstus produktus.
  • Page 93 Lai noņemtu dzirnaviņas no motora bloka, pagrieziet tās pretēji pulksteņa rādītāja kustības virzienam. smalcinātājs (tikai modelim HR2168) Izmantojiet smalcinātāju, lai smalcinātu tādus produktus kā sīpolus, gaļu, garšaugus, dārzeņus, augļus, šokolādi, cieto sieru, bērnu ēdienu un riekstus. HR2170/HR2161/HR2160: smalcinātāju (modeļa numurs HR2965) varat pasūtīt pie Philips izplatītāja.
  • Page 94 latviEšu Nelietojiet smalcinātāju šķidrumu maisīšanai. Šim nolūkam lietojiet blenderi. Ievietojiet smalcinātāja savienošanas daļu smalcinātāja traukā (1). Pagrieziet smalcinātāju pretēji pulksteņa rādītāja kustības virzienam, lai to nostiprinātu (2) (Zīm. 13). Novietojiet smalcinātāja trauku (1) uz motora nodalījuma un pagrieziet to pulksteņa rādītāja kustības virzienā...
  • Page 95 Ja nepieciešama apkope, informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā...
  • Page 96 latviEšu Piecu garšvielu pulveris sastāvdaļas: 2 g anīsa sēklu 2 g zvaigžņotā anīsa 2 g Ķīnas kasijas 2 g krustnagliņu 2 g Ķīnas lakrica Ieberiet visas sastāvdaļas dzirnaviņu kausā. Maliet sastāvdaļas apm. 30 sekundes. Piezīme: Ja vēlaties pagatavot lielāku daudzumu produktu, pirms turpināt apstrādāt nākamo sastāvdaļu porciju ļaujiet ierīcei atdzist līdz istabas temperatūrai.
  • Page 97 Ja ierīce nedarbojas vai darbojas neatbilstoši, vispirms aplūkojiet tālāk sniegto sarakstu vai arī apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com/welcome. Ja problēma sarakstā vai tīmekļa vietnē nav minēta, iespējams, ierīce ir bojāta. Tādā gadījumā iesakām nogādāt ierīci izplatītājam vai Philips pilnvarotam servisa centram.
  • Page 98: Polski

    Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. Urządzenie jest wyposażone w system bezpieczeństwa, który uniemożliwia włączenie urządzenia, jeśli akcesoria zostały nieprawidłowo założone lub jeśli nie zostały założone w ogóle.
  • Page 99 Tylko model HR2170: Dzbanek jest zrobiony ze szkła, więc może się stłuc. Uważaj, aby nie upuść dzbanka na podłogę. Unikaj dużych zmian temperatur. Jeśli dzbanek jest bardzo zimny, dokładnie opłucz go w letniej wodzie przed wlaniem gorącego płynu.
  • Page 100 Namocz suche składniki (np. ziarna soi) przed włożeniem ich do filtra. Pola elektromagnetyczne (EMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych badań...
  • Page 101 Przed włożeniem gorących składników do dzbanka poczekaj, aż ostygną (maksymalna temperatura to 80°C). Tylko model HR2170: Aby zamocować pokrywkę dzbanka, dociśnij ją (1) i przekręć w prawo (2). (rys. 4) Uwaga: Upewnij się, że sitko w pokrywce umieszczone jest nad dziobkiem dzbanka, aby można było wylewać...
  • Page 102 Aby pokruszyć kostki lodu, wrzuć maksymalnie 5 kostek do dzbanka i kilkakrotnie naciśnij przycisk ICE (lód). Tylko model HR2170: Dzbanek jest zrobiony ze szkła, więc może się stłuc. Uważaj, aby nie upuść dzbanka na podłogę. Unikaj dużych zmian temperatur. Jeśli dzbanek jest bardzo zimny, dokładnie opłucz go w letniej wodzie przed wlaniem gorącego płynu.
  • Page 103 Polski Przed zmiksowaniem w filtrze pokrój owoce na mniejsze kawałki i namocz suche składniki, takie jak ziarna soi. Dodaj wody lub innego płynu. Włóż miarkę w otwór w pokrywce, ustaw pokrętło regulacyjne na największą szybkość i włącz urządzenie na maksymalnie 40 sekund. Ustaw pokrętło regulacyjne w pozycji 0 i zdejmij dzbanek blendera z części silnikowej.
  • Page 104 Rozdrabniacz służy do siekania takich składników, jak cebula, mięso, zioła, warzywa, owoce, czekolada, twardy ser, potrawy dla niemowląt, orzechy itp. Modele HR2170/HR2161/HR2160: Rozdrabniacz (numer produktu: HR2965) można zamówić u sprzedawcy produktów firmy Philips. Nie używaj rozdrabniacza do mieszania płynów. W tym celu używaj wyłącznie blendera.
  • Page 105 Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w danym kraju (numer telefonu znajduje się na ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips.
  • Page 106 Polski Przepisy Więcej przepisów można znaleźć na stronie internetowej pod adresem www.philips.com/kitchen. Jedzenie dla dziecka składniki 250 g ugotowanego mięsa z kurczaka 250 g ugotowanych ziemniaków 250 g ugotowanej fasolki szparagowej 450 ml mleka Załóż dzbanek blendera na część silnikową (patrz część „Korzystanie z urządzenia”).
  • Page 107 Polski thai massaman składniki 20 g szalotki 15 g czosnku 7 g galangalu 9 g trawy cytrynowej 2 ząbki czosnku 1 łyżka ziarenek kolendry 1 łyżka ziarenek kminku 3 suszone papryczki chili 5 ziarenek pieprzu 1 łyżka pasty z krewetek 1 łyżka soli Pokrój galangal w plasterki o wielkości ok.
  • Page 108 Philips pod adresem www.philips.com/welcome. Jeśli zaistniały problem nie został wymieniony na liście lub na stronie internetowej, urządzenie jest prawdopodobnie uszkodzone. W takim przypadku zalecamy zaniesienie go do naprawy do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Philips. Pytanie Odpowiedź...
  • Page 109: Română

    RoMână introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Aparatul este echipat cu un sistem de siguranţă integrat care împiedică funcţionarea aparatului în cazul în care accesoriile au fost montate incorect sau nu au fost montate de loc.
  • Page 110 în capac înainte de a porni aparatul. Numai HR2170: vasul este fabricat din sticlă şi de aceea se poate sparge. Nu scăpaţi vasul pe o podea tare. De asemenea, evitaţi şocurile termice extreme. Dacă vasul este foarte rece, clătiţi-l bine cu apă...
  • Page 111 Lăsaţi ingredientele uscate, precum boabele de soia, să se înmoaie, înainte de a le pune în filtru. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
  • Page 112 Lăsaţi ingredientele fierbinţi să se răcească înainte de a le pune în vasul blenderului (temperatura maximă 80°C/175°F). Numai HR2170: Fixaţi capacul pe vas apăsându-l în jos (1) şi rotindu-l în sens orar (2). (fig. 4) Notă: Asiguraţi-vă că sita şi capacul sunt poziţionate în faţa buzei de scurgere a vasului pentru a putea turna lichidele.
  • Page 113 Pentru a sparge cuburi de gheaţă, introduceţi maxim 5 cuburi simultan în vas şi apăsaţi butonul ICE (GHEAŢĂ) de câteva ori. Numai HR2170: vasul este fabricat din sticlă şi de aceea se poate sparge. Nu scăpaţi vasul pe o podea tare. De asemenea, evitaţi şocurile termice extreme. Dacă vasul este foarte rece, clătiţi-l bine cu apă...
  • Page 114 RoMână Capacul trebuie să fie închis şi paharul gradat trebuie să se afle în capac. Acest lucru împiedică pulpa şi pieliţele să ajungă în băutura dvs. Pentru a obţine rezultate optime, puneţi vasul cu restul ingredientelor înapoi pe aparat fără a deschide/îndepărta capacul.
  • Page 115 Puteţi utiliza tocătorul pentru a toca ingrediente precum ceapă, carne, plante, legume, fructe, ciocolată, brânză tare, hrană pentru bebeluşi şi nuci. HR2170/HR2161/HR2160: Puteţi comanda tocătorul (număr model HR2965) de la distribuitorul dvs. Philips. Nu utilizaţi tocătorul pentru a amesteca lichide. Utilizaţi blenderul în acest scop.
  • Page 116 Dacă aveţi nevoie de service sau de informaţii sau dacă întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (veţi găsiţi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există...
  • Page 117 Înmuiaţi boabele de soia în apă proaspătă timp de minim 4 ore până devin moi. Procesaţi boabele de soia înmuiate cu 500 ml de apă caldă în blender timp de aprox. 60 RoMână secunde, până obţineţi un lichid uniform. Notă: Dacă doriţi să preparaţi o cantitate mai mare, lăsaţi aparatul să se răcească la temperatura camerei înainte de a procesa următorul lor de ingrediente.
  • Page 118 Dacă aparatul nu funcţionează corespunzător, consultaţi lista de mai jos sau vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com/welcome. Dacă problema nu este menţionată în listă sau pe Internet, aparatul este probabil defect. În acest caz, vă sugerăm să apelaţi la dealer sau la un centru de service autorizat de Philips.
  • Page 119: Русский

    русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Прибор оснащен встроенной системой защиты, которая препятствует его использованию, в случае если части прибора не собраны или собраны неправильно. Общее описание (рис. 1) 1 Блок...
  • Page 120 Перед тем как включить прибор, убедитесь, что крышка правильно установлена на кувшине и мерный стакан вставлен в крышку соответствующим образом. Только для модели HR2170: кувшин изготовлен из стекла и является хрупким изделием. Не роняйте его на пол. Также не подвергайте кувшин воздействию резких перепадов...
  • Page 121 Намочите сухие ингредиенты, такие как бобы, прежде чем поместить их в фильтр. Электромагнитные поля (ЭМП) Данный прибор Philips соответствует всем стандартам в отношении электромагнитных полей (ЭМП). В соответствии с современными научными данными при правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение прибора...
  • Page 122 Перед обработкой горячих продуктов дайте им остыть (максимально допустимая температура 80° C). Только для модели HR2170: закрепите на кувшине блендера крышку, нажав на нее (1) и повернув по часовой стрелке (2). (Рис. 4) Примечание. Чтобы вылить жидкость, необходимо сначала убедиться, что выемка крышки...
  • Page 123 Чтобы измельчить лед, положите в кувшин не более 5 кубиков льда и нажмите кнопку измельчения льда несколько раз. Только для модели HR2170: кувшин изготовлен из стекла и является хрупким изделием. Не роняйте его на пол. Также не подвергайте кувшин воздействию резких перепадов...
  • Page 124 русский Поместите продукты в кувшин блендера (Рис. 8). Убедитесь, что фильтр надежно установлен на дне кувшина. Бороздки на фильтре и выступы на кувшине помогут правильно установить фильтр. Закройте крышку. использование фильтра Поместите продукты в фильтр через отверстие в крышке. Перед тем как поместить продукты в фильтр, нарежьте фрукты небольшими кусочками, а сухие...
  • Page 125 Измельчитель можно использовать для нарезки лука, мяса, зелени, овощей, фруктов, шоколада, твердых сортов сыра, орехов и приготовления детского питания. HR2170/HR2161/HR2160: измельчитель можно заказать под номером HR2965 в торговой организации Philips. Не используйте измельчитель для смешивания жидкостей. Для этой цели используйте...
  • Page 126 русский Примечание. Для обработки продуктов измельчителю достаточно всего нескольких секунд. Не включайте измельчитель больше чем на несколько секунд. После окончания работы установите переключатель режимов в положение «0» и отсоедините прибор от электросети. Поверните чашу измельчителя против часовой стрелки (1) и снимите ее с блока электродвигателя...
  • Page 127 Для получения дополнительной информации или обслуживания, а также в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в...
  • Page 128 русский Примечание. Чтобы приготовить большее количество пряности, дайте прибору остыть для комнатной температуры, прежде чем загружать следующую порцию ингредиентов. Тайское рагу ингредиенты 20 г лука-шаллот 15 г чеснока 7 г галангала 9 г лемонграсса 2 гвоздики 1 столовая ложка семян кориандра 1 столовая...
  • Page 129 Часто задаваемые вопросы и ответы на них Если прибор не работает или работает неправильно, ознакомьтесь со списком вопросов и ответов ниже или посетите веб-сайт www.philips.com/welcome. Если описание проблемы отсутствует, прибор может быть неисправен. В этом случае мы рекомендуем обратиться по...
  • Page 130: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips. com/welcome. Zariadenie je vybavené zabudovaným bezpečnostným systémom, ktorý zastaví činnosť zariadenia, ak nie je príslušenstvo pripojené správne alebo ak nie je pripojené vôbec.
  • Page 131 Pred zapnutím zariadenia vždy skontrolujte, či je veko riadne uzatvorené/nasadené na nádobe a odmerka vsunutá do veka. Len model HR2170: nádoba je vyrobená zo skla, a preto sa môže rozbiť. Nenechajte ju spadnúť na tvrdú podlahu. Predchádzajte tiež extrémnym zmenám teploty. Ak je nádoba veľmi studená, pred naliatím horúcej kvapaliny ju riadne opláchnite vlažnou vodou.
  • Page 132 Pred vložením do filtra nechajte suché suroviny, napr. sóju, napučať vo vode. Elektromagnetické polia (EMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné...
  • Page 133 Horúce suroviny nechajte vychladnúť a až potom ich vložte do nádoby mixéra (max. teplota 80 °C/175 °F). Len model HR2170: veko nasadíte na nádobu tak, že ho zatlačíte nadol (1) a otočíte ním v smere pohybu hodinových ručičiek (2). (Obr. 4) Poznámka: Uistite sa, že sa sitko vo veku nachádza pred výlevkou nádoby, aby ste mohli vylievať...
  • Page 134 Ak chcete rozdrviť kocky ľadu, vložte do nádoby naraz max. 5 kociek a niekoľkokrát stlačte tlačidlo na drvenie ľadu ICE. Len model HR2170: nádoba je vyrobená zo skla, a preto sa môže rozbiť. Nenechajte ju spadnúť na tvrdú podlahu. Predchádzajte tiež extrémnym zmenám teploty. Ak je nádoba veľmi studená, pred naliatím horúcej kvapaliny ju riadne opláchnite vlažnou vodou.
  • Page 135 slovEnsky Cez výpust vylejte z nádoby mixéra pripravený nápoj (Obr. 9). Uistite sa, že je veko zatvorené a je v ňom vložená odmerka. Tak zabránite, aby sa do Vášho nápoja dostala dužina a šupky. Aby ste dosiahli optimálne výsledky, nasaďte nádobu so zostávajúcimi prísadami späť na zariadenie bez toho, aby ste otvorili/zložili veko.
  • Page 136 Nástavec na sekanie môžete použiť na sekanie surovín, ako sú napr. cibuľa, mäso, bylinky, zelenina, čokoláda, tvrdý syr, detská výživa a orechy. HR2170/HR2161/HR2160: nástavec na sekanie (typové označenie HR2965) si môžete objednať u Vášho predajcu výrobkov značky Philips. Nástavec na sekanie nepoužívajte na mixovanie tekutín. Na tento účel používajte len mixér.
  • Page 137 Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips. Recepty Ďalšie recepty nájdete na našej webovej stránke www.philips.com/kitchen.
  • Page 138 slovEnsky 500 ml teplej vody Namočte sójové bôby do čistej vody aspoň na 4 hodiny, až kým nezmäknú. V mixéri rozmixujte namočené sójové bôby v 500 ml teplej vody po dobu približne 60 sekúnd, až kým nebude mať tekutina hladkú konzistenciu. Poznámka: Ak chcete pripraviť...
  • Page 139 Často kladené otázky Ak je zariadenie nefunkčné alebo nefunguje správne, najskôr si preštudujte nižšie uvedený zoznam alebo navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na adrese www.philips.com/welcome. Ak problém nie je uvedený v zozname ani na internete, zariadenie je pravdepodobne poškodené. V tom prípade Vám odporúčame zaniesť...
  • Page 140: Slovenščina

    Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na adapterju navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, kabel ali katera druga komponenta.
  • Page 141 Pred vklopom aparata preverite, ali je pokrov pravilno zaprt/nameščen na posodo in ali je vanj pravilno vstavljena merilna posodica. Samo HR2170: Posoda je steklena in zato lomljiva. Posode ne spustite na trdna tla. Prav tako se izogibajte skrajnim temperaturnim šokom. Če je posoda zelo hladna, jo dobro sperite z mlačno vodo, preden vanjo nalijete vročo tekočino.
  • Page 142 slovEnšČina sekljalnik (samo HR2168) opozorilo Preden namestite sekljalnik na motorno enoto, preverite, ali je sklopna enota varno pritrjena na posodo za sekljanje. Ko uporabljate ali čistite rezilno enoto sekljalnika, se ne dotikajte njenih robov. Ti so zelo ostri, zato se lahko hitro urežete. Med delovanjem aparata ne segajte v posodo za sekljanje s prsti ali drugimi predmeti.
  • Page 143 Vroče sestavine naj se ohladijo, preden jih dodate v posodo mešalnika (najvišja temperatura 80 °C/175 °F). Samo HR2170: pokrov na posodi pritrdite tako, da ga potisnete navzdol (1) in obrnete v smeri urinega kazalca (2). (Sl. 4) Opomba: Da bi lahko izlili tekočino iz posode, mora biti rešeto na pokrovu pred zoženim delom posode za nalivanje.
  • Page 144 Če želite zdrobiti ledene kocke, v posodo dodajte največ 5 kock in nekajkrat pritisnite gumb za led. Samo HR2170: Posoda je steklena in zato lomljiva. Posode ne spustite na trdna tla. Prav tako se izogibajte skrajnim temperaturnim šokom. Če je posoda zelo hladna, jo dobro sperite z mlačno vodo, preden vanjo nalijete vročo tekočino.
  • Page 145 S sekljalnikom lahko sekljate sestavine, kot so čebula, meso, zelišča, zelenjava, sadje, čokolada, trdi sir, otroška hrana in orehi. HR2170/HR2161/HR2160: Sekljalnik (oznaka HR2965) lahko naročite pri prodajalcu izdelkov Philips. Sekljalnika ne uporabljajte za mešanje tekočin. Za to uporabljajte mešalnik. Sklopno enoto sekljalnika vstavite v spodnji del posode za sekljanje (1). Sklopno enoto obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca, da jo pritrdite (2) (Sl.
  • Page 146 slovEnšČina Nasvet: Večje kose hrane narežite na 1-2 cm velike koščke. Pokrov namestite na posodo za sekljanje (1) in obrnite v smeri urinega kazalca, da ga pritrdite (2) (Sl. 17). Opomba: Preden vklopite aparat, preverite, da je pokrov pravilno pritrjen. Vklopite aparat.
  • Page 147 Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
  • Page 148 slovEnšČina Opomba: Če želite pripraviti večjo količino, pred naslednjo obdelavo sestavin počakajte, da se aparat ohladi na sobno temperaturo. tajski massaman sestavine 20 g šalotk 15 g česna 7 g galangala 9 g limonske trave 2 klinčka 1 žlici semen koriandra 1 žlica semen kumine 3 suhi čiliji 5 poprovih zrn...
  • Page 149 Če aparat ne deluje oziroma ne deluje pravilno, najprej preverite spodnji seznam ali obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com/welcome. Če tam svoje težave ne zasledite, je aparat verjetno okvarjen. V tem primeru vam svetujemo, da ga odnesete prodajalcu ali na Philipsov pooblaščeni servis.
  • Page 150: Srpski

    Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Aparat je opremljen ugrađenim bezbednosnim sistemom koji sprečava uključivanje aparata ako su dodaci neispravno montirani ili ako uopšte nisu montirani.
  • Page 151 šolja za merenje ispravno ubačena u poklopac. Samo HR2170: Posuda je staklena i može da se slomi. Pazite da vam posuda ne padne na tvrd pod. Izbegavajte i nagle promene temperature. Ako je posuda veoma hladna, dobro je isperite mlakom vodom pre nego što u nju ulijete vrelu tečnost.
  • Page 152 Natopite suve sastojke, poput zrnevlja soje, pre nego što ih stavite u filter. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 153 Vrele sastojke ostavite da se ohlade pre nego što ih stavite u posudu blendera (maks. temperatura 80°C/175°F). Samo HR2170: poklopac na posudu stavite tako što ćete ga pritisnuti prema dole (1) i okrenuti ga u pravcu kretanja kazaljke na satu (2). (Sl. 4) Napomena: Proverite da li sito u poklopcu postavljeno ispred grlića posude da biste mogli izliti tečnosti.
  • Page 154 Ako želite da usitnite led, u posudu stavite maksimalno 5 kockica i nekoliko puta pritisnite dugme ICE. Samo HR2170: Posuda je staklena i može da se slomi. Pazite da vam posuda ne padne na tvrd pod. Izbegavajte i nagle promene temperature. Ako je posuda veoma hladna, dobro je isperite mlakom vodom pre nego što u nju ulijete vrelu tečnost.
  • Page 155 Seckalicu možete da koristite za seckanje sastojaka kao što su crni luk, meso, biljke, povrće, voće, čokolada, tvrdi sir, hrana za bebe i koštunjavi plodovi. HR2170/HR2161/HR2160: seckalicu možete da naručite (broj modela HR2965) od distributera Philips proizvoda. Nemojte da koristite seckalicu za mešanje tečnosti. U tu svrhu koristite blender.
  • Page 156 sRPski Stavite jedinicu za povezivanje na dno posude za seckanje (1). Okrenite jedinicu za povezivanje u pravcu suprotnom od pravca kretanja kazaljke na satu da biste je fiksirali (2) (Sl. 13). Stavite posudu za seckanje (1) na jedinicu motora i okrenite je u pravcu kretanja kazaljke na satu da biste je fiksirali (2).
  • Page 157 Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se ovlašćenom prodavcu Philips proizvoda.
  • Page 158 sRPski 2 g zvezdastog anisa 2 g kineske kasije 2 g klinčića 2 g kineskog sladića Sve sastojke stavite u posudu mlina. Meljite sastojke 30 sekundi. Napomena: Ako želite da pripremite veću količinu, ostavite aparat da se ohladi do sobne temperature pre nego što obradite sledeću seriju sastojaka.
  • Page 159 Ako aparat ne radi ili ako ne radi ispravno, prvo pogledajte donju listu ili posetite Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.philips.com/welcome. Ako problem nije naveden u listi niti na Internetu, aparat je verovatno pokvaren. U tom slučaju, preporučuje se da ga odnesete prodavcu ili u ovlašćeni Philips servisni centar.
  • Page 160: Українська

    українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips. com/welcome. Пристрій обладнано вбудованою системою безпеки, яка вимикає пристрій у випадку неправильного закріплення або відсутності приладдя.
  • Page 161 Перед тим як увімкнути пристрій, завжди перевіряйте, чи глек накрито кришкою належним чином і чи мірну чашку правильно встановлено у кришці. Лише HR2170: Глек виготовлено зі скла, тому він може розбитися. Слідкуйте, щоб глек на впав на тверду підлогу. Крім того, уникайте надмірних температурних змін. Якщо глек...
  • Page 162 Перед тим, як покласти сухі продукти, наприклад, соєві боби, у фільтр, замочить їх. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача.
  • Page 163 Перед тим як покласти гарячі продукти у глек блендера, дайте їм охолонути (макс. температура 80°C). Лише HR2170: накрийте глек кришкою, притиснувши її донизу (1) і повернувши за годинниковою стрілкою (2). (Мал. 4) Примітка: Сіточка в кришці повинна знаходитися навпроти носика глека, щоб рідину можна...
  • Page 164 Щоб подрібнити кубики льоду, покладіть у глек не більше 5 кубиків і кілька разів натисніть кнопку ICE. Лише HR2170: Глек виготовлено зі скла, тому він може розбитися. Слідкуйте, щоб глек на впав на тверду підлогу. Крім того, уникайте надмірних температурних змін. Якщо глек дуже...
  • Page 165 українська Перед тим як покласти фрукти у фільтр, наріжте їх малими скибками, а сухі продукти (наприклад, соєві боби) розмочіть. Додайте воду чи іншу рідину. Встановіть мірну чашку у кришку, налаштуйте регулятор на положення максимальної швидкості і дайте пристрою попрацювати не більше 40 секунд. Встановіть...
  • Page 166 Подрібнювач можна використовувати для приготування дитячої їжі та подрібнення таких продуктів, як цибуля, м’ясо, трави, овочі, фрукти, шоколад, твердий сир, горіхи. HR2170/HR2161/HR2160: Подрібнювач (номер артикулу HR2965) можна замовити у дилера Philips. Не використовуйте подрібнювач для змішування рідин. Для цього використовуйте блендер.
  • Page 167 Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у своїй країні (номер телефону можна знайти у гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
  • Page 168 українська 250 г вареної зеленої квасолі 450 мл молока Встановіть глек блендера на блок двигуна (див. підрозділ “Застосування пристрою”). Попередньо поріжте продукти на шматки розміром 2x2x2 см. Покладіть продукти у глек блендера. Змішуйте продукти протягом 25 секунд (або довше для кращих результатів). Примітка: Якщо...
  • Page 169 українська Покладіть усі продукти у чашу млинка. Перемелюйте продукти 30 секунд. Примітка: Якщо потрібно приготувати кілька порцій, дайте пристрою охолонути до кімнатної температури після обробки кожної порції. Паста чилі Продукти 20 г свіжого червоного перцю 30 г шалотів 2 зубці часнику Поріжте...
  • Page 170 запитання, що часто задаються Якщо пристрій не працює або працює неналежним чином, спочатку перевірте подані нижче можливі причини або відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com/welcome. Якщо проблеми не вказано у списку або в Інтернеті, можливо, пристрій пошкоджено. У такому випадку радимо віднести пристрій до дилера або до уповноваженого сервісного центру...
  • Page 175 50 - 150g 5 - 8 pulses 50 - 200g 5 - 10 pulses 10 - 20g 7 - 10 pulses 75 - 150g 20 - 30 sec. max. 150g 30 sec. max. 150g 35 sec. 100 - 200g 30 sec. 25 - 150g 30 sec.
  • Page 176 4222.002.7449.3...

This manual is also suitable for:

Hr2168Hr2167Hr2161Hr2160

Table of Contents