Download Print this page

ABB Emax Series Manual

Retrofitting between otomax and emax

Advertisement

Quick Links

Emax
DOC. N.° 1SDH000890R0001
Retrofitting tra interruttori Otomax e Emax
Retrofitting between Otomax and Emax circuit-breakers
Nachrüstung zwischen Leistungsschaltern Otomax und Emax
Reconfiguration entre disjoncteurs Otomax et Emax
Retrofitting entre interruptores Otomax y Emax
Il presente kit di retrofitting, è
costruito per la sostituzione di
interruttori aperti in esecuzione
estraibile tipo Otomax P1/P2/P3,
da 1000A a 3200A, con
interruttori aperti in esecuzione
estraibile tipo Emax di
medesima taglia. Di seguito le
possibili applicazioni:
E2-P1/P2 1000/1250A
E' prevista l'installazione e
successivo bloccaggio della
parte fissa del nuovo interruttore
nella parte fissa del vecchio
interruttore, sfruttando in tal
maniera l'estraibilità secondo
quanto stabilito nel manuale di
uso e manutenzione del nuovo
interruttore Emax, e senza dover
eseguire alcuna modifica alle
parti attive del quadro.
E' garantita la totale
corrispondenza delle
caratteristiche elettriche
(corrente nominale e potere di
interruzione) a condizione che
la scelta sia effettuata in
conformità a quanto riportato
nel catalogo tecnico ABB
relativo ai prodotti di retrofitting.
IMPORTANTE!!!
L'attività di retrofitting consente una
sostituzione di un dispositivo di
comando e protezione divenuto
obsoleto ma non di alterare in
maniera alcuna i dati di progetto
originali del quadro esistente.
Qualora il nuovo interruttore
presentasse dati di targa
superiori, i kit di retrofitting sono
dimensionati e certificati per le
prestazioni del vecchio
dispositivo.
Per ulteriori chiarimenti contattare
ABB.
-
L5968
This retrofitting kit is used for
replacing 1000A to 3200A plug-
in air circuit-breakers of the
Otomax P1/P2/P3 type with
Emax plug-in air circuit-breakers
of the same size. The relative
applications are listed below:
E2-P1/P2 1600A
The fixed part of the new circuit-
breaker is installed and then
locked in the fixed part of the
old circuit-breaker, thus making
use of its plug-in features as
established in the operation and
maintenance manual of the new
Emax circuit-breaker and
without having to modify any of
the live parts of the switchgear.
Full correspondence of the
electrical characteristics is
guaranteed (rated current and
breaking capacity) so long as
the kit is chosen in accordance
with the indications in the ABB
technical catalogues dedicated
to retrofitting products.
IMPORTANT
Retrofitting allows an obsolete
control and protection device to be
replaced, but does not allow the
data of the original project of the
existing switchboard to be altered
in any way.
If the rating plate data of the new
circuit-breaker are higher, the
retrofitting kits are sized for the
performance of the old device.
Consult ABB for further details.
Dieser Nachrüstsatz ist dazu
bestimmt, die offenen
Leistungsschalter in der
ausfahrbaren Ausführung Typ
Otomax P1/P2/P3 von 1000 A
bis 3200 durch die offenen
Leistungsschalter in der
ausfahrbaren Ausführung vom
Typ Emax der gleichen
Baugröße auszutauschen. Hier
folgen die möglichen
Anwendungen:
E3-P1/P2 2000A
Die Installation und die
anschließende Blockierung des
Festteils des neuen
Leistungsschalters im Festteils
des alten Leistungsschalters
sind vorgesehen, wobei die
Ausfahrbarkeit ausgenutzt wird,
so wie in der Betriebs- und
Wartungsanleitung des neuen
Leistungsschalters Emax
vorgesehen ist, und ohne
irgendeine Änderung an den
Spannung führenden Teilen der
Schaltanlage vornehmen zu
müssen.
Die vollständige Übereinstimmung
der elektrischen Eigenschaften
(Bemessungs-Strom und
Ausschaltvermögen) ist unter
der Voraussetzung
gewährleistet, dass die Wahl in
Konformität mit dem erfolgt, was
in den technischen Katalogen
zu den Nachrüstprodukten
ABB
angegeben ist.
WICHTIG
Die Nachrüstung gestattet das
Austauschen einer nunmehr
obsoleten Schalt- und
Schutzeinrichtung, ohne die
ursprünglichen Projektdaten der
vorhandenen Schaltanlage auf
irgendeine Weise ändern zu
müssen.
Sollte der neue Leistungsschalter
höhere Typenschildwerte
aufweisen, sind die Nachrüstsätze
auf die Leistungen der alten
Einrichtung auszulegen.
Für weitere Erläuterungen wenden
Sie sich bitte an ABB.
Le présent kit de « retrofitting », est
conçu pour la reconfiguration
de disjoncteurs ouverts dans la
version débrochable type
Otomax P1/P2/P3, de 1 000A à
3 200A par des disjoncteurs
ouverts dans la version
débrochable type Emax de
même taille. Les applications
possibles sont indiquées ci-
dessous:
E3-P1/P2 2500A
L'intervention prévoit la mise en
place et le blocage successif de
la partie fixe du nouveau
disjoncteur dans la partie fixe de
l'ancien disjoncteur, en
exploitant ainsi l'extractibilité
conformément à ce qui est
établi dans le Manuel
d'utilisation et d'entretien du
nouveau disjoncteur Emax, et
sans devoir réaliser aucune
modification aux parties actives
du tableau.
La correspondance totale des
caractéristiques électriques est
garantie (courant nominal et
pouvoir de coupure) à condition
que le choix soit effectué
conformément aux catalogues
techniques ABB relatifs aux
produits de « retrofitting ».
IMPORTANT
L'activité de reconfiguration permet
le remplacement d'un dispositif de
commande et de protection devenu dispositivo de mando y protección
obsolète mais de ne pas altérer en
aucune manière les données
d'origine de projet du tableau
existant.
Si le nouveau disjoncteur devait
avoir des données de plaque
supérieures, les kits de « retrofitting
» sont dimensionnés pour les
performances de l'ancien dispositif.
Pour plus d'informations veuillez
contacter ABB.
El presente kit de retrofitting ha
sido realizado para la
sustitución de interruptores
abiertos en ejecución extraíble
tipo Otomax P1/P2/P3, de
1000A a 3200A, con
interruptores abiertos en
ejecución extraíbles tipo Emax
del mismo tamaño. A
continuación se exponen las
posibles aplicaciones:
E4-P2 3200A
Está prevista la instalación y el
sucesivo bloqueo de la parte fija
del nuevo interruptor en la parte
fija del viejo interruptor,
aprovechando de esta manera
la extraibilidad, de conformidad
con lo establecido en el manual
de uso y mantenimiento del
nuevo interruptor Emax y sin
tener que realizar ninguna
modificación de las partes
activas del cuadro.
Está garantizada la total
correspondencia entre las
características eléctricas
(corriente asignada y poder de
corte): siempre que la selección
se efectúe de conformidad con
lo expuesto en los catálogos
técnicos ABB relativos a los
productos de retrofitting.
IMPORTANTE
Las operaciones de retrofitting
permiten una sustitución de un
ya obsoleto sin alterar en ningún
modo los datos de proyecto
originales del cuadro existente.
Si el nuevo interruptor presentara
características nominales
superiores, los kits de retrofitting
están dimensionados para las
prestaciones del viejo dispositivo.
Para ulteriores aclaraciones
contactar ABB.

Advertisement

loading

Summary of Contents for ABB Emax Series

  • Page 1 électriques est características eléctricas (corrente nominale e potere di with the indications in the ABB Die vollständige Übereinstimmung garantie (courant nominal et (corriente asignada y poder de interruzione) a condizione che technical catalogues dedicated der elektrischen Eigenschaften pouvoir de coupure) à...
  • Page 2 MESSA IN SICUREZZA DELL'IMPIANTO SICHERHEITSTECHNISCHE MISE EN SÉCURITÉ MASSNAHME FÜR DIE ANLAGE A garanzia dell'incolumità del personale DE L’INSTALLATION addetto all'installazione del kit, prima di Um die Sicherheit des Personals zu En garantie de la sécurité du personnel operare la sostituzione dell'interruttore, si gewährleisten, das mit der Installation préposé...
  • Page 3 2) Die etwaigen Stecker (a) der Hilfsstromkreise herausziehen (Abb. 1-1). 3) Die Trennhebel (1) so einstecken, wie es in der Abb. 1-1 gezeigt ist, wobei dafür zu sorgen ist, dass der Schlitz, der in ihnen vorhanden ist, gleichzeitig beide Bolzen (4) und (5) von Abb. 1-2 erfasst, die am Leistungsschalter bzw. auf den Führungen befestigt sind.
  • Page 4 Prima di inserire l'interruttore EMAX consultare Vor dem Einstecken des Leitungsschalters Avant de brancher le disjoncteur EMAX le istruzioni d'installazione 1SDH000460R0001 EMAX die Einbauanleitungen lesen consulter instructions d'installation 1SDH000460R0003. 1SDH000460R0004. - Effettuare un ciclo di manovre in bianco del nuovo interruttore EMAX come indicato sulle - Einen unbelasteten Schaltzyklus des neuen -Effectuer un cycle de manoeuvre à...
  • Page 5 Inserire il solo kit di retrofitting senza Jetzt nur den Nachrüstsatz ohne Introducir sólo el kit de retrofitting sin interruttore, nella parte fissa del vecchio Leistungsschalter auf den Festteil des alten interruptor, en la parte fija del viejo dispositivo, facendo scorrere le rotelle (6) Geräts stecken, wobei man die Rollen (6) dispositivo, haciendo deslizar las ruedecillas installate sul kit nelle guide asportabili (3) di...
  • Page 6 VERIFICA INSERIMENTO INTERRUTTORE. PRÜFUNG DES EINSCHIEBENS DES VERIFICACIÓN INSERCIÓN INTERRUPTOR. LEISTUNGSSCHALTERS Impugnando il lato più lungo delle dime (d), Cogiendo el lado más largo de las plantillas (d), farle scorrere lungo il piano (p) (det.A). Die längste Seite der Schablonen (d) in die hacerlas deslizar a lo largo del plano (p) (det.
  • Page 7 VERY IMPORTANT TRES IMPORTANT! Once the kit has been fitted into the old fixed part it is impossible to rack out. Contact ABB Une fois le kit monté dans l'ancienne partie fixe, Sace if necessary. son débrochage est impossible, déposer le nouveau Emax en suivant la procédure du...
  • Page 8 Una volta installato il kit di retrofitting Nach der Installation des Nachrüstsatzes die Une fois le kit de reconfiguration mis en place, rimuovere lo scudo di protezione ed eseguire Schutz Schild entfernen und die Manöver zum enlever l'écran de protection et exécuter les le manovre di inserzione ed estrazione Einschieben und Ausfahren des manoeuvres d'embrochage et de débrochage...
  • Page 9 Effettuare un ULTERIORE ciclo di manovre in Einen WEITEREN unbelasteten Schaltzyklus Effectuer un cycle ULTÉRIEUR de manoeuvre à bianco del nuovo interruttore EMAX come des neuen Leistungsschalters EMAX vide sur le nouveau disjoncteur EMAX comme indicato sul manuale 1SDH000460R0001. ausführen, so wie es im Handbuch indiqué...
  • Page 10 Mettre en service le nouveau disjoncteur EMAX conformément aux manuels d'installation et d'entretien du disjoncteur. Poner en servicio el nuevo interruptor EMAX según los manuales de instalación y mantenimiento del interruptor mismo. Power and productivity © Copyright 2011 ABB. All rights reserved for a better world http://www.abb.com...