Download Print this page

Philips AZ1310/05 User Manual page 2

Philips cd soundmachine az1310 with dynamic bass boost

Advertisement

AZ1310/00
31/12/02
9:28
Page 2
Español
CONTROLES
SUMINISTRO DE ENERGÍA
SUMINISTRO DE ENERGÍA
PANELES SUPERIOR Y FRONTAL (Véase 1)
ATENCIÓN
FUNCIONES BÁSICAS
El uso de mandos o ajustes o la ejecucci ón de m
1 LIFT TO OPEN - levante aquí para abrir la puerta del
Encendido/apagado y seleccionado la fuente
étodos que no sean los aquí descritos puede ocasion-
CD.
1. Deslice el botón deslizante POWER para
ar peligro de exposición a radiación.
2 PROG
seleccionar: CD, MW (AM),FM o TAPE
CD: - para programar pistas y repasar el
SUMINISTRO DE ENERGÍA
deslizante, y utilice los controles de función
programa;
Si desea aumentar la duración de las pilas, utilice el sum-
respectivos.
Sintonizador: - para programar emisoras de radio
inistro de la red. Antes de introducir las pilas, desconecte
2. El equipo se apaga situando el interruptor
preseleccionadas (presintonías).
el enchufe del aparato y el de la toma mural.
POWER en la posición TAPE/OFF y las teclas del
3 MODE - selecciona un modo de reproducción diferente
casete están desactivadas.
PILAS (no incluido)
REPEAT (repetición) o SHUFFLE (en orden aleatorio).
Nota : Los ajustes el nivel de volumen DBB ( máximo
• Abra el compartimento e inserte seis pilas, tipo R-
4 VOLUME 3 , 4 - ajusta el nivel del sonido.
a 20 ), y las emisoras de radio presintonizadas se
14, UM-2 o C-cells, (preferiblemente alcalinas)
-
+
PRESET
,
- para seleccionar una presintonía
conservarán en la memoria del equipo.
con las polaridades correctas. (Véase 6)
(subir/bajar).
¡IMPORTANTE!
5 Pantalla - indica el estado del aparato.
Ajustes de volumen y sonido (Véase 2)
• Una utilización incorrecta de las pilas puede ocasion-
6 2; - para iniciar o interrumpir la reproducción de un
1. Ajustar el volumen utilizando el control VOLUME.
ar un derrame electrolítico y la corrosión del compar-
CD.
™ La pantalla muestra el nivel de volumen un
timento o provocar un reventón de las mismas.
9 - para detener la reproducción de un CD;
número del 0 al 32.
• No mezcle los tipos de pilas, por ej. las alcalinas
- borrar un programa CD.
2. Pulse DBB una o más veces para activar o desactivar.
con las de carbono-zinc. Utilice únicamente pilas
SEARCH ∞ , §
se muestra en pantalla si se ha activado
del mismo tipo.
CD: - para atrasar o avanzar dentro de una pista;
la intensificación de bajos.
• Cuando vaya a introducir las pilas, no mezcle las
- para saltar al principio de la pista actual /
gastadas con las nuevas.
anterior/ siguiente.
• Las pilas contienen sustancias químicas, de
Sintonizador - (bajar, subir) para sintonizar
manera que siga las instrucciones a la hora
emisoras.
de deshacerse de ellas.
7 DBB (Realce dinámico de graves) - realza los graves.
8 Botones del GRABADOR DE CASETES:
Utilización de la energía ca
RECORD 0 - para iniciar la grabación.
1. Compruebe que el voltaje que se indica en la
PLAY 1 - para iniciar la reproducción.
placa tipo situada en la parte posterior del
SEARCH 5 / 6 - para rebobinar/ bobinar la casete.
aparato, coincide con el del suministro de la red
OPEN•STOP 0 9 - detiene la cinta y abre el
local. De lo contrario, consulte con su dis-
compartimento del casete
tribuidor o centro de servicio.
PAUSE ;- para interrumpir la grabación o la
2. Conecte el cable de alimentación al enchufe
reproducción.
mural para ponerlo en funcionamiento.
9 Botón deslizante POWER - selecciona las fuentes
3. Para desconectarlo completamente de la red,
de sonido TAPE/ MW / FM / CD y también apaga
desenchúfelo de la toma mural.
el aparato (TAPE/ OFF).
La placa de especificaciones está situada en
PANEL POSTERIOR (Véase 1)
la parte inferior del equipo.
0 Antena telescópica - mejora la recepción de FM.
! Compartimento de las pilas - para 6 pilas tipo
Este reproductor cumple las normas para
R-14, UM2 o células C.
interferencias de radio establecidas por la
@ AC MAINS - entrada para el cable de
Comunidad Europea.
alimentación.
SINTONIZADOR DIGITAL
REPRODUCTOR DE CD
REPRODUCTOR DE CD
Programacion automatica
Modos diferentes de reproducción: SHUFFLE y REPEAT
REPRODUCTOR DE CD
La programacion automatica comienza con la primera
Se pueden seleccionar y cambiar los diferentes modos
Reproducción de un CD
antes o durante la reproducción. Los modos de repro-
emisora presintonizada. Las emisoras de radio
Este reproductor de CD reproduce Discos Audio
ducción pueden también combinarse con PROG.
disponibles seran programado segun fuerza de la
incluyendo CD-Recordable y CD-Rewritables.
(Véase 4)
1. Seleccione la fuente CD.
recepcion del banda. Las emisoras programadas
(SHUFFLE) - para reproducir un programa o
2. Abrir la puerta del CD.
anteriormente seran substituidas por las emisoras
™ OPEN aparece.
todas las pistas del CD en un orden aleatorio
nuevas.
(SHUFFLE REPEAT ALL) - para repetir un
3. Introduzca un CD con la parte impresa hacia arri-
• Pulse PROG durante 2 segundos o mas para acti-
programa o el CD completo en un orden aleatorio
ba y para cerrar la puerta del CD.
var la programacion automatica.
™ no cd cuando no hay colocado un CD, CD
(REPEAT ALL) - para repetir un programa o el CD
™ El pantalla mostrara AUtO y PROG
completo
está dañado, sucio o insertado incorrecta-
parpade, seguido por mas informacion sobre
(REPEAT) - para reproducir continuamente la
mente.
la emisora de radio cuando esta programado.
™ nF cd si ha introducido un CD-R(W) no
pista actual
Despues de que se hayan programado todas las
finalizado.
1. Para seleccionar el modo de reproducción
emisoras, la primera emisora programada comenzara
4. Pulse 2; para comenzar la reproducción.
deseado, pulse MODE una o más veces.
a sonar automaticamente.
™ dAtA si su CD contiene ficheros de datos,
2. Si está en la posición de parada (stop), pulse 2;
es decir, ficheros que no son de audio.
para comenzar la reproducción.
Sintonización de emisoras memorizadas
-
5. Para interrumpir la reproducción pulse 2;. Pulse
+
3. Para volver a la reproducción normal, pulse MODE
• Pulse PRESET
/
hasta que aparezca en
de nuevo 2; para reanudar la reproducción.
hasta que dejen de mostrarse los diferentes modos.
pantalla la presintonía deseada.
™ Pantalla parpadea durante pausa.
– También se puede pulsar 9 para desactivar el
6. Para detener la reproducción del CD, pulse 9.
modo de reproducción.
Advertencia : la reproducción del CD se para tam-
Programación de números de pistas
bién cuando
Efectúe la programación en la posición de parada
- la puerta del CD está abierta;
(stop) para seleccionar y almacenar las pistas de su
CD en la secuencia que prefiera. Se pueden almace-
- el CD ha llegado al final
nar en la memoria hasta un total de 20 pistas.
- selecciona otra fuente TAPE o MW / FM.
1. Utilice SEARCH ∞ o § en el aparato, para
Para seleccionar otra pista diferente
seleccionar el número de pista deseada.
• Pulse SEARCH ∞ o § una o más veces para
2. Pulse PROG.
seleccionar el número de pista deseada.
™ Pantalla: PROG, Prog y el número de pista
• Si está en la posición de parada (pause) / parada
seleccionado aparece brevemente. (Véase 5)
(stop), deberá pulsar 2; para comenzar la repro-
™ Si intenta la programación sin haber seleccionado
ducción.
un número de pista, aparece en pantalla noSE.
3. Repita los pasos del 1 al 2 para seleccionar y
Búsqueda de un fragmento en una pista
1. Mantenga pulsado SEARCH ∞ o §.
memorizar todas las pistas deseadas.
™ Si intenta almacenar más de 20 pistas, aparece
– El CD se reproduce a alta velocidad y con un
volumen reducido.
en pantalla FULL.
2. Una vez identificado el fragmento que desea,
Revisión de un programa
suelte ∞ o §.
En la posición de parada (stop) o durante la reproduc-
Advertencia : Mientras se reproduce un programa
ción, mantenga pulsado PROG durante algunos
de CD o si permanece activado SHUFFLE/ REPEAT,
momentos hasta que la pantalla muestre todos los
la búsqueda sólo se puede realizar dentro de la
números de pista almacenados secuencialmente.
pista.
GRABADORA DE CASETES
SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Comienzo de la grabación sincronizada
Reproductor de CD y manejo de un CD
Si ocurre una avería, siga los consejos que se dan más abajo antes de llevar el aparato a reparar. Si,después de
1. Seleccione la fuente CD.
• Si el reproductor de CD no lee los discos correcta-
haber seguido estos consejos, no logra solucionar el problema, consulte a su distribuidor o centro de servicio.
2. Introduzca un CD y si prefiere, números de pista
mente, utilice un disco limpiador antes de llevar el
PRECAUCIÓN:
de un programa.
aparato a reparar. Un método diferente de limpieza
No abra el aparato ya que puede recibir una descarga eléctrica.
3. Introduzca una cinta apropiada en el porta-
podría destruir la lente.
No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción
casetes y cierre la tapa.
• ¡No toque nunca la lente del CD!
invalidaría la garantía.
4. Pulse RECORD 0 para comenzar la grabación.
• Los cambios repentinos de temperatura en las prox-
– Se inicia automáticamente la reproducción del
imidades pueden provocar una acumulación de
No hay sonido/energía
programa desde el principio. No es necesario
humedad en la lente del reproductor de CD. En tal
– VOLUME no está ajustado
activar el reproductor de CD por separado.
caso, se imposibilitará la reproducción. No intente
• Ajuste VOLUME
limpiar la lente, simplemente coloque el aparato en
Para seleccionar y grabar un determinado
un ambiente cálido hasta que se disipe el vapor.
– El cable de red no está bien conectado
fragmento de una pista:
• Pulse SEARCH ∞ o §. Cuando reconozca el
• Mantenga el compartimento del CD y casetes siem-
• Conéctelo bien
pre cerrado para evitar la acumulación de polvo en
– Pilas gastadas/insertadas incorrectamente
pasaje que desee, suelte el botón.
• Para interrumpir la reproducción del CD, pulse 2;.
la lente.
• Inserte las pilas (nuevas) correctamente
• Para limpiar el CD, utilice un paño suave sin pelusas
• La grabación comenzará exactamente en ese
– Los auriculares están conectados
y páselo desde el centro hacia los bordes. No utilice
punto cuando apriete RECORD 0.
• Desconéctelos
productos de limpieza que puedan dañar el disco.
5. Para interrumpir el proceso brevemente durante
• Nunca escriba o coloque pegatinas en el CD.
la grabación, pulse PAUSE ;. Para reanudar la
Fuerte zumbido o ruido en la radio
grabación, pulse de nuevo PAUSE ;.
Mantenimiento de la platina
– Interferencias eléctricas: el aparato está demasiado
6. Para parar la grabación, pulse OPEN•STOP 0 9.
Para obtener una grabación o reproducción óptimas,
cerca del TV, VCR u ordenador
limpie las partes A, B y C de la platina cada 50
Grabación de la radio
• Aumente la distancia
horas de funcionamiento, o por termino medio, una
1. Sintonice con la emisora que desee (Vea,
vez al mes. Para limpiar ambas platinas, utilice un
La recepción de la radio es débil
Sintonización de emisoras).
trocito de algodón ligeramente humedecido en alco-
2. Véase los pasos 3-6, Comienzo de la
hol o en algún producto especial de limpieza de
– La señal es demasiado débil
grabación sincronizada.
cabezales.
• FM: Para obtener una recepción óptima, dirija la
1. Abra la puerta del casete.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y MANTEN-
antena telescópica
2. Pulse PLAY 1 y limpie el rodillo de presión (de
IMIENTO (Véase 7)
Indicatión no cd
goma) C.
• No exponga el aparato, las pilas, los CD o las
3. Pulse PAUSE ; y limpie las cabezas magnéticas A y
– El CD está rayado o sucio
casetes a la humedad, lluvia, arena o al calor
también el cabestrante B.
excesivo causado por sistemas de calefacción o la
• Cambie/ limpie el CD, vea Mantenimiento
4. Después de la limpieza, pulse OPEN•STOP 0 9.
luz directa del sol.
– La lente láser tiene humedad
• Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave,
• Espere hasta que la humedad se evapore
Advertencia:
ligeramente humedecida. No utilice productos de
También se pueden limpiar las cabezas pasando una
limpieza que contengan alcohol, amoníaco, benci-
na o abrasivos ya que éstos pueden dañar la caja.
casete de limpieza una vez.
• Coloque el aparato sobre una superficie lisa para que
no quede en posición inclinada. Asegúrese de que la
ventilación es adecuada evitar la acumulación de
calor dentro del mismo.
• La parte mecánica del aparato contiene contactos
autolubricantes y no se deben engrasar o aceitar.
Información medioambiental
El embalaje esta compuesto de tres materiales fácilmente separables: cartón (la caja), poliestireno
expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si son desmontados
por una empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la elimi-
nación de estos materiales, pilas usadas y equipos desechables.
SINTONIZADOR DIGITAL
Deutsch
BEDIENELEMENTE
OBERES UND VORDERES BEDIENFELD (siehe 1 )
ACHTUNG
SINTONIZADOR DIGITAL
Der Gebrauch von Bedienelemente oder Einstellungen
1 LIFT TO OPEN - hier anheben, um die CD-Lade zu
Sintonización de emisoras
bzw. Verfahrensausführungen die hier nicht ausdrück-
öffnen.
1. Seleccione la fuente MW / FM.
lich erwähnt worden sind, kann eine gefährliche
2 PROG
™ Seguidamente se muestran la frecuencia de la
Strahlendosierung oder andere unsichere Operationen
CD: - programmiert Titel und überprüft das Programm;
emisora de radio, la onda de banda y, si almace-
zur Folge haben.
Tuner: - programmiert vorgewählte Radiosender.
nado, el número de la emisora preestablecida.
3 MODE - wählt die diversen Abspielmodi: REPEAT
(Véase 3)
STROMVERSORGUNG
2. Pulse SEARCH ∞ o § y suelte cuando la
(Wiederholung) oder SHUFFLE (in zufälliger
Nach Möglichkeit das Stromnetz benutzen, wenn Sie
Reihenfolge).
frecuencia comience a cambiar en la pantalla.
wollen, daß die Batterien länger halten. Vor dem
4 VOLUME 3 , 4 - ändert Lautstärkepegel.
™ El sintonizador sintoniza automáticamente con
-
Einsetzen von Batterien sicherstellen, daß der
+
PRESET
,
(auf, ab) - wählt einen vorgewählten
una emisora de suficiente intensidad de señal.
Netzstecker aus der Steckdose heraus- und vom Gerät
Radiosender.
Durante la sintonización automática, la
abgezogen ist.
5 Display - zeigt den Gerätestatus an.
pantalla muestra Srch.
6 2; - beginnt oder unterbricht CD-Wiedergabe.
Batterien (nicht inbegriffen)
3 Repita el punto 2 tantas veces como sea
9 - hält die CD-Wiedergabe an;
• Das Batteriefach öffnen und sechs Batterien (Typ
necesario hasta que encuentre la emisora deseada.
R-14, UM-2 oder C-Zellen- vorzugsweise
- löscht ein CD-Programm.
• Para sintonizar con una estación de señal débil,
SEARCH ∞ , §
Alkalibatterien) einsetzen wobei die richtige Polarität
pulse ∞ o § breve y repetidamente hasta que
(Siehe 6)
CD: - Vorwärts- und Rückwärtssuche innerhalb
alcance una recepción óptima.
eines Titels;
WICHTIG!
- springt an den Anfang eines aktuellen Titels /
Para mejorar la recepción de la radio:
• Die unsachgemäße Benutzung von Batterien führt
vorigen/ nachfolgenden Titels.
• Para FM, saque la antena telescópica. Incline y de
zu aus-tretendem Elektrolyt und korrodiert das Fach
RADIO: - (ab, auf) Einstellen auf Radiosender.
vueltas a la antena. Reduzca la longitud de la
oder bewirkt Bersten der Batterien.
7 DBB (Dynamic Bass Boost) - optimiert die Tiefen.
misma si la señal es demasiado fuerte.
• Batterietypen nicht mischen, z.B. Alkali mit Zink-
8 CASSETTENRECORDER Tasten:
• Para MW, el aparato posee una antena incorporada,
Kohle. Nur Batterien desselben Typs für das Gerät
RECORD 0 - beginnt mit der Aufnahme.
de manera que no se necesita la telescópica. Para
benutzen.
PLAY 1 - beginnt mit dem Abspielen.
manejarla, de vueltas al aparato.
• Beim Einsetzen neuer Batterien nicht versuchen,
SEARCH 5 / 6 - schnelles Vor-/Rückspulen des
Programación de emisoras de radio
alte Batterien mit den neuen zu kombinieren.
Bandes.
Se pueden almacenar en la memoria hasta un total de
• Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie
OPEN•STOP 0 9 - stoppt das Band und öffnet
30 emisoras (20 FM e 10 MW) o automáticamente
vorschriftsmäßig zu entsorgen sind.
(Almacenamiento automático).
das Kassettenfach
Benutzung des wechselstromnetzes
PAUSE ; - unterbricht Aufzeichnung oder
1. Nachprüfen, ob die auf dem Typenschild (auf
Manual Sintonización
Wiedergabe (Abspielen).
der Geräte-rückseite) angegebene
1. Sintonice con la emisora que desee (vea:
9 POWER Schieberegler - wählt die Klangquelle für
Netzspannung der örtlichen Netz-spannung
Sintonización de emisoras).
TAPE/ MW / FM / CD und schaltet auch das Gerät
entspricht. Ist dies nicht der Fall, sich an Ihren
2. Pulse PROG para activar la programación.
ab (TAPE/ OFF).
Händler oder Ihr Kundendienstzentrum wenden.
™Parpadea PROG.
2. Das Netzkabel an die Steckdose anschließen, und
-
RÜCKWAND (siehe 1 )
+
3. Pulse PRESET
/
para seleccionar una presin-
das Gerät ist jetzt einsatzbereit.
0 Teleskopantenne - verbessert FM-Empfang.
tonía.
3. Zur völligen Wegnahme des Gerätes von der
! Batteriefach - für 6 Batterien, Type R-14, UM2
4. Pulse PROG de nuevo para confirmar el ajuste.
Stromversorgung den Netzstecker aus der
oder C-cells.
5. Repita los números del 1 al 4 para almacenar
Steckdose herausziehen.
@ AC MAINS - Einlaß für Netzkabel.
otras emisoras.
Das Typenschild befindet sich auf der
Advertencia : Se puede sustituir una presintonía
Geräteunterseite.
simplemente almacenando otra en su lugar.
Dieses Gerät entspricht den
Funkentstörvorschriften der Europäischen Union.
GRABADORA DE CASETES
DIGITAL-TUNER
CD-SPIELER
Borrado de un programa
Automatisches Speichern
CD-SPIELER
Maneras de borrar un programa:
Die automatische Speicherfunktion ( Autostore") begin-
Abspielen einer CD
• pulse dos veces 9 durante la reproducción
nt automatisch mit dem Programmieren von
Dieser CD-Spieler spielt Audio Discs einschließlich
™ Desaparece PROG y la pantalla muestra
Radiosendern ab Vorwahl 1. Verfügbare Sender werden
CD-R und CD-R(W) ab.
brevemente CLr.
nach Wellenbereichs-Empfangsstärke programmiert
1. CD als Quelle wählen.
• conmutando a otra fuente: TAPE o MW / FM.
Etwaige bisherige Vorwahlen (z.B. manuell program-
2. Sie die CD-Lade öffnen.
• pulse el botón de apertura de la puerta del CD.
miert) werden gelöscht.
™ Anzeige:OPEN.
• Drücken Sie PROG 2 Sekunden oder länger, um
3. Eine CD oder CD-R(W), mit bedruckter Seite nach
GRABADORA DE CASETES
Autostore-Programmierung zu aktivieren.
oben, einlegen und drücken, um die CD-Lade zu
Reproducción de casetes
™ Im Display erscheint AUtO, PROG blinkt,
schließen.
1. Seleccione la fuente TAPE.
gefolgt von den Radiosenderangaben, wenn
™ no
C
d wenn keine CD eingelegt ist/ CD ver-
™ La pantalla mostrará tAPE durante el
gespeichert.
schmutzt/, false eingestsetzt.
funcionamento de la cinta.
Nachdem alle Sender gespeichert sind, wird daraufhin
™ Anzeige: nF cd wird gezeigt, wenn die CD
2. Introduzca un casete grabado y cierre la puerta.
der erste Vorwahlsender automatisch gespielt.
R(W) nicht fertig ist.
3. Pulse 1 para comenzar la reproducción.
4. 2; drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen.
4. Para interrumpir la reproducción pulse PAUSE ;.
Auswahl von Vorwahlsender
™ dAtA wenn Ihre CD audiofremdes Material,
-
+
• Sie PRESET
/
drücken, bis der gewünschte
d.h. Datendateien, enthält.
Para reanudarla, pulse de nuevo el mismo botón.
Vorwahl-sender angezeigt wird.
5. Zur Unterbrechung des Abspielens 2; drücken. 2;
5. Pulse SEARCH 5 o 6 se puede avanzar
erneut drücken, um mit dem Abspielen fortzufahren.
rápidamente la cinta.
™ Anzeige blinkt wärhrend der Pause
6. Para detener la cinta, pulse OPEN•STOP 0 9.
6. Zum Anhalten des CD-Abspielen 9 drücken.
Las teclas se sueltan automáticamente cuando la cinta
Hinweis : CD-Abspielen hört auch dann auf, wenn:
llega al final, a menos que se haya activado PAUSE ; ; .
- die CD-Lade geöffnet wird;
- die CD am Ende angekommen ist
Información general sobre la grabación
- Sie eine andere Quelle wählen: TAPE
• En general, se permiten realizar grabaciones siem-
oder MW / FM.
pre y cuando no se infrinjan los derechos de autor
o los derechos a terceros.
Wahl eines anderen Titels
• SEARCH ∞ oder § am Gerät einmal oder wieder-
• Utilice únicamente las de tipo NORMAL (IEC I) con
las pestañas de protección intactas. La platina de
holt drücken, bis die gewünschte Titelnummer in
este aparato no es compatible con casetes tipo
der Anzeige erscheint.
CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV).
• 2; drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen,
• El nivel óptimo de grabación se ajusta automática-
wenn in der Pause-Position / Stop-Position befind-
mente. La modificación de los controles VOLUME
lich.
o DBB no afectan a la grabación.
Suche nach einer Passage innerhalb eines Titels
• Para evitar grabaciones accidentales, rompa la pes-
1. SEARCH ∞ oder § drücken und gedrückt halten.
taña izquierda. Para volver a grabar en ese lado de
– Die CD wird mit geringer Lautstärke und hoher
la casete, cubra el orificio con cinta adhesiva.
Geschwindigkeit abgespielt.
2. ∞ oder § loslassen, sobald Sie die gewünschte
Passage erkennen to resume normal playback.
Hinweis : Während eines CD-Programms oder wenn
SHUFFLE/ REPEAT aktiv ist, ist die Suche nur inner-
halb eines Titels möglich.
CASSETTENRECORDER
SICHERHEITSINFORMATIO-
NEN / PFLEGEHINWEISE
Synchro Start CD-Aufzeichnung
• Die mechanischen Teile des Gerätes enthalten
1. CD als Quelle wählen.
selbstschmierende Lager und dürfen nicht geölt
2. Eine CD einlegen und, falls gewünscht,
oder geschmiert werden.
Titelnummern programmieren.
3. Eine geeignete Cassette in das Cassettendeck ein-
Umgang mit CD-Spieler und CD
Indicatión nF cd
legen und das Cassettenfach zudrücken.
• Wenn der CD-Spieler CDs nicht richtig lesen kann,
4. RECORD 0 drücken, um mit dem Überspielen zu
eine handel-sübliche Reinigungs-CD zur Reinigung
– El CD-R(W) es virgen o no está bien acabado
beginnen.
der Linse benutzen, bevor das Gerät zur Reparatur
• Utilice un CD-R(W) acabado
– Das Abspielen des CD-Programms beginnt
gegeben wird. Andere Reinigungs-methoden kön-
Indicatión dAtA
automatisch ab Programmanfang. Der CD-Spieler
nen die Linse zerstören.
braucht nicht gesondert gestartet zu werden.
• Die Linse des CD-Spielers sollte niemals berührt
– El CD contiene ficheros que no son de audio
werden!
Auswahl und Aufnahme einer bestimmten
• Pulse SEARCH ∞ o § una o más veces para
• Plötzliche Änderungen der Umgebungstemperatur
Passage innerhalb eines Titels:
saltar a una pista de audio de CD en lugar de ir al
können zu Kondensation führen, und die Linse des
• SEARCH ∞ oder § drücken und gedrückt halten.
fichero de datose
CD-Spielers kann beschlagen. Abspielen einer CD
Loslassen, sobald Sie die gewünschte Passage.
ist dann nicht möglich. Nicht versuchen, die Linse
erkennen.
El CD salta de pista
zu reinigen, sondern des Gerät in einer warmen
• Zur Unterbrechung des CD-Abspielens 2; drücken.
Umgebung lassen, bis die Feuchtigkeit verdunstet.
– El CD está dañado o sucio
• Die Aufnahme beginnt ab dieser exakten Stelle im
• Das CD und cassette stets geschlossen halten, um
Titel, wenn man RECORD 0 drückt.
• Cambie o limpie el CD
5. To pause recording, press PAUSE ;. Press
Staub auf der Linse zu vermeiden.
– Está activado SHUFFLE o PROG
• Die CD durch eine geradlinige Bewegung von der
PAUSE ; again to resume recording.
• Desactive SHUFFLE / PROG
6. Zum Anhalten der Aufnahme OPEN•STOP 0 9
Mitte zum Rand mit einem weichen, fusselfreien
Tuch reinigen. Keine Reiniger benutzen, da sie den
La calidad de sonido de las cintas es baja
drücken.
Tonträger beschädigen können.
– Polvo y suciedad en las cabezas, etc.
• Niemals auf eine CD schreiben oder Aufkleber an
Überspielen vom Tuner
• Limpie las partes de la platina, vea Mantenimiento
ihr anbringen.
1. Auf den gewünschten Radiosender einstellen
– Se están utilizando tipos de casetes incompatibles:
(siehe Einstellen auf Radiosender).
(METAL o CHROME)
Pflege des Cassettendecks
2. Folgen Sie die Punkte 3-6, unter Synchro Start
Zur Gewährleistung guter Aufnahme- und
• Utilice las de tipo NORMAL (IEC I) para la grabación
CD-Aufzeichnung.
Wiedergabequalität sind die mit A, B und C bezeich-
neten Teile (im nachstehenden Diagramm) ca. alle 50
La grabación no funciona
SICHERHEITSINFORMATIONEN UND ALLGE-
Betriebsstunden oder im Schnitt einmal pro Monat zu
MEINE PFLEGEHINWEISE (Siehe 7)
– Las pestañas de la casete están rotas
reinigen. Ein leicht mit Alkohol angefeuchtetes Watte-
• Coloque una cinta adhesiva sobre la endidura
• Gerät, Batterien, CDs oder Cassetten nicht
stäbchen oder eine spezielle Kopfreinigungsflüssigkeit zur
Feuchtigkeit, Regen, Sand oder übertriebener
Reinigung beider Decks benutzen.
Wärme, die auf Heizanlagen oder direkte
1. Das Cassettenfach zu öffnen.
Sonneneinstrahlung zurückzuführen ist, aussetzen.
2. PLAY 1 drücken und die Gummi-Andruckrollen C reini-
• Zur Reinigung des Gerätes wird ein weiches, leicht
gen.
angefeuchtetes Ledertuch benutzt. Keine
3. PAUSE ; drücken und die magnetischen Köpfe A
Reinigungsmittel verwenden, die Alkohol,
sowie die Tonwelle B reinigen.
Ammoniak, Benzol oder scheuernde Bestandteile
4. Nach der Reinigung OPEN•STOP 0 9 drücken.
enthalten, weil dadurch das Gehäuse beschädigt
werden könnte.
Hinweis: Die Köpfe können auch durch einmaliges
• Das Gerät auf eine harte, ebene Oberfläche stellen,
komplettes Abspielen einer Reinigungscassette gere-
damit das System waagerecht steht. Sicherstellen,
inigt werden.
daß ausreichende Lüftung vorhanden ist, um Über-
hitzen des Systems zu verhindern.
STROMVERSORGUNG
DIGITAL-TUNER
Nederlands
TOETSEN
GRUNDFUNKTIONEN
DIGITAL-TUNER
BOVEN- EN VOORKANT (Zie 1)
Ein- und abschalten und funktionswahl
Einstellen auf Radiosender
1 LIFT TO OPEN - hier tillen om CD-vak deksel te
1. MW / FM Quelle wählen.
1. Beim Einschalten benutzen Sie den Schieberegler
openen.
™ Die Radiosenderfrequenz, der Wellenbereich
POWER zur Wahl von: CD, MW (AM), FM oder TAPE
2 PROG
und, bei entsprechender Programmierung, eine
als Funktion, und betätigen Sie die jeweiligen
CD: - om nummers te programmeren en om het
Vorwahlnummer gezeigt. (Siehe 3)
programma te controleren;
Funktionsregler.
2. SEARCH ∞ oder § drücken und loslassen, wenn
Tuner: - om een zender te programmeren.
2. Das Gerät ist abgeschaltet, wenn sich der
die Frequenz in der Anzeige zu laufen beginnt.
3 MODE - om de verschillende manieren van afspelen te
POWER Schieberegler in der Stellung TAPE/OFF
™ Der Tuner wird automatisch auf einen Sender
kiezen: REPEAT of SHUFFLE (in willekeurige volgorde).
befindet und die Tasten am Cassetten-deck
mit ausreichend Empfang eingestellt. In der
4 VOLUME 3 , 4 - om het volume in te stellen.
losgelassen werden.
Anzeige erscheint Srch bei automatischem
+
-
PRESET
,
(omhoog, omlaag) - om af te stemmen
Hinweis : Bleibt folgendes im Gerät gespeichert die
Suchlauf.
op een geprogrammeerde zender.
3. Schritt 2 ggf. wiederholen, bis Sie den gewün-
Tiefen, die abgespeicherten Sender, und die
5 Display - geeft informatie over het apparaat.
schten Sender finden.
Einstellung der Lautstärke (bis 20 maximum ).
6 2; - om het afspelen van een cd te beëindigen en
• Zum Einstellen auf einen schwachen Sender ∞
oder § kurz und wiederholt drücken, bis sich opti-
om een cd-programma te wissen.
Einstellung von Lautstärke und Klang (Siehe 2)
9 - om het cd-vak te openen / te sluiten.
maler Empfang ergeben hat.
1. Regeln Sie die Lautstärke mit dem Regler VOLUME.
SEARCH ∞ , §
™ In der Anzeige erscheint die
Verbesserung des Radioempfangs:
CD: - om binnen een nummer vooruit of terug te zoeken;
Lautstärkepegelanzeige eine Zahl von 0-32.
• Für FM die Teleskopantenne ausziehen. Die
- om naar het begin van het huidige/vorige/ vol-
2. DBB einmal oder mehrmals drücken, um die Tiefen
Antenne neigen und drehen. Sie einziehen, wenn
gende nummer te gaan.
das Signal zu stark ist.
Ein- und auszuschlten.
RADIO: - (omlaag, omhoog) om af te stemmen op
• Für MW, verfügt das Gerät über eine eingebaute
erscheint, wenn die Baßverstärkung
een radiozender.
Antenne, weshalb die Teleskopantenne nicht
aktiviert ist.
7 DBB (Dynamic Bass Boost) - om de lage tonen te versterken.
benötigt wird. Die Antenne durch Drehen des
8 CASSETTE RECORDER toetsen:
gesamten Gerätes ausrichten.
RECORD 0 - om een opname te starten.
PLAY 1 - om het afspelen te starten.
Programmieren von Radiosendern
SEARCH 5 / 6 - om de cassette versneld vooruit/
Sie können bis zu 30 Radiosender speichern,(20 FM
terug te spoelen.
und 10 MW) manuell oder automatisch
OPEN•STOP 0 9 - stopt het bandje en opent het
(Automatisches Speichern).
cassettevak
PAUSE ; - om het opnemen of afspelen te onderbreken.
Manuelles Programmieren
1. Auf Ihren gewünschten Sender einstellen (siehe
9 POWER -schakelaar - om de geluidsbron TAPE/
Einstellen auf Radiosender).
MW / FM / CD te kiezen en om het apparaat uit te
2. PROG drücken, um die Programmierung zu
zetten (TAPE/ OFF).
aktivieren.
™PROG blinkt.
BACKPANEL (Zie 1)
+
-
3. Drücken Sie PRESET
/
einmal oder mehrmals
0 Telescoopantenne - om de FM-ontvangst te ver-
um einen Vorwahlsender zu wählen.
beteren.
4. PROG erneut drücken, um die Einstellung zu
! Batterijvak - voor 6 batterijen, type R-14, UM2
bestätigen.
of C-cells.
5. Die vier o.g. Schritte wiederholen, um weitere
Sender abzuspeichern.
@ AC MAINS - aansluitbus voor het netsnoer.
Hinweis : Sie können einen Vorwahlsender durch
Speichern einer anderen Frequenz an seiner Stelle
ñ
Batterijen niet weggooien,
überschreiben.
maar inleveren als KCA.
CD-SPIELER
CASSETTENRECORDER
DIGITALE TUNER
Verschiedene Abspielmodi: SHUFFLE und REPEAT
Löschen eines Programms
Automatisch opslaan
Sie können die diversen Abspielmodi vor dem oder
Sie können das Programm durch folgendes löschen:
Automatisch programmeren begint bij voorkeurnum-
beim Abspielen wählen. Die Abspielmodi können auch
• zweimaliges Drücken von 9 beim Abspielen
mer 1. Beschikbare radiozenders worden gerangschikt
mit PROG kombiniert werden. (Siehe 4)
™ In der Anzeige erscheint kurz CLr, und PROG
naar signaal-sterkte De eerder geprogrammeerde
(SHUFFLE) - Titel der gesamten CD/ des
verschwindet.
radiozenders worden overschreven.
Programms werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt
• Sie die Quelle TAPE oder MW / FM wählen.
• Houd PROG langer dan 2 seconden ingedrukt om
(SHUFFLE REPEAT ALL) - wiederholt die
• Sie die CD-Lade öffnen.
programmeren te activeren.
gesamte CD/ das Programm ununterbrochen in zufäl-
CASSETTENRECORDER
™ Op het scherm verschijnt AUtO, PROG knip-
liger Reihenfolge
(REPEAT ALL) - wiederholt die gesamte CD/
Abspielen von Cassetten
pert, gevolgd door zender-informatie.
1. TAPE als Quelle wählen.
das Programm
Nadat alle voorkeurnummers gevuld zijn zal de eerst
(REPEAT) - spielt den aktuellen (zufälligen) Titel
™ In der Anzeige erscheint tAPE twährend des
opgeslagen zender te horen zijn.
ununterbrochen ab
gesamten Cassetten-Abspielvorgangs.
2. Eine bespielte Cassette einlegen und das
Om een geprogrammeerde zender te selecteren
1. Zur Auswahl Ihres Abspielmodus die Taste MODE
Cassettenfach schließen.
-
+
• Druk op PRESET
/
tot het nummer van de
3. 1 drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen.
einmal oder mehrmals.
4. Zum Unterbrechen des Abspielens PAUSE ;
gewenste geprogrammeerde zender in het display
2. 2; drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen,
verschijnt.
wenn in der Stop-Position befindlich.
drücken. Zur Fortsetzung diese Taste erneut drücken.
5. Durch Drücken von SEARCH 5 oder 6 am Gerät
3. Zur Rückkehr zum normalen Abspielen die
jeweilige MODE Taste drücken, bis die diversen
ist das Schnellspulen des Bandes in beiden
Richtungen möglich.
Modi nicht mehr angezeigt werden.
6. Zum Anhalten des Bandes OPEN•STOP 0 9
– Zum Aufheben Ihres Abspielmodus können Sie
auch 9 drücken.
drücken.
Die Tasten werden am Bandende automatisch abgeschal-
tet, außer dann, wenn PAUSE ; aktiviert wurde.
Programmieren von Titelnummern
In der Stop-Position programmieren, um Ihre CD-Titel
Allgemeine informationen über die aufnahme
in der gewünschten Reihenfolge zu wählen und zu
• Die Aufnahme ist zulässig, solange Urheberrechte
speichern. Wenn Sie wollen, können Sie einen Titel
oder sonstige Rechte Dritter nicht verletzt werden.
mehr als einmal speichern. Bis zu 20 Titel können
• Für die Aufnahme sollten Sie ausschließlich NOR-
abgespeichert werden.
MAL-Cassetten (IEC I) benutzen, deren Zungen
1. SEARCH ∞ oder § am Gerät benutzen, um Ihre
nicht herausgebrochen wurden. Dieses Deck ist für
die Aufnahme auf CHROM- (IEC II) oder METALL-
gewünschte Titelnummer zu wählen.
(IEC IV) Cassetten ungeeignet.
2. PROG drücken.
• Die optimale Aussteuerung wird automatisch
™ Anzeige: PROG, Prog und die gewählte
eingestellt. Ändern der Bedienelemente VOLUME
Titelnummer. (Siehe 5)
oder DBB hat keinen Einfluß auf die vor sich
™ Wenn Sie zu programmieren versuchen, ohne
gehende Aufnahme.
zuerst eine Titelnummer zu wählen, wird
• Um das versehentliche Löschen einer Aufnahme zu
noSE gezeigt.
verhindern, die Cassette vor sich halten und die
3. Schritt 1-2 wiederholen, um alle gewünschten
Zunge links herausbrechen. Aufzeichnung auf
dieser Seite ist nicht mehr möglich. Um diese
Titel zu wählen und zu speichern.
Aufnahme- bzw. Löschsperre aufzuheben, kann die
™ FULL wird angezeigt, wenn Sie versuchen,
entstandene Öffnung mit einem Klebeband
mehr als 20 Titel zu programmieren.
abgedeckt werden.
Überprüfen des Programms
In der Stop-Position oder beim Abspielen PROG eine
Weile drücken und gedrückt halten, bis all Ihre gespe-
icherten Titelnummern der Reihe nach in der Anzeige
erscheinen.
FEHLERSUCHE
CASSETTERECORDER
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben
wird. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren
Synchroon starten bij opnemen van een cd
1. Kies de bron CD.
Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
2. Plaats een cd in de cd-speler en stel, indien
WARNHINWEIS:
Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr besteht.
gewenst, een programma samen.
Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät
3. Plaats er een geschikte cassette in de recorder en
selbst zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
sluit de cassettehouder.
4. Druk op RECORD 0 om de opname te starten.
Sound/keine Leistung
nF cd Anzeige
– Het cd-programma begint automatisch te spelen
– VOLUME nicht eingestellt
– CD-R(W) ist unbespielt, oder die CD ist nicht fertig
vanaf het begin van het programma. U hoeft de
• VOLUME einstellen
• Eine fertige CD-R(W) benutzen
cd-speler niet zelf te starten.
– Netzkabel nicht fest angeschlossen
Om een bepaalde passage binnen een nummer
• AC-Netzkabel ordnungsgemäß anschließen
dAtA Anzeige
te kiezen en opte nemen:
– Batterien erschöpft/ falsch eingesetzt
– CD enthält audiofremde Dateien
• Richtig (neue) Batterien einsetzen
• Houd de toets SEARCH ∞ of §.Laat de toets ∞
• Drücken Sie SEARCH ∞ oder § einmal oder
– Kopfhörer angeschlossen
of § los zodra u de gewenste passage herkent.
mehrmals, um zu einem CD Audio-Titel, anstelle
• Kopfhörer herausziehen
• Druk op 2; om het afspelen van de cd te onderbreken.
der Datendatei, zu springen
• Wanneer u op RECORD 0 drukt, begint het opne-
Heftiges Brummen oder Rauschen des Radios
Die CD überspringt Titel
men precies vanaf dit punt in het nummer.
– Elektrische Störung: Gerät zu nahe am Fernseher,
5. Druk op PAUSE ;.voor korte onderbrekingen. Druk
– CD beschädigt oder verschmutzt
Videorecorder oder Computer
opnieuw op PAUSE ; om verder te gaan met opnemen.
• CD austauschen oder reinigen
• Den Abstand vergrößern
6. Druk OPEN•STOP 0 9 om het opnemen te beëindi-
– SHUFFLE oder PROG ist aktiv
gen.
Schlechter Radioempfang
• SHUFFLE / PROG abschalten
– Schwaches Radiosignal
Mangelnde Tonqualität der Cassette
Opnemen van de radio
• FM: die FM-Teleskopantenne für optimalen Empfang
1. Stem af op de gewenste radiozender (Zie
– Staub und Schmutz an den Köpfen usw.
ausrichten
• Deckteile reinigen, siehe Pflege
Afstemmen op een radiozender).
no cd Anzeige
– Verwendung inkompatibler Cassettentypen (METALL
2. Volg stappen 3-6 onder Synchroon starten bij
oder CHROM)
opnemen van een cd.
– CD stark zerkratzt oder verschmutzt
• Nur NORMAL (IEC I) für
• CD austauschen/reinigen, siehe Pflege
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN ALGEMENE
– Laserlinse ist beschlagen
Aufnahme verwenden Aufnahme ist nicht
ONDERHOUD (Zie 7)
• Warten, bis Linse sich akklimatisiert hat
möglich
• Bescherm het apparaat, de batterijen, de cd's en
– Cassettenzunge(n) könnte(n) herausgebrochen sein
cassettes tegen vocht, regen, zand of extreem hoge
• Ein Stück Klebeband über die fehlende Zunge kleben
temperaturen zoals bij verwarmingsapparatuur of in
felle zon.
• U kunt het apparaat schoonmaken met een licht
bevochtigde zeemlap. Gebruik geen schoonmaak-
middelen die alcohol, spiritus, ammonia of schuur-
Umweltinformationen
middel bevatten want die kunnen het apparaat
Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser möglich-stes getan,
beschadigen.
damit die Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist: Wellpappe (Schachtel),
• Zet het apparaat op een harde, vlakke ondergrond
expandierbares Polystyrol (Puf-fer) und Polyäthylen (Beutel, Schutzschaum).
zodat het niet om kan vallen. Er moet voldoende
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wieder-
ventilatieruimte zijn om te voorkomen dat het appa-
verwertet werden können. Bitte halten Sie sich beim Entsorgen von Verpackungs-
raat te warm wordt.
material, ersch öpften Batterien und alter Ausrüstung an örtliche Bestimmungen.
STROOMVOORZIENING
STROOMVOORZIENING
DIGITALE TUNER
LET OP
BASISFUNCTIES
DIGITALE TUNER
Het gebruik van de toetsen en regelingen of het
Afstemmen op een radiozender
Aan- en uitzetten en selecteren van de geluids-
toepassen van de aanwijzingen anders dan hier
bron
1. Kies de bron MW / FM.
beschreven, kan leiden tot blootstelling aan gevaar-
1. Beweeg de POWER-schakelaar naar MW
™ Door radio frequentie, golflengte en, als het
(AM), FM of TAPE, en bedien door middel van
lijke straling of tot onveilige werking.
een geprogrammeerde zender betreft,
bijbehorende toetsen.
voorkeurnummer. (Zie 3)
STROOMVOORZIENING
2. Het apparaat staat uit wanneer de POWER-
2. Houd SEARCH ∞ of § ingedrukt en laat los als
schakelaar op TAPE/OFF staat en de toetsen
Wilt u de batterijen sparen, gebruik dan zo vaak als u
de frequenties op het display beginnen te lopen.
van de cassetterecorder ontgrendeld zijn.
kunt de netvoeding. Let erop dat u het netsnoer uit het
™ De radio stemt automatisch af op een zender
Opmerking : Wanneer het toestel uit is bewaart
apparaat en het stopcontact haalt voor u de batterijen
die sterk genoeg is. Tijdens het automatisch
in het apparaat plaatst.
het geheugen: de geprogrammeerde zenders, de
zoeken verschijnt in het display Srch.
lage tonen en geluidsstanden (tot maximaal 20
Batterijen (niet meegeleverd)
3. Herhaal indien nodig stap 2 tot u de gewenste
Instellen van het volume en het geluid (Zie 2)
• Open het batterijvak en plaats er zes batterijen in,
zender gevonden heeft.
1. Stel de geluidssterkte met behulp van de VOLUME
type R-14, UM-2 of C, (bij voorkeur alkaline) op de
• Om af te stemmen op een zwakke zender: druk
toets in.
herhaaldelijk kort op ∞ of § tot de ontvangst optimaal
juiste manier. (Zie 6)
™ In het display wordt het volumeniveau
BELANGRIJK!
is.
weergegeven door vol en een cijfer van 0 tot
• Door verkeerd gebruik kunnen batterijen gaan
32.
lekken waardoor roest ontstaat in het batterijvak of
Verbeteren van de radio-ontvangst:
waardoor de batterijen kunnen openbarsten.
2. Druk op DBB om het versterken van de lage tonen
• Voor FM moet u de telescoopantenne uittrekken.
• Gebruik geen verschillende types batterijen door
(Dynamic Bass Boost) in en uit te schakelen.
elkaar, bijvoorbeeld alkaline met zink-koolstof.
Klap de antenne neer en draai deze. Als het signaal
wordt aangegeven, als de versterking
Gebruik voor het apparaat enkel batterijen van het-
te sterk is, schuif dan de antenne in elkaar.
van de bassen geactiveerd is.
zelfde type.
• Voor MW , heeft het apparaat een ingebouwde
• Als u de batterijen vervangt, gebruik dan geen oude
antenne zodat de telescoopantenne niet nodig is.
en nieuwe batterijen door elkaar.
Richt de antenne door het hele apparaat te
• Batterijen bevatten chemicaliën en moeten
daarom op de juiste manier ingeleverd worden.
draaien.
Gebruiken van de netvoeding
Programmeren van radiozenders
1. Controleer of de netspanning op het typeplaatje
U kunt in het totaal 30 radiozenders (20 FM en 10
op de achterkant van het apparaat
MW) in het geheugen opslaan, handbediend of
overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Is
automatisch (Autostore).
dit niet het geval, neem dan contact op met uw
leverancier of serviceorganisatie.
Handbediend programmeren
1. Stem af op de gewenste zender (zie Afstemmen
2. Steek de stekker van het netsnoer in het stopcon-
op een radiozender).
tact. Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
2. Druk op PROG om te beginnen met
3. Trek de stekker uit het stopcontact als u de
programmeren.
netvoeding helemaal uit wilt schakelen.
™ PROG knippert.
+
-
3. Druk op PRESET
/
één of meerder malen om
Het typeplaatje bevindt zich op de onderkant
af te stemmen op een geprogrammeerde zender.
van het apparaat.
4. Druk opnieuw op PROG om te bevestigen.
5. Herhaal deze vier stappen om nog meer zenders
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoring-
op te slaan.
seisen van de Europese Unie.
Opmerking : Ukunt een geprogrammeerde zender
wissen door een andere frequentie op dezelfde
plaats op te slaan.
CD-SPELER
CD-SPELER
CASSETTERECORDER
CD-SPELER
Verschillende manieren van afspelen: SHUFFLE
Controleren van een programma
en REPEAT
Houd terwijl de speler stilstaat of tijdens het afspe-
Afspelen van een cd
len de toets PROG even ingedrukt totdat de num-
U kunt de verschillende manieren van afspelen kiezen
Deze CD-speler is geschikt voor Audio Discs inclusief
mers die u geprogrammeerd heeft één voor één in
of wijzigen voor of tijdens het afspelen. U kunt deze
CD-Rs en CD-RWs.
het display verschijnen.
manieren van afspelen ook met de programmeerfunc-
1. Kies de bron CD.
tie combineren. (Zie 4)
2. Het cd-vak te openen.
Wissen van een programma
(SHUFFLE) - alle nummers van de cd / van het
™ Display indicatie: OPEN.
U kunt een programma wissen door:
programma worden in willekeurige volgorde afgespeeld
• tweemaal op 9 te drukken tijdens het afspelen
3. Leg een CD of een CD-R(W) in de speler met de
(SHUFFLE REPEAT ALL) - de hele cd/ het hele
™ In het display verschijnt kort CLr en PROG
bedrukte kant naar boven en druk op om het
programma wordt in willekeurige volgorde telkens
verdwijnt.
cd-vak te sluiten.
• U de POWER-schakelaar beweegt.
™ no cd als geen disk aanwezig/ de CD is
opnieuw herhaald
• het cd-vak opent;
(REPEAT ALL) - de hele cd/het hele program-
krassen of vuil/ zit ondersteboven in de lade.
™ Display: nF cd verschijnt als de CD-R(W) niet
ma wordt herhaald
CASSETTERECORDER
(REPEAT) - het huidige (willekeurig gekozen)
afgesloten is.
Afspelen van een cassette
4. Druk op 2; om het afspelen te starten.
nummer wordt telkens opnieuw herhaald
1. Kies de bron TAPE.
™ dAtA als uw CD andere dan audio bestanden
™ Zolang de cassetterecorder in gebruik is, staat
1. Kies de gewenste manier van afspelen door voor
bevat, bv. data bestanden.
in het display tAPE.
of tijdens het afspelen één of meerdere keren op
5. Wilt u het afspelen tijdelijk onderbreken, druk dan
2. Plaats een bespeelde cassette in de houder en
op 2;. Druk opnieuw op 2; om verder te gaan
de toets MODE te drukken.
sluit de cassettehouder.
2. Staat de speler stil, druk dan op 2; om het
3. Druk op 1 om het afspelen te starten.
met afspelen.
afspelen te starten.
4. Wilt u het afspelen tijdelijk onderbreken, druk
™ Scherm knippert tijdens een onderbreking.
dan op PAUSE ;. Druk opnieuw op deze toets
6. Druk op 9 om het afspelen van de cd te beëindigen.
3. Wilt u weer op de normale manier verder gaan met
om verder te gaan met afspelen.
afspelen, druk dan op de toets MODE tot in het
Opmerking : het afspelen van de cd stopt ook:
5. Met SEARCH 5 of 6 op het apparaat kunt u de
display geen enkele manier nog aangegeven wordt.
- wanneer u het cd-vak opent;
cassette in beide richtingen spoelen.
– U kunt ook op 9 drukken om de manier van
- aan het eind van de cd
6. Druk op OPEN•STOP 0 9 om de cassette te
afspelen af te sluiten.
- als u een andere bron kiest: TAPE of MW /
stoppen.
FM.
De toetsen worden aan het eind van de cassette
Programmeren van cd-nummers
automatisch ontgrendeld behalve als u PAUSE ;
Terwijl de speler stilstaat, kunt u de nummers op uw
ingedrukt heeft.
Kiezen van een ander nummer
• Druk één of meerdere keren op SEARCH ∞ of §
cd kiezen en in de gewenste volgorde programmeren.
Algemene informatie over het opnemen
Desgewenst kunt u elk nummer ook meer dan eens
• Opnemen is slechts geoorloofd als geen inbreuk
op het apparaat tot het gewenste nummer in het
programmeren. In het totaal kunnen 20 nummers in
wordt gemaakt op auteursrechten of andere recht-
display verschijnt.
• Staat de speler stil, druk dan op 2; om het afspe-
het geheugen opgeslagen worden.
en van derden.
1. Kies het gewenste nummer met SEARCH ∞ of
• Gebruik voor opnames een NORMAL-cassette (IEC
len te starten.
§ op het apparaat.
I) waarvan de nokjes niet uitgebroken zijn. Dit
apparaat is niet geschikt voor opnames op
2. Druk op PROG.
Zoeken naar een passage binnen een nummer
CHROME- (IEC II) of METAL-cassettes (IEC IV).
™ Display: PROG, Prog en het gekozen num-
1. Houd de SEARCH ∞ of § toets.
• Het opnameniveau wordt automatisch ingesteld.
mer. (Zie 5)
– De CD wordt afgespeeld met hoge snelheid en
De toetsen VOLUME of DBB hebben geen
™ Als u probeert te programmeren zonder eerst
laag volume.
invloed op de opname die bezig is.
een nummer gekozen te hebben dan verschijnt
2. Laat de toets ∞ of § los zodra u de gewenste
• Om te voorkomen dat een cassette per ongeluk
noSE.
gewist wordt, houdt u de cassette met de kant die
passage herkent.
3. Herhaal de stappen 1 en 2 om op deze manier alle
u wilt beveiligen naar u toe en breekt u het linker-
Opmerking : Tijdens het afspelen van een programma
gewenste nummers te kiezen en te programmeren.
nokje uit. Op deze kant kan nu niet meer
of als een van de SHUFFLE/REPEAT-manieren gekozen
™ FULL verschijnt in het display als u meer
opgenomen worden. U kunt deze beveiliging weer
is, kunt u enkel binnen een nummer zoeken.
ongedaan maken door een stukje plakband over de
dan 20 nummers probeert te programmeren.
opening te plakken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VERHELPEN VAN STORINGEN
EN ALGEMENE ONDERHOUD
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het
• De mechanische delen van het apparaat zijn
apparaat ter reparatie aanbiedt. Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen,
voorzien van zelfsmerende lagers en mogen dus
raadpleeg dan uw leverancier of serviceorganisatie.
niet gesmeerd of geolied worden.
WAARSCHUWING:
Maak het apparaat niet open want dan loopt u het risico
Onderhoud van de cd-speler en de cd's
een elektrische schok te krijgen. Probeer in geen geval zelf
• Als de cd-speler de cd's niet op de juiste manier
kan lezen, gebruik dan een standaard verkrijgbare
het apparaat te repareren want dan vervalt de garantie.
schoonmaak-cd om de lens schoon te maken voor u
Geen geluid/voeding
nF cd in het display
het apparaat ter reparatie aanbiedt. Schoonmaken
– Het volume staat te zacht
op een andere manier dan deze kan de lens
– De cd-r(w) is leeg of niet afgesloten
• Zet het volume harder met VOLUME
beschadigen.
• Gebruik een afgesloten CD-R(W)
– Het netsnoer is niet goed aangesloten
• Raak de lens van de cd-speler nooit aan!
• Sluit het netsnoer op de juiste manier aan
dAtA in het display
• Bij plotse temperatuurveranderingen kan er con-
– De batterijen zijn leeg/ verkeerd geplaatst
dens ontstaan en kan de lens van de cd-speler
– CD bevat andere dan audio bestanden
• Plaats (nieuwe) batterijen op de juiste manier
beslaan. Het afspelen van een cd is dan niet
• Druk een of meerdere malen op SEARCH ∞ of §
– De hoofdtelefoon is aangesloten
mogelijk. Probeer niet de lens schoon te maken
om het eerstvolgende audio bestand/ nummer te
• Haal de stekker van de hoofdtelefoon uit het apparaat
maar laat de cd-speler enige tijd acclimatiseren in
selecteren
een warme omgeving tot de condens verdwenen is.
Veel ruis of brom
De cd-speler slaat nummers over
• Sluit altijd het cd-vak /cassettehouder om te
– Elektrische interferentie: het apparaat staat te dicht
voorkomen dat er stof op de lens komt.
– De cd is beschadigd of vuil
bij een tv, videorecorder of computer
• Maak de cd schoon door met een zachte, pluisvrije
• Vervang de cd of maak deze schoon
• Zet ze verder van elkaar af.
doek vanuit het midden in een rechte lijn naar de
– De programmeer- of SHUFFLE-functie is ingeschakeld
rand te wrijven. Gebruik geen schoonmaakmiddelen
Slechte radio-ontvangst
• Zet de programmeer- of SHUFFLE-functie uit
want deze kunnen de cd beschadigen.
– Zwak radiosignaal
Slecht cassettegeluid
• Schrijf nooit op een cd en plak er geen stickers op.
• FM: trek de FM-telescoopantenne uit en richt deze
– Stof en vuil op de koppen, enz.
voor de beste ontvangst
Onderhoud van de cassetterecorder
• Maak cassetterecorderonderdelen schoon, zie
Om verzekerd te zijn van een goede geluidskwaliteit bij
no cd in het display
Onderhoud
het opnemen en afspelen, moet u de aangegeven delen
– Het cassettetype dat u gebruikt, is niet geschikt
– De CD is beschadigd of vuil
A, B en C telkens na ongeveer 50 uur gebruik of
(METAL of CHROME)
• Vervang de CD/ maak deze schoon, zie Onderhoud
gemiddeld één keer per maand schoonmaken. Gebruik
• Gebruik voor opnames een NORMAL-cassette(IEC I)
– De lens van de laser is beslagen
een wattenstaafje met een beetje alcohol of speciale
• Wacht tot de lens geacclimatiseerd is
Het opnemen lukt niet
reinigingsvloeistof voor beide decks.
1. Om de cassettehouder te openen.
– De cassettenokjes zijn uitgebroken
2. Druk op PLAY 1 en maak de rubber aandrukrollen
• Plak een stukje plakband over de opening heen
C schoon.
3. Druk op PAUSE ; en maak de koppen A en ook
Met het oog op het milieu...
de toonas B schoon.
4. Druk na het schoonmaken op OPEN•STOP 0 9.
Wij hebben alle overbodig verpakkingsmateriaal weggelaten en ervoor gezorgd dat de verpakking
gemakkelijk in drie materialen te scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en plastic
Opmerking: U kunt de koppen ook schoonmaken door
(zakken, beschermfolie).
eens in de maand een reinigingscassette af te spelen.
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycleerd
kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude appa-
ratuur kunt inleveren.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Az1310