Download Print this page

Philips AE1505/00 User Manual page 2

Pocket radio

Advertisement

ITALIANO
ALIMENTAZIONE
Batterie (non incluse)
• Aprire lo scomparto della batteria ed inserire due batterie alcaline
del tipo R6, UM3 o AA come indicato.
• Togliere le batterie se scariche o se l'apparecchio non deve essere
usato per un lungo periodo di tempo.
Le batterie contengono sostanze chimiche, quindi devono
essere smaltite correttamente.
RICEZIONE RADIO
1. Girare VOL/ POWER OFF in senso orario, per accendere la radio.
• Si sente un leggero scatto quando la radio è acceso.
2. Regolare il volume con VOL/ POWER OFF.
3. Per ascolto personale, si possono collegare delle cuffie con una
spina da 3,5 mm alla presa p.
• L'altoparlante integrale verrà silenziato.
4. Regolare l'interruttore della la lunghezza d'onda su FM/MW o LW
per selezionare la lunghezza d'onda.
5. Sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata con TUNING.
• Per FM, estrarre l'antenna telescopica per tutta la sua lunghezza.
Ridurne la lunghezza se il segnale è troppo forte (molto vicino ad
una trasmittente).
• Per MW (o LW), l'apparecchio è provvisto di un'antenna
incorporata. Dirigere l'antenna girando tutto l'apparecchio.
6. Per spegnere la radio, girare VOL/ POWER OFF in senso antiorario
fino a quando si sente un leggero scatto.
MANUTENZIONE
• Usare un panno morbido umido per pulire la polvere e la sporcizia.
Non usare benzina o corrosivi per pulire l'apparecchio.
• Non esporre l'apparecchio alla pioggia, all'umidità alla sabbia o
all'alta umidità es. in macchine parcheggiate nella diretta luce del
sole.
AVER CURA QUANDO SI USANO LE CUFFIE
Sicurezza per l'udito:
Ascoltare a volume moderato. L'uso ad alto volume potrebbe causare
danni all'udito!
Sicurezza nel traffico:
VOL
Non usare le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta poiché si
potrebbe causare un incidente!
POWER
OFF
NOTE AMBIENTALI
• Il materiale d'imballaggio è stato ridotto al minimo in mod che sia
facile separarlo in due gruppi: cartone e plastica. Osservare i
regolamenti locali relativi allo smaltimento di questi materiali
d'imballaggio.
• Chiedete informazioni sui regolamenti locali sul modo come
consegnare il vecchio apparecchio per riciclaggio.
2x R6/UM3/AA
NOTES
INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI
Se si verifica un guasto controllare in primo luogo i punti elencati qui di
seguito prima di portare l'apparecchio per la riparazione. Se non si riesce
a rettificare il problema seguendo questi suggerimenti, consultare il
rivenditore oppure il centro di assistenza.
AVVERTENZA:
In nessuna circostanza si deve tentare di
riparare l'apparecchio da soli, poiché ciò ne invaliderebbe la garanzia.
Assenza di alimentazione elettrica /assenza suono
– Errata polarità delle batterie
• Inserire le batterie correttamente
– Batterie scariche
• Sostituire le batterie
– Volume abbassato
• Alzare il volume
– La spina delle cuffie è inserita durante l'uso dell'altoparlante
• Scollegare le cuffie
Suono scadente
– Spina della cuffia non tutto inserito
• Inserire la spina completamente
Seria distorsione/rumorosità radio
– Antenna FM (corda cuffia) non collegata/tutta prolungata
• Collegare e prolungare tutta l'antenna FM
– Apparecchio troppo vicino alla TV, compute, ecc.
• Distanziare l'apparecchio da late apparecchiature elettriche
I numeri del modello e della produzione si trovano sulla base
dell'apparecchio.
Questo apparecchio risponde alle norme sulle interferenze
radio dell'Unione Europea.
PORTUGUÉS
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE
STRØMFORSYNING
Pilha (não fornecida)
Batteri (ekstra)
• Abra o compartimento das pilhas e introduza duas pilhas alcalinas,
• Åbn batterirummet på apparatet og isæt 2 alkaline-batterier, type
tipo R6, UM3 ou AA conforme indicado.
R6, UM3 eller AA som angivet.
• Tire as pilhas do aparelho se elas estiverem gastas ou se não
• Fjern batterierne fra apparatet, når de er opbrugte, eller hvis
tenciona utilizar o aparelho senão daqui a muito tempo.
apparatet ikke skal anvendes i længere tid.
As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que deverão
Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor
ser deitadas fora com as devidas precauções.
bortkastes på forsvarlig vis.
RECEPÇÃO RADIOFÓNICA
RADIOMODTAGELSE
1. Rode VOL/ POWER OFF para a direita, para ligar o rádio.
1. Drej VOL/ POWER OFF med uret for at tænde for radioen.
• Ouvirá um estalido fraco quando é ligado.
• Man vil høre et lille klik nå man tænde for radioen.
2. Regule o volume utilizando VOL/ POWER OFF.
2. Indstil lydstyrken med VOL/ POWER OFF.
3. Para uma escuta individual, ligue auscultadores com uma ficha de
3. Hvis man ønsker at høre lyden gennem hovedtelefonen, skal
3,5 mm à tomada p.
hovedtelefonens 3,5 mm stik sættes ind i bøsningen p.
• O altifalante incorporado será silenciado.
• Den indbyggede højttaler afbrydes så.
4. Coloque o comutador da faixa na posição FM/MW ou LW para
4. Indstil bølgeområdeknappen på FM/MW eller LW for at vælge
seleccionar a faixa de radiofrequência.
bølgeområde.
5. Sintonize a estação desejada rodando o botão TUNING.
5. Indstil på den ønskede station med TUNING.
• Para FM, puxe a antena telescópica para fora. Reduza o
• Til FM trækkes den teleskopiske antenne helt ud. Hvis signalet er
comprimento se o sinal for demasiado forte (se estiver muito
for kraftigt (når senderen ikke ligger ret langt væk), skal antennen
próximo de um transmissor).
gøres kortere.
• Para MW (ou LW), o aparelho possui uma antena incorporada.
• Til MW (eller LW) er apparatet forsynet med en indbygget antenne.
Oriente a antena rodando o aparelho.
Antennen indstilles ved at dreje hele apparatet.
6. Para desligar o rádio, rode VOL/ POWER OFF para a esquerda até
6. Radioen afbrydes ved at dreje VOL/ POWER OFF mod uret, indtil
ouvir um estalido fraco.
der høres et lille klik.
MANUTENÇÃO
VEDLIGEHOLDELSE
• Utilize um pano macio humedecido para tirar o pó e a sujidade. Não
• Støv og snavs fjernes fra apparatet med en ren, blød, fugtig klud.
utilize benzeno ou produtos corrosivos para limpar o aparelho.
Anvend aldrig rengøringsmidler, der indeholder benzen eller
• Não exponha o aparelho à chuva, humidade, areia ou a calor
ætsende midler, da disse kan beskadige apparatet.
excessivo, por exemplo em automóveis estacionados ao sol.
• Undgå at udsætte apparatet for regn, fugtighed, sand eller for stor
varme, f.eks. ved at efterlade det i en bil parkeret i solen.
TENHA CUIDADO QUANDO UTILIZAR AUSCULTADORES
BRUG HOVEDET, NÅR DU ANVENDER HOVEDTELEFONER!
Segurança de escuta:
Escute a um volume moderado. A utilização a um volume alto pode
Sikkerhed mod høreskade:
prejudicar o seu sistema auditivo!
Skru aldrig højt op for lydstyrken i hoved-telefonerne. En konstant høj
Segurança de trânsito:
lydstyrke kan forårsage vedvarende nedsat høreevne.
Não utilize auscultadores durante a condução ou numa bicicleta, já que
Trafiksikkerhed:
tal poderá provocar um acidente!
Brug aldrig hovedtelefoner, når du kører bil eller cykel, da du kan
forvolde en ulykke!
NOTA RELATIVA AO AMBIENTE
MILJØINFORMATION
• A embalagem foi minimizada por forma a facilitar a sua separação
em dois materiais: cartão e plástico. Queira observar as
• Der er ikke brugt nogle overflødige materialer i apparatets
regulamentações locais relativas à eliminação destes materiais de
emballage. Vi har gjort vort bedste for at gøre det muligt at adskille
embalagem.
emballagen i to hovedbestanddele: almindeligt pap og plastic. Man
• Informe-se das regulamentações locais relativas à entrega do
bedes venligst overholde de lokale regler for bortkastning af disse
aparelho velho para reciclagem.
indpakningsmaterialer.
• Indhent oplysninger om de lokale regler for bortskaffelse af det
gamle apparat.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
FEJLFINDING
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere
antes de levar o aparelho para reparação. Se não conseguir resolver
nedenstående punkter, før man sender apparatet til reparation. Hvis
um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu concessionário
problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge
ou o centro encarregado da assistência.
hjælp hos forhandleren eller servicecentret.
ATENÇÃO:
ADVARSEL:
Em nenhuma circunstância deverá você mesmo
Forsøg under ingen omstændigheder selv at
tentar reparar o aparelho, já que tal invalidará a garantia.
reparere apparatet, da garantien derved bortfalder.
Não há corrente/ não há som
Ingen strøm/ingen lyd
– Polaridade errada das pilhas
– Forkert batteripolaritet
• Introduza correctamente as pilhas
• Sæt batterierne rigtigt i
– Pilhas gastas
– Batterierne er opbrugte
• Substitua as pilhas
• Sæt nye batterier i
– O volume está demasiado baixo
– Lydstyrken er for lav
• Levante o volume
• Indstil lydstyrken, så den kan høres
– A ficha dos auscultadores está inserida durante a opção do altifalante
– Hovedtelefonstikket er sat i hvis man ønsker at lytte gennem højttaler
• Desligue os auscultadores
• Tag hovedtelefonstikket ud
Som deficiente
Dårlig lyd
– A ficha dos auscultadores não está completamente inserida
- Hovedtelefonstikket er ikke sat rigtigt i
• Insira completamente a ficha na tomada
• Sæt hovedtelefonstikket helt ind
Zumbido forte no rádio/ distorção
Kraftig radiobrum/støj
– A antena FM (fio dos auscultadores) não está ligada ou não está
– FM antennen (hovedtelefonledningen) er ikke tilsluttet /er ikke
completamente estendida
trukket helt ud
• Ligue a antena FM e estenda-a completamente
• Tilslut FM antennen og træk helt ud
– O aparelho está demasiado próximo do televisor, computador, etc.
– Apparatet står for tæt ved et TV, en computer mv.
• Afaste o aparelho de outro equipamento eléctrico
• Sæt apparatet længere væk fra andre el-apparater
O número do modelo encontra-se na parte de trás do aparelho e
Modelnummeret findes på bagpanelet og produktionsnummeret
o número de produção no compartimento das pilhas.
Este produto obedece aos requisitos da União Europeia
Dette apparat opfylder EU-kravene vedrørende radiointerferens.
relativos a interferência de rádio.
DANSK
SVENSKA
STRÖMFÖRSÖRJNING
Batterier (medföljer inte)
• Öppna batterifacket och lägg i två alkaliska batterier av typ R6,
UM3 eller AA enligt bilden.
• Ta ut batterierna om de är uttjänta eller om apparaten inte ska
användas under en längre tid.
Batterier innehåller kemiska ämnen, och måste därför
kasseras på rätt sätt.
RADIOMOTTAGNING
1. Vrid VOL/ POWER OFF medurs för att koppla på radion.
• Du hör ett svagt knäpp när radion är påkopplat.
2. Ställ om volymen med VOL/ POWER OFF.
3. Om du inte vill störa andra med ditt lyssnande kan du ansluta
hörlurar med en 3,5 mm kontakt till uttaget p.
• Den inbyggda högtalaren dämpas.
4. Ställ vågbandknappen på FM/MW eller LW för att välja
våglängdsband.
5. Ställ in önskad radiostation genom att vrida på ratten TUNING.
• För FM drar du ut den teleskopiska antennen. Minska längden om
signalen är för stark (mycket nära en sändare).
• För MW (eller LW) har apparaten en inbyggd antenn. Du riktar in
antennen genom att vrida hela apparaten.
6. För att stänga av radion vrider du VOL/ POWER OFF moturs tills du
hör ett svagt knäpp.
UNDERHÅLL
• Använd en mjuk fuktig trasa för att torka av damm och smuts.
Använd inte bensen eller frätande medel för att göra ren apparaten.
• Utsätt inte apparaten för regn, fuktighet, sand eller för stark värme
t.ex. i en bil parkerad i direkt solljus.
VAR FÖRSIKTIG NÄR DU ANVÄNDER HÖRLURAR
Var rädd om hörseln:
Skruva inte upp ljudet för högt. Om du lyssnar vid hög volym kan du
skada hörseln!
Var försiktig i trafiken:
Använd inte hörlurar när du kör bil eller cyklar. Då kan du orsaka en
olycka!
MILJÖINFORMATION
• Vi har hållit mängden förpackningsmaterial till ett minimum och
gjort det enkelt att källsortera i två kategorier, nämligen papp och
plast. Följ anvisningarna från din kommun om hur du kasserar dessa
förpackningsmaterial.
• Hör dig för om vad din kommun anvisar beträffande inlämning av din
gamla apparat för återvinning.
FELSÖKNING
Om det uppstår ett fel ska du först kontrollera råden nedan innan du tar
apparaten till lagning. Om du inte kan lösa ett problem med hjälp av
råden nedan bör du vända dig till butiken eller en serviceverkstad.
VARNING:
Öppna inte apparaten. Du riskerar då att få
elektrisk stöt.Försök under inga omständigheter att reparera
apparaten själv. Då gäller inte garantin längre.
Ingen ström/ inget ljud
– Batterierna ligger åt fel håll
• Lägg i batterierna rätt
– Batterierna uttjänta
• Byt batterierna
– Volymen är nedskruvad
• Vrid upp volymen
– Hörlurskontakten är isatt för att lyssna över den högtalaren
• Koppla bort hörlurarna
Dåligt ljud/ enbart ljud från en kanal
– Hörlurarna sitter inte i ordentligt
• Sätt i kontakten ordentligt
Starkt brus/förvrängt ljud
– FM-antennen (hörlurssladden) sitter inte i/ är inte helt utdragen
• Anslut FM-antennen och dra ut den helt
– Apparaten står för nära TV, dator etc.
• Flytta bort apparaten från annan elutrustning
Modellnumret står på baksidan av apparaten och
findes i batterirummet.
tillverkningsnumret i batterifacket.
Denna produkt uppfyller kraven i EUs direktiv om radiostörningar.
SUOMI
VIRTALÄHDE
Paristo (ei toimituksen mukana)
• Avaa paristoluukku ja asenna kaksi alkaliparistoa, tyyppiä R6, UM3
R06 UM3 AA
tai AA, osoituksen mukaisesti.
• Poista paristot laitteesta, jos ne ovat tyhjentyneet eikä niitä ole
käytetty pitkään aikaan.
Oι µπαταρίες περιέχουν χηµικές ουσίες, γι' αυτ η αποκοµιδή τους
Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten ne on
θα πρέπει να γίνεται µε υπεύθυνο τρ πο.
hävitettävä asianmukaisesti.
RADIOLÄHETYKSET
1.
1. Käännä nuppia VOL/POWER OFF myötäpäivään radion
kytkemiseksi.
• Kuulet pienen naksahduksen toiminnan kytkeytyessä.
2.
2. Säädä äänenvoimakkuustaso säätimellä VOL/ POWER OFF.
3.
3. Henkilökohtaista kuuntelua varten liitä kuulokkeet 3,5 mm:n
pistokkeella liittimeen p.
• Sisään rakennettu kaiutin vaimenee sen jälkeen.
4.
4. Säädä kaistakytkin asentoon FM/MW tai LW haluamasi
LW
aaltokaistan valitsemiseksi.
5.
5. Viritä halutulle radiokanavalle kääntämällä TUNING-kiekkoa.
TUNING
• Haluttaessa FM-lähetys, vedä kokoontaitettava antenni täyteen
• Για τα FM,
pituuteensa. Vähennä sen pituutta, jos FM-signaali on liian
voimakas (hyvin lähelle lähetintä).
• Για τα MW (ή LW),
• MW (tai LW)-lähetystä varten laite on varustettu sisään
rakennetulla antennilla. Kääntele koko laitetta parhaan mahdollisen
kuunteluasennon löytämiseksi.
6.
6. Laitteen sammuttamiseksi käännä VOL/ POWER OFF-nuppia
vastapäivään, kunnes kuulet pienen naksahduksen.
HOITOTOIMET
• Käytä pehmeää kangaspalasta pölyn ja lian pyyhkimiseksi. Älä käytä
benseeniä tai syövyttäviä aineita laitteen puhdistuksessa.
• Älä altista laitetta sateelle, kosteudelle, hiekalle tai liialliselle
kuumuudelle esim. pysäköimällä ajoneuvo auringonpaisteeseen.
NOUDATA VAROVAISUUTTA KUULOKKEIDEN KÄYTÖSSÄ
Kuulon suojeleminen:
Kuuntele kohtuullisella äänenvoimakkuudella. Korkean
äänenvoimakkuustason käyttö voi vaurioittaa kuuloasi!
Liikenneturvallisuus:
Älä käytä kuulokkeita ajoneuvoa ajaessasi tai pyöräillessäsi, muuten
turvallisuus voi vaarantua!
YMPÄRISTÖÄ KOSKEVA HUOMAUTUS
• Pakkausmateriaalien käyttö on pidetty mahdollisimman vähäisenä
niin että ne on helppo erottaa kahdeksi materiaaliksi: pahvi ja
muovi. Noudata paikallisia ohjeita näiden pakkausmateriaalien
hävityksessä.
• Ota selvää paikallisista säännöksistä käytöstä poistetun laitteen
kierrättämiseksi
VIANHAKU
Vian aiheutuessa tarkista ensin alla kuvatut seikat ennen laitteen
viemistä korjattavaksi. Jos et pysty korjaamaan ongelmaa näitä vihjeitä
noudattamalla, ota yhteys myyntiedustajaan tai huoltokeskukseen.
VAROITUS:
Älä missään tapauksessa yritä korjata
laitetta itse, sillä se mitätöi olemassa olevan takuun.
ΠΡOΕI∆OΠOIΗΣΗ:
Ei virtaa/ ei ääntä
προσπαθήσετε να επισκευάσετε µ νοι σας τη συσκευή, αφού εάν
κάνετε κάτι τέτοιο θα ακυρωθεί η εγγύησή σας.
– Väärin asetetut navat
• Asenna paristot oikein
– Paristot tyhjentyneet
– Λάθος πολικ τητα των µπαταριών
• Vaihda paristot
– Äänenvoimakkuus on asetettu alas
– Εχουν αδειάσει οι µπαταρίες
• Lisää äänenvoimakkuutta
– Η ένταση είναι πολύ χαµηλή
– Kuulokkeet edelleen liitettynä kaiutintoimintoon
• Irrota kuulokkeet
– ∆εν έχουν αποσυνδεθεί τα ακουστικά
Heikko ääni
– Kuulokkeen kosketinta ei ole liitetty kunnolla
• Asenna pistoke kunnolla
– Tο βύσµα των ακουστικών δεν έχει εισαχθεί τελείως
Häiritsevä radion surina / särinä
– FM-antennia ei ole liitetty kunnolla / vedetty täyteen pituuteensa
• Liitä FM kunnolla ja vedä se täyteen pituuteensa
– ∆εν έχει ξετυλιχθεί τελείως η κεραία των FM (καλώδιο ακουστικών).
– Laite liian lähellä televisiota, tietokonetta jne.
• Siirrä laite pois muiden sähkölaitteiden läheisyydestä
– Η συσκευή βρίσκεται πολύ κοντά σε τηλεοπτική συσκευή,
υπολογιστή κλπ
Mallinumero löytyy laitteen takaosasta ja
O αριθµ ς µοντέλου βρίσκεται στο πίσω µέρος της συσκευής και ο
tuotantonumero paristolokerosta.
αριθµ ς παραγωγής µέσα στη θήκη των µπαταριών.
Tuote täyttää Euroopan unionin asettamat radiohäirintää
Tο προϊ ν αυτ πληροί τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κοιν τητα
koskevat vaatimukset.
ως προς τις ραδιοπαρεµβολές.
VOL/ POWER OFF
VOL/ POWER OFF
p
.
FM/MW
VOL/ POWER OFF
Σε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Ae1505/04zAe1505/00zAe1505/17Ae1505/04Ae1505Ae1505/01z ... Show all