Download Print this page
Philips AW7050/05 Instructions For Use Manual
Philips AW7050/05 Instructions For Use Manual

Philips AW7050/05 Instructions For Use Manual

Stereo radio cassette recorder
Hide thumbs Also See for AW7050/05:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

black film width 148 mm
colour film: blue PMS 285
AW 7050 Radio Cassette Recorder
Instructions for use
Mode d'emploi
D I G I TAL
Instrucciones de manejo
COMPACT CASSETTE
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Manual de utilização
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
ˆ Ł
ł

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips AW7050/05

  • Page 1 black film width 148 mm colour film: blue PMS 285 AW 7050 Radio Cassette Recorder Instructions for use Mode d’emploi D I G I TAL Instrucciones de manejo COMPACT CASSETTE Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de utilização Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje ˆ...
  • Page 2 España Declaración de conformidad con normas El que suscribe, en nombre y representación de: Business Unit Portable Audio, Division of Philips China Hong Kong Group Company Ltd . declara, bajo su propia responsabilidad, que el equipo: Radiocasete fabricado por: BU PA Hong Kong...
  • Page 3 NR 7300/RR 7030 page 3...
  • Page 4 Controls TOP AND FRONT PANEL - FIG. 1 1 DBB button - to switch the bass boost on and off for extra bass. 2 DUBBING SPEED - to dub a cassette at high speed 3 VOLUME control - to adjust the volume level 4 MODE selector - to select the sound source: –...
  • Page 5 Radio RADIO RADIO RECEPTION • Set the MODE selector 4 to RADIO. • Adjust the sound with the VOLUME 3 control. For extra amplification of the bass, use the DBB contol 1. You may connect stereo headphones with 3.5 mm plug to the socket p PHONES 5.
  • Page 6 Recording RECORDING Copyright: Recording is permissible insofar as copyright or other rights of third parties are not infringed. Safeguarding a cassette against erasure: Accidental erasure can be prevented by breaking the small tab in the top corner of the back of the cassette (See fig.
  • Page 7: Troubleshooting

    Troubleshooting If a problem occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service center. Warning: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this would void the warranty.
  • Page 8 Commandes PANNEAU DU HAUT ET D’EN AVANT - FIG.1 1 Sélecteur DBB - pour activer/désactiver l’accentuation des tonalités graves 2 Touche DUBBING SPEED - pour copier une cassette à vitesse accélérée 3 VOLUME - pour régler le niveau du volume 4 Sélecteur MODE - pour sélectionner la source sonore: –...
  • Page 9 Radio RADIO RÉCEPTION RADIO • Placer le sélecteur MODE sur RADIO. • Ajuster le son avec le réglage VOLUME. • Pour l’accentuation des tonalités graves, utilisez le sélecteur DBB. Sur la prise p on peut brancher un casque avec fiche 3,5 mm. Les enceintes acoustique sont alors débranchés.
  • Page 10 Enregistrement ENREGISTREMENT Droits d’auteurs: L’enregistrement est permis tant que les droits d’auteur ou autres droits d’un tiers sont respectés. Protéger une cassette contre l’effacement accidentel de la bande magnétique Vous pouvez prévenir un effacement accidentel en brisant le petit ergot dans le coin supérieur gauche de la cassette (voir fig.
  • Page 11 Entretien ENTRETIEN Pour assurer une bonne qualité d’enregistrement et de lecture, nettoyez les pièces A, B, C, D, comme indiquées dans la fig. 5 toutes les 50 heures environ ou, en moyenne, une fois par mois. • Ouvrir le portecassette en pressant EJ /. •...
  • Page 12 Controles PANEL SUPERIOR Y FRONTAL - FIG. 1 1 Tecla DBB - para encender y apagar el amplificador de graves 2 Tecla DUBBING SPEED - para doblar un casete a alta velocidad 3 Control VOLUME - para ajustar el nivel del volumen 4 Interruptor MODE para seleccionar la fuente de sonido:...
  • Page 13 Radio RECEPCIÓN DE RADIO • Pongan el selector MODE 4 en RADIO. • Ajuste el sonido con VOLUME 3. • Para mayor amplificación de los graves, use el control DBB 1. Un auricular con clavija de 3,5 mm puede conectarse al borne p. 5. Los altavoces se desconectarán entonces.
  • Page 14 Grabación MAGNETÓFONO DE CASETE Derechos de autor: La grabación sólo está admitida mientras no lesione derechos de autor o de terceros. Protección contra el borrado: El borrado accidental se puede prevenir rompiendo las peweuñas lengüetas en la esquina superior izquierda de la parte trasera del cassette (vea fig.
  • Page 15 Conservación CONSERVACIÓN Para asegurar una buena calidad de grabación y reproducción, limpie las partes A B C D indicadas en la fig. 5 después de cada 50 horas de operación, o en promedio, una vez por mes. • Abra el portacasetes con la tecla EJ /. •...
  • Page 16 Bedienelemente OBERSEITE UND VORDERSEITE ABB. 1 1 DBB - zum Anheben der Bässe 2 DUBBING SPEED - Zum Überspielen einer Cassette mit hoher Geschwindigkeit. 3 VOLUME- Lautstärkeregler 4 MODE-Wahlschalter - Zum Wählen der Tonsignalquelle: – DUBBING/(POWER OFF) - Zum Umschalten auf Überspielbetrieb. –...
  • Page 17 Radio RADIO-EMPFANG • Den MODE-Wahlschalter 4 auf RADIO stellen. • Die Lautstärke mit dem VOLUME-Einsteller 3 einstellen. Für eine zusätzliche Verstärkung der tiefen Töne ist der DBB-Einsteller 1 zu betätigen An die Buchse p 5 kann ein Kopfhörer mit 3,5- mm-Stecker angeschlossen werden.
  • Page 18 Aufnahme AUFNAHME Urheberrecht: Aufnahmen sind nur gestattet, wenn dadurch keine Urheberrechte oder andere Rechte Dritter verletzt werden. Schützen einer Cassette gegen Löschen: Versehentliches Löschen einer Aufnahme kann verhindert werden, indem die Zunge links oben im Cassettenrücken herausgebrochen wird (siehe Abb. 4). Diese Lösch- bzw. Aufnahmesperre kann rückgängig gemacht werden, indem man ein Stück Klebestreifen über die entstandene Öffnung klebt.
  • Page 19 Allgemein WARTUNG UND PFLEGE Die in Abb. 5 angegebenen Teile alle 50 Betriebsstunden oder durchschnittlich einmal im Monat reinigen. • Das Cassettenfach durch Drücken der Taste EJ / öffnen. • Ein Wattestäbchen verwenden, das leicht mit Alkohol oder einer speziellen Reinigungs- flüssigkeit angefeuchtet wurde.
  • Page 20 Toetsen BOVENKANT EN VOORKANT 1 DBB - voor een luidere basweergave 2 DUBBING SPEED - versneld kopiëren 3 VOLUME -regelaar - volume aanpassen 4 MODE schakelaar - geluidsbron selecteren – DUBBING/(POWER OFF) - schakelen naar dubbing mode – TAPE/(POWER OFF) - schakelen naar tape mode –...
  • Page 21 Opnemen RADIO ONTVANGST • Zet de MODE-schakelaar 4 op RADIO. • Stel het geluid in met de regelaar VOLUME 3. Gebruik de DBB schakelaar 1 voor extra nadruk op de bas. U kunt de hoofdtelefoon met 3,5 mm steker aansluiten op uitgang PHONES p 5.
  • Page 22 Opnemen OPNEMEN Copyright Opnemen is slechts geoorloofd, als geen inbreuk gemaakt wordt op auteursrechten. Bescherming van een cassette tegen wissen Om te voorkomen dat een cassette per ongeluk gewist wordt, houd u de cassettekant die u wilt beveiligen naar u toe en breekt u het linker nokje uit.
  • Page 23 Onderhoud ONDERHOUD VAN DE CASSETTEDECKS Reinig na elke 50 uur spelen of eens per maand de onderdelen A B C D (zie fig. 5) om verze- kerd te zijn van een goede opname- en weergave- kwaliteit. • Open de cassettehouder met EJ /. •...
  • Page 24 Controlli LATO SUPERIORE E FRONTALE 1 DBB -per esaltare i toni bassi 2 DUBBING SPEED - per copiare una cassetta ad alta velocidad 3 VOLUME - controllo di volume 4 Selettore MODE - per selezionare la sorgente audio: – DUBBING/(POWER OFF) - per attivare la modalità...
  • Page 25 Ricezione radio RICEZIONE RADIO • Impostare il selettore MODE 4 su RADIO. • Regolare il livello del suono tramite il controllo VOLUME 3. • Per enfatizzare i toni bassi, utilizzare il controllo DBB 1. Connettere eventualmente le cuffie con spinotto da 3,5 mm alla presa p PHONES 5.
  • Page 26 Registrazione REGISTRAZIONE Copyright: La registrazione è consentita a patto che non si infrangano i copyright od altri diritti riconosciuti a terze parti. Per salvaguardare una cassetta dalla cancellazione accidentale dei contenuti: Rompere la piccola linguetta situata nell'angolo in alto a sinistra del bordo della cassetta (Vedere fig. 4).
  • Page 27 In generale MANUTENZIONE Pulire i componenti indicati in fig. 5 ogni 50 ore di funzionamento, o mediamente, ogni mese. • Aprire lo scomparto cassetta tramite la pressione di EJ /. • Utilizzare del cotone leggermente imbevuto di alcol o di un liquido specifico per la pulizia delle testine.
  • Page 28 Kontroller TOPP- OCH FRONTPANEL - FIG. 1 1 DBB-knapp - förstärkt bas på och av 2 DUBBING SPEEED - för kopiering av en kassett i dubbel hastighet 3 VOLUME - ställer in volymen 4 MODE - väljer musikkälla: – DUBBING/(POWER OFF) -för att koppla om till kopieringsläge –...
  • Page 29 Radio RADIOMOTTAGNING • Ställ MODE-väljaren 4 på RADIO. • Ställ in volymen med VOLUME 3. • Om du vill ha extra kraftig bas, använd DBB 1. Du kan ansluta hörlurar med en 3,5 mm-kontakt till uttaget PHONES p. Därefter hörs inget ljud i högtalarna.
  • Page 30 Inspelning INSPELNING Upphovsrätt: Kom ihåg att du bara får spela in om detta inte kränker tredje mans upphovsrätt. Inspelningsskydd: Du kan förhindra oavsiktlig inspelning genom att bryta av den lilla fliken i övre vänstra hörnet av kassetten (se fig. 4). Om du brutit av fliken kan du ändå...
  • Page 31 Underhåll UNDERHÅLL Rengör de delar som utpekas i fig. 5 var 50:e driftstimma, eller en gång i månaden. • Öppna kassettluckan genom att trycka på EJ /. • Tvätta med en bomullstuss doppad i sprit eller en särskild rengöringsvätska för tonhuvuden. •...
  • Page 32 Säätimet YLÄ- JA ETUPANEELI - KUVA 1 1 DBB-painike - bassoboosteri päälle/pois 2 DUBBING SPEED - Kasetin nopea kopiointi 3 VOLUME - äänenvoimakkuudensäädin 4 MODE - äänilähteen valitsin – DUBBING/(POWER OFF) - to switch to dubbing mode – TAPE/(POWER OFF) - kasettisoittimen valinta –...
  • Page 33 Radio RADIO RADIOVASTAANOTTO • Aseta MODE 4-valitsin asentoon RADIO. • Säädä äänenvoimakkuus säätimestä VOLUME Voit kytkeä 3.5 mm pistokkeella varustetut kuulokkeet kuulokeliitäntään p. Kaiuttimet eivät ole tällöin käytössä. • Basson lisävahvistusta varten paina painiketta DBB 1. • Valitse aaltoalue valitsimesta BAND 6. •...
  • Page 34 Äänittäminen ÄÄNITTÄMINEN Äänittäminen on sallittua, mikäli tekijänoikeuksia tai kolmannen osapuolen oikeuksia ei loukata. Äänitteen suojaus: Äänitteen tahattoman yliäänittämisen voi estää poistamalla kasetin yläkulmassa olevan pienen kielekkeen (kuva 4). Suojauksen voi poistaa teippaamalla syntyneen aukon umpeen. ÄÄNITYS • Avaa kasettipesä painamalla EJ / -painiketta. •...
  • Page 35 Yleistä HUOLTO Kasettisoitin Puhdista kuvan 5 mukaiset osat 50 käyttötunnin välein tai keskimäärin kerran kuukaudessa. • Avaa kasettipesä painamalla EJ / -painiketta. • Käytä puhdistusspriihin tai äänipään puhdistusaineeseen kostutettua vanupuikkoa. • Paina PLAY 1 -painiketta ja puhdista paininrulla D (kuva 5). •...
  • Page 36 Kontroller ØVERSTE OG FRONT PANEL - FIG. 1 DBB knap - tænder og slukker for basforstærkning for ekstra bas. 2 DUBBING SPEED - til dubbing (kopiering) af en kassette ved høj hastighed 3 VOLUME kontrol - til indstilling af lydstyrken 4 MODE vælger - vælger lydkilde: –...
  • Page 37 Radio- RADIO RADIOMODTAGELSE • Sæt MODE vælgeren 4 til RADIO. • Indstil lydstyrken med VOLUME 3 kontrollen. For ekstra forstærkning af bassen, anvendes DBB kontrol 1. Man kan tilslutte stereo hovedtelefoner med 3,5 mm stik til bøsningen p PHONES 5. Højttalerne afbrydes i så fald. •...
  • Page 38 Optagelse OPTAGELSE Copyright: Optagelse er tilladt så længe copyright eller andre rettigheder ikke overtrædes. Sikring af en kassette mod sletning: Utilsigtet sletning kan forebygges ved at brække den lille tap øverst på kassettens bagside af. (Se fig. 4). Denne sikring kan omgås med et stykke klæbestrimmel sat over samme hjørne.
  • Page 39 Generelt VEDLIGEHOLDELSE For at sikre god optage- og afspillekvalitet, skal delene A B C D angivet i fig. 5 renses for hver 50 timers funktion eller, gennemsnitligt, én gang om måneden. • Åben kassetteholderen ved at trykke på EJ / . •...
  • Page 40 Controlos PAINEL SUPERIOR E FRONTAL - FIG. 1 1botão DBB - para ligar e desligar a intensificação dos graves (bass boost) para obter uma maior amplitude de graves. 2DUBBING SPEED - para dobrar uma cassete a alta velocidade 3controlo VOLUME - para ajustar o nível do volume de som 4selector MODE - para seleccionar a fonte de DUBBING/(POWER OFF) - para comutar...
  • Page 41 Rádio RÁDIO COMO RECEBER ESTAÇÕES DE RÁDIO • Coloque o selector MODE 4 na posição RADIO. • Ajuste o som com o controlo VOLUME 3. Para obter uma amplificação suplementar dos baixos, utilize o controlo DBB 1. Pode ligar auscultadores estéreo com uma ficha de 3,5mm à...
  • Page 42 Gravação GRAVAÇÃO Direitos de autor: É permitida a gravação desde que não sejam infringidos os direitos de autor ou outros direitos de terceiros. Proteger a cassete contra gravações acidentais: Pode evitar-se uma gravação acidental partindo a patilha de protecção situada no canto superior da parte posterior da cassete (consulte a fig 4).
  • Page 43 Geral MANUTENÇÃO Para assegurar uma boa qualidade de gravação e de reprodução, limpe as peças A B C D indicadas na figura 5 depois de 50 horas de funcionamento ou, em média, uma vez por mês. • Abra o compartimento de cassetes carregando em EJ /.
  • Page 44 Πλήκτρα EΠANΩ KAI EMΠPOΣΘIA OΨH - Eικ.1 Πλήκτρο DBB - για ενίσχυση των µπάσων. 2 DUBBING SPEED - για αντιγραφή κασέτασ µε µεγάλη ταχύτητα. 3 Πλήκτρο VOLUME - για ρύθµιση τησ έντασησ του ήχου. 4 Eπιλογέασ MODE - για επιλογή τησ πηγήσ ήχου: - DUBBING (POWER OFF) - για...
  • Page 45 Aναπαραγωγή PA∆IOΦΩNO PA∆IOΦΩNIKH ΛHΨH • Tοποθετήστε τον επιλογέα MODE 4 στο RADIO • Pυθµίστε τον ήχο µε το πλήκτρο VOLUME 3 • Για επιπλέον ενίσχυση των µπάσων, χρησιµοποιήστε το πλήκτρο DBB 1. Mπορείτε να συνδέσετε στερεοφωνικά ακουστικά µε βύσµα 3,5 χιλ. στην υποδοχή PHONES 5.
  • Page 46 Eγγραφή EΓΓPAΦH Πνευµατικά δικαιώµατα: H εγγραφή επιτρέπεται εφ σον δε θίγονται πνευµατικά δικαιώµατα ή δικαιώµατα τρίτων. Προστασία τησ κασέτασ απ τυχαίο σβήσιµο: Tο τυχαίο σβήσιµο µπορεί να αποφευχθεί αν σπάσετε τη µικρή ασφάλεια στην επάνω γωνία στο πίσω µέροσ τησ κασέτασ (βλ. εικ. 4). H προστασία...
  • Page 47 Γενικά Eπίλυση ΣYNTHPHΣH • Για να εξασφαλίσετε καλή ποι τητα εγγραφήσ και αναπαραγωγήσ καθαρίστε τα σηµεία A B C D που φαίνονται στην εικ. 5 µετά απ κάθε 50 ώρεσ λειτουργίασ ή, κατά µέσον ρο, µια φορά το µήνα. • Aνοίξτε την κασετοθήκη πιέζοντασ EJ /. •...
  • Page 48 AW 7050/17 page 48 Notes...
  • Page 49 AW 7050/17 page 49...
  • Page 50 AW 7050 - Radio Cassette Recorder English page 4 Français page 8 Español página 12 Deutsch page 16 Nederlands page 20 Italiano página 24 Svenska sida 28 Suomi sivu 32 Dansk sida 36 Portugûes página 40 Έλληνικά σελίδα NR 7300/RR 7300 page 50 Printed in Hong Kong TC text/CvB/9509.2...

This manual is also suitable for:

Aw7050 - annexe 1Aw 7050