Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

V-21S
Walk-behind Power Mower
Model No. 20489 — 8900001 & Up
V-21S
Tondeuse motorisée à guidage arrière
Modèle No. 20489 — 8900001 et suivants
V-21S
Cortadora de césped motorizada empujada por
el usuario
Modelos N. 20489 — 8900001 y siguientes
Operator's Manual
Manuel de L'Utilisateur
Manual del Operador
FORM NO. 3319–691

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Toro V-21S 20489

  • Page 1 FORM NO. 3319–691 V-21S Walk-behind Power Mower Model No. 20489 — 8900001 & Up V-21S Tondeuse motorisée à guidage arrière Modèle No. 20489 — 8900001 et suivants V-21S Cortadora de césped motorizada empujada por el usuario Modelos N. 20489 — 8900001 y siguientes Operator’s Manual Manuel de L’Utilisateur Manual del Operador...
  • Page 2 WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques reconnus dans l’état de Californie comme cancérigènes, responsables de malformations congénitales, ou comme nocifs à...
  • Page 3 2. Support de montage 4. Logement de support Français 1. Attache Español Español 1. Manija 3. Perillas 2. Soporte de montaje 4. Alojamiento de caja 1. Abrazadera de cable The Toro Company – 1997 All Rights Reserved Printed in USA...
  • Page 4 Figures — Figuras 1620 English 1. Bag door 4. Bag handle 2. Bag ramp 5. Mounting bracket 3. Discharge door 6. Bag frame hook Français 1. Volet du sac 5. Support de montage 2. Ouverture du sac 6. Crochet de l’armature du 3.
  • Page 5 Figures — Figuras m-3665/284 English 1. Dipstick 4. Fuel tank cap 2. ADD mark 5. Spark plug wire 3. FULL mark Français 1. Jauge d’huile 4. Bouchon du réservoir de carburant 2. Repère ADD (ajouter) 5. Fil de bougie 3. Repère FULL (plein) Español 1.
  • Page 6 Figures — Figuras 1978 English 1. Throttle control 3. Control bar 2. Ground speed control 4. Recoil starter English 1. RUN/DRIVE position 3. STOP position Français 2. RUN/SHIFT position 1. Commande des gaz 3. Barre de commande 2. Vitesse de traction 4.
  • Page 7 Figures — Figuras m-1782 English English 1. Oil fill tube 1. Height-of-cut lever Français Français 1. Tube de remplissage d’huile 1. Levier de hauteur de coupe Español Español 1. Tubo de llenado del aceite 1. Palanca de ajuste de altura de corte English 1.
  • Page 8 Figures — Figuras m-1709 English 1. Cover 2. Screw (2) English Français 1. Nut 4. Bottom jam nut 1. Capot 2. Vis (2) 2. Support block 5. Wheel traction cable Español 3. Top jam nut 1. Tapa 2. Tornillo (2) Français 1.
  • Page 9 Figures — Figuras 1833 English 1. Blade 3. Blade bolt 2. Lockwasher English Français 1. Lame 3. Boulon de lame 1. Brake lever 3. Nut 2. Handle 4. Cable conduit 2. Rondelle Français Español 1. Cuchilla 3. Copa de protección 1.
  • Page 10 Figures — Figuras English 1. Dethatcher attachment Français 1. Accessoire de déchaumage English 1. Grease fitting Español 1. Aditamento despajador Français 1. Graisseur Español 1. Engrasador 1834 English 1. Leaf shredder screen Français 1. Dechiqueteur de feuilles Español 1. Desmenuzador de hojas viii...
  • Page 11: Table Of Contents

    ......All of us at Toro want you to be completely satisfied Safety .
  • Page 12: Safety

    DANGER signals an extreme hazard that will cause serious injury or death if the recommended precautions are not followed. POTENTIAL HAZARD Engine exhaust contains carbon monoxide, WARNING signals a hazard that may cause serious which is an odorless, deadly poison. injury or death if the recommended precautions are WHAT CAN HAPPEN not followed.
  • Page 13 Ensure control If major repairs are ever needed or if assistance and brake function properly before each use of is desired, contact your local Authorized Toro mower. Service Dealer. 10. Disengage the self-propelled mechanism or drive 13.
  • Page 14 If major repairs are ignited by a spark. ever needed or if assistance is desired, contact your local Authorized Toro Service Dealer. At the time of manufacture, the mower Before mower is cleaned, inspected, serviced, or...
  • Page 15: Safety And Instruction Decals

    Safety and Instruction Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or lost. ON MOWER HOUSING (Part No. 39-5770) ON MOWER DECK (Part No.
  • Page 16: Assembly

    Assembly Grass Bag Raise discharge door, slide bag ramp attached to Handle bag into discharge opening, and hook bag frame onto rounded portion of mounting brackets (Fig. 7). Loosen knobs on mounting brackets (Fig. 2). Note: Make sure grass bag door is fully Position mounting brackets in a vertical position closed against grass bag before so that holes face up.
  • Page 17: Gasoline

    UNLEADED regular grade gasoline with an 1/4” to 1/2” (6 to 13 mm) from top of tank, not octane rating of 85 or higher in Toro gasoline into filler neck. Do not fill tank full. powered products. Unleaded gasoline burns cleaner,...
  • Page 18: Operation

    Operation Self-propelled Drive The mower has three ground speeds: number “1” is Controls slow, “2” is medium, and “3” is a fast walking pace. Move control bar to the RUN/SHIFT position Throttle control, ground speed control, control bar (Fig. 12). and recoil starter are on upper handle (Fig.
  • Page 19: Using Grass Bag

    Grass clippings and other objects can be chapter for cable adjustment information. If you need thrown from an open discharge tunnel. help, see your Authorized Toro Service Dealer. WHAT CAN HAPPEN Objects thrown with enough force could cause serious personal injury or death to Using Grass Bag operator or bystander.
  • Page 20 toward wheel and move it to the desired setting (Fig. 13). Ensure pin on adjusting lever engages hole in bracket. POTENTIAL HAZARD Adjusting height-of-cut levers could bring Note: Front wheels can be adjusted to 1/2 hands into contact with moving blade. inch.
  • Page 21: Maintenance

    Check stopping time every 50 hours or at start of each mowing season. Blade must Blade Brake stop within three seconds of releasing bail; if not see your Authorized Toro Service Dealer for repair. Check for leakage and/or deterioration of Fuel System fuel hose.
  • Page 22: Air Filter

    POTENTIAL HAZARD When wire is on spark plug, someone could accidentally start the engine. WHAT CAN HAPPEN Accidental starting of engine could seriously injure you or other bystanders. HOW TO AVOID THE HAZARD Pull wire off spark plug before you do any maintenance. Also push wire aside so it does not accidentally contact spark plug.
  • Page 23: Spark Plug

    Spark Plug Note: Change oil every 25 hours when operating under heavy load or in high temperatures. A spark plug that is dirty, pitted, carbon-covered or has worn electrodes may cause hard starting and poor operation. Remove plug after every 25 operating hours and check its condition.
  • Page 24: Self-Propelled Cable

    Reinstall engine cover with (2) screws. Torque CHECK CABLE CONDUIT—Loosen nut on screws to 8-10 in.-lbs. (.9-1.1 N m). cable bracket. Insert 3,2 mm–4,8 mm ( / ”– / ”) object between brake lever and handle. Pull down on cable conduit until all Self-propelled Cable slack is removed from wire.
  • Page 25: Lubrication

    Lubrication Fuel can be left in gas tank only if a fuel additive, such as Toro’s Stabilizer/Conditioner, is After every 25 operating hours or when season ends, added to gasoline and run through engine before front and rear wheels must be lubricated.
  • Page 26: Accessories

    Install spark plug and tighten to 15 ft–lb (20 N m). DO NOT INSTALL WIRE For special conditions, the following accessories may ON SPARK PLUG. be purchased at your local Authorized Toro Service Dealer. Clean mower housing; refer to Cleaning, page 15.
  • Page 27: Federal And California Emission Control Warranty Statement

    U.S. EPA standards for the first two years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser. Toro must warrant the emission control system on your utility/lawn/garden equipment engine for the period of time listed above provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your utility/lawn/garden equipment engine.
  • Page 28 The manufacturer is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add–on or modified parts. Toro is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
  • Page 29 The Toro Company is not liable for indirect, incidental or consequential damages in connection with the use of the TORO Products covered by this warranty, except for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty. Some states do not allow exclusions of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.
  • Page 31 ......Chez Toro, notre désir à tous est que vous soyez entièrement satisfait de votre nouveau produit.
  • Page 32: Sécurité

    Consignes de sécurité et ATTENTION, suivant le niveau de danger. Toutefois, quel que soit ce niveau, soyez extrêmement prudent. Ce produit est capable de sectionner les mains et les pieds et de projeter des objets. Toujours respecter toutes les mesures de sécurité pour éviter des DANGER signale un danger sérieux, entraînant blessures graves, voire mortelles.
  • Page 33 tonte. Il sera tenu responsable des accidents et Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si dégâts matériels causés à des tiers et à leurs les lames, boulons de lame et ensembles de possessions. coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacer les lames et les boulons usés ou Inspecter soigneusement la zone à...
  • Page 34 à un réparateur Toro agréé. accumulée. 13. Avant de changer la hauteur de coupe, couper le Ne pas faire tourner le moteur à...
  • Page 35: Décalcomanies De Sécurité Et Instructions

    Décalcomanies de sécurité et instructions Des décalcomanies de sécurité et instructions bien visibles sont placées près des endroits potentiellement dangereux. Toute décalcomanie endommagée ou manquante doit être remplacée. SUR LE CARTER DE TONDEUSE (Réf. 39-5770) SUR LE CARTER DE TONDEUSE (Réf.
  • Page 36: Assemblage

    Assemblage Remarque: Pour faciliter l’insertion de la corde, serrer la barre de commande contre la poignée de Mancherons manière à libérer le frein de lame. Desserrer les boutons des supports de montage Sac à herbe (Fig. 2). Lever le volet de l’éjection, insérer Placer les supports de montage en position l’embouchure du sac dans l’ouverture d’éjection, verticale, les trous tournés vers le haut.
  • Page 37: Essence

    à la quantité consommée en un mois. Ce moteur est certifié fonctionner à l’essence sans plomb. Toro recommande l’usage d’essence normale SANS PLOMB fraîche et propre, à indice d’octane de 85 ou plus, dans tous ses produits à moteur à...
  • Page 38: Utilisation

    Toro recommande également l’usage régulier de répandue. stabilisateur/conditionneur de carburant Toro dans toutes les machines Toro à moteur à essence, tant en Rebrancher le fil de bougie (s’il a été débranché) période d’utilisation qu’en période de remisage. Le (Fig. 9).
  • Page 39: Arrêt Du Moteur

    S’ils ne s’arrêtent pas, s’adresser point mort immédiatement à un concessionnaire Toro. Rester derrière le mancheron jusqu’à l’arrêt complet des pièces en mouvement. Pour tirer la tondeuse en arrière...
  • Page 40 Contrôler régulièrement l’état du sac. S’il et par la poignée de l’armature. Relever le volet est endommagé, le remplacer par un sac du sac et incliner le sac progressivement vers TORO neuf d’origine. l’avant pour le vider des déchets. F–10...
  • Page 41: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Réglage de la hauteur de Pour les situations exigeant un maximum de puissance, ou pour la tonte sur un sol spongieux coupe où les roues arrières s’enfoncent, la hauteur des roues arrière peut être réglée un cran plus haut Trois chiffres moulés dans le carter de tondeuse qu’à...
  • Page 42: Entretien

    Lorsqu’on lâche la barre de commande, la lame doit s’arrêter dans Frein de lame les 3 secondes. Dans le cas contraire, s’adresser à un concessionnaire réparateur Toro agréé pour la réparation. F–12...
  • Page 43: Filtre À Air

    Après Toutes Toutes Toutes Toutes chaque les 5 les 25 les 50 les 100 Pièce Entretien utilisation heures heures heures heures Contrôler que le flexible de carburant ne Système d’alimentatio fuit pas et n’est pas endommagé. Le remplacer si nécessaire. Enlever les déchets d’herbe, les débris et la saleté...
  • Page 44: Vidange De L'huile Moteur

    Vidanger l’huile par le trou de remplissage de la jauge (Fig. 15). Recueillir l’huile dans un récipient approprié et s’en débarrasser DANGER POTENTIEL correctement, selon la réglementation en vigueur. L’essence peut prendre feu si l’on en Redresser la tondeuse. répand sur un moteur brûlant. QUELS SONT LES RISQUES? Remplir le carter d’huile fraîche jusqu’au repère L’essence en feu peut occasionner des...
  • Page 45: Câble De Commande Des Gaz

    Câble de commande de Retirer la bougie et la nettoyer à l’aide d’une brosse métallique pour la débarrasser des dépôts traction de calamine. NE PAS LA DÉCAPER AU SABLE. Contrôler si la bougie n’est pas fissurée Si le système de traction ne fonctionne pas, ou si au et si les électrodes ne sont pas usées ou contraire la tondeuse a tendance à...
  • Page 46: Lame

    Si la lame est usée ou au point 3. entaillée (Fig. 22B & C), la remplacer par une lame Toro neuve comme expliqué au point 6. CONTRÔLE DE LA GAINE DU DÉPOSE DE LA LAME — Tenir la lame par le CABLE—Desserrer l’écrou du support de câble.
  • Page 47: Lubrification

    Appliquer un pistolet remisage. Le stabilisateur/conditionneur Toro est graisseur rempli de graisse multi–usage au un produit à base de distillat de pétrole. Toro lithium n 2 sur le graisseur et pomper déconseille l’utilisation de stabilisateurs à base doucement 2 ou 3 fois (fig.
  • Page 48: Accessoires

    à herbe et facilement éliminé. 10. Retoucher tous les points de rouille et éraflures Déchiqueteur de feuilles, modèle n 59180 – des surfaces peintes. Utiliser la peinture Toro Se monte sur la tondeuse en quelques minutes, Re–Kote, en vente chez les concessionnaires sans qu’il soit nécessaire d’enlever la lame.
  • Page 49: Déclaration De Garantie Antipollution Pour La Californie Et L'ensemble Des Etats-Unis

    Si les conditions de la garantie sont remplies, Toro s’engage à réparer le moteur de votre appareil ou machine de jardin à ses frais, notamment en ce qui concerne le diagnostic, les pièces et la main d’oeuvre.
  • Page 50 Le fabricant n’est pas tenu de couvrir la défaillance de pièces garanties causée par l’usage de pièces modifiées ou par l’addition de pièces supplémentaires. Toro est responsable des dégâts occasionnés à d’autres pièces du moteur par des pièces garanties encore couvertes par la garantie.
  • Page 51 Si vous pensez que votre produit TORO requiert une intervention sous garantie, contactez le vendeur chez qui vous avez acheté votre produit, ou tout autre réparateur agréé TORO (voir la liste dans les pages jaunes de l’annuaire téléphonique). Le concessionnaire prendra en charge votre produit, ou vous recommandera un autre réparateur agréé...
  • Page 52 Si pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importateur TORO. En dernier...
  • Page 53: Introducción

    ....concesionario local autorizado, que dispone de piezas Calcomanías de seguridad e instrucciones de repuesto Toro genuinas y le podrá ayudar con los problemas técnicos y asistirle en todo momento. Montaje .
  • Page 54: Seguridad

    ADVERTENCIA y CUIDADO. No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea extremadamente cuidadoso. PELIGRO POTENCIAL PELIGRO señala una situación extremadamente Los gases de escape del motor contienen arriesgada que causará lesiones graves, incluso la monóxido de carbono, un veneno mortal e muerte, si no se siguen las precauciones indicadas.
  • Page 55 responsable de los accidentes o peligros a que Antes de usarla, siempre haga una inspección están sometidas las personas que se encuentren visual para comprobar que las cuchillas, los en su propiedad. sujetadores de las cuchillas y el ensamble de la cortadora no estén desgastados ni dañados.
  • Page 56 Toro. Para reducir el riesgo de incendios, mantenga el 13. Antes de ajustar la altura de corte, pare el motor...
  • Page 57 Toro. Las piezas de repuesto ES–5...
  • Page 58: Calcomanías De Seguridad E Instrucciones

    Calcomanías de seguridad e instrucciones Las calcomanías de seguridad e instrucciones están colocadas en un lugar fácilmente visible por el operador y lejos de las piezas potencialmente peligrosas. Reemplace cualquier calcomanía dañada o despegada. SOBRE LA CAJA DE LA CORTADORA DE CÉSPED EN LA CUBIERTA DE LA (No de ref.
  • Page 59: Montaje

    Montaje Nota: Para hacer que el cable se enrosque mejor, apriete la barra de control sobre el mango para soltar el freno de la Manillar cuchilla. Afloje las perillas en las ménsulas de montaje Saco para hierba (Fig. 2). Coloque las ménsulas de montaje en posición Abra la puerta de descarga e introduzca el tapón vertical, de forma que los orificios estén en la abertura del canal de descarga, y enganche...
  • Page 60: Gasolina

    SIN PLOMO de grado regular y de 85 octanos o más en todos los sistemas Toro con motor de gasolina. La gasolina sin plomo quema más limpio, prolonga la vida del motor y produce un buen arranque reduciendo la acumulación de depósitos en la cámara...
  • Page 61: Funcionamiento

    Coloque la tapa del depósito de combustible y anterior. limpie los derrames de gasolina. Toro también recomienda el uso regular del “Toro Conecte el cable de la bujía (si estuviera Stabilizer/Conditioner” en todas las máquinas de su desconectado) (Fig. 9).
  • Page 62: Parada Del Motor

    Cable barra de control hasta la posición autoimpulsado del capítulo Mantenimiento. Si AVANCE/MANUAL cuando desee necesita ayuda, acuda a su Concesionario de Servicio cambiar la velocidad sobre el terreno. Autorizado de Toro. ES–10...
  • Page 63: Utilización Del Saco Para Hierba

    Si estuviese dañado, instale de hierba que pudieran estar atascando un saco nuevo TORO legítimo. la abertura de descarga. Si ésta permanece atascada, desconecte el cable de la bujía y limpie los recortes.
  • Page 64 Detenga el motor y espere a que se detengan En condiciones en que se requiera la potencia todas las pieza móviles. Desenchufe el cable de máxima o cuando se corte paja esponjosa que la bujía (Fig. 9). haga que las ruedas traseras se hundan en el césped, aumente el ajuste de la altura de corte para aumentar la distancia al suelo.
  • Page 65: Mantenimiento

    50 horas o al comienzo de cada temporada de corte. La cuchilla debe pararse en menos de 3 segundos Freno de la cuchilla después de soltarse la palanca, en caso contrario póngase en contacto con su concesionario autorizado de servicio Toro. ES–13...
  • Page 66: Filtro De Aire

    Después de cada Pieza Mantenimiento utilización Horas Horas Horas Horas Comprobar si existen fugas y/o deterioramiento de la manguera de Sistema de combustible combustible. En caso necesario, reemplazarla. Limpiar las hierbas, recortes, escombros o suciedad que pueda atascar las aletas del ventilador y el Sistema de sistema de arranque del motor.
  • Page 67: Cambio Del Aceite Del Motor

    PELIGRO POTENCIAL PELIGRO POTENCIAL Si se derrama gasolina sobre un motor Al inclinar la cortadora se puede derramar caliente, puede inflamarse. combustible del carburador o del depósito de gasolina. LO QUE PUEDE SUCEDER El contacto con la gasolina ardiendo puede LO QUE PUEDE SUCEDER causar serias lesiones personales.
  • Page 68: Bujía

    10. Limpie el aceite derramado. Mueva el acelerador hasta la posición (FAST). Mueva el cable del acelerador hasta que la Bujía palanca entre en contacto con el tope (Fig. 18). Apriete el tornillo de la abrazadera del cable para Una bujía sucia, picada, cubierta de carbón o con fijar el ajuste.
  • Page 69: Cuchilla

    Detenga el motor y desenchufe el cable de la Incline la cortadora hacia la izquierda. Evite bujía (Fig. 9). girar la cuchilla pues podría ocasionar problemas de arranque. COMPROBAR EL AJUSTE—Mueva la barra INSPECCIÓN DE LA CUCHILLA–Inspeccione de control hacia la manija hasta que se elimine la minuciosamente la cuchilla para determinar su flojedad del cable.
  • Page 70: Lubricación

    Lleve las palancas de altura de corte de las y se hace circular por el motor antes de guardar ruedas traseras a la graduación “2”. Limpie las la cortadora. El Stabilizer/Conditioner de Toro es copillas de engrase con un trapo limpio. Instale un acondicionador/estabilizador a base de la pistola de engrase en la copilla y aplique 2 ó...
  • Page 71: Accesorios

    Puede adquirir pintura 6 a 8 meses. Toro Re-Kote con un Representante de Servicio Autorizado TORO. Drene el aceite: consulte la sección “Cambio de aceite del motor”, en la página 12. Después de 11.
  • Page 72: Declaración Federal Y Del Estado De California De Garantía Del Control De Emisiones

    último comprador, el motor del equipo no debe tener defectos de materiales o de fabricación que pudieran causar su avería según las normas de la EPA. Toro debe garantizar el sistema de control de emisiones del motor de su aparato doméstico/cortadora de césped/jardinería por el período de tiempo que se indica a continuación siempre que no hay habido abuso, negligencia o mantenimiento...
  • Page 73 Piezas cubiertas por la garantía: El período de validez de la garantía comienza en la fecha en que un motor o un equipo es entregado a un comprador particular. Por un período de dos años, el fabricante garantiza al comprador original y a cada uno de los compradores subsiguientes que el motor no presenta defectos de material de construcción o de mano de obra que pudieron causar el deterioro de una pieza garantizada.
  • Page 74 Cómo obtener el servicio de garantía: Si cree que su producto TORO requiere de un servicio que está cubierto por la garantía, póngase en contacto con el concesionario donde adquirió el producto o cualquier concesionario autorizado de servicio TORO o con el Concesionario central de servicio de TORO. Las páginas amarillas de su guía telefónica son una excelente referencia.
  • Page 75: La Garantía De Rendimiento De Toro

    Los clientes que hayan adquirido los productos Toro exportados de los Estados Unidos o de Canadá, deben establecer contacto con su distribuidor (concesionario) local Toro para obtener los criterios de garantía para su país, provincia o estado. Si, por alguna razón, ho está...

Table of Contents