Download Print this page
Philips HP4386/80 User Manual
Philips HP4386/80 User Manual

Philips HP4386/80 User Manual

Auto sensor silence 1200

Advertisement

Quick Links

English
Français
Important
Important
• Before connecting the appliance check that the
• Avant de brancher votre appareil assurez-vous
voltage selector
A
setting corresponds to the
que la tension affichée sur le sélecteur de
A
local mains voltage.
tension
corresponde à celle de votre logement.
• Keep away from water! Do not use this product
• Evitez tout contact de l'appareil avec l'eau.
near or over water contained in baths,
N'utilisez jamais l'appareil près ou au-dessus du
washbasins, sinks, etc. If, for some reason, the
lavabo ou de la baignoire.
product has fallen into water: first unplug
Si pour une raison quelconque l'appareil tombe
immediately. Then, dispose of the product. It
dans l'eau: avant tout, débranchez la prise de
must not be used again.
courant. Retirez alors l'appareil de l'eau. Il ne doit
• Even when the hair dryer is switched off, the
pas être utilisé à nouveau.
power is still on. Always pull out the mains plug
• Arrêtez toujours l'appareil avant de le poser
when not in use.
même pour un court instant. Débranchez la prise
• Never obstruct the air grills.
en cas de non-utilisation prolongée.
• This product is equipped with an automatic
• N'obstruez jamais les grilles d'aération.
overheating protection device. If the appliance
• Votre appareil est équipé d'une sécurité
overheats, it will switch off. Unplug the appliance.
thermique. En cas de surchauffe, l'appareil
After cooling down for a few minutes, the
s'arrêtera automatiquement. Dans ce cas,
appliance can be used again. Before reusing,
débranchez la prise de courant et attendez
check the inlet and outlet grilles for possible
quelques minutes que l'appareil refroidisse. Vous
blockage by fluff, hair, etc. If in doubt, consult
pourrez le réutiliser à nouveau après vous être
your dealer or a Philips Service Centre.
assuré que les grilles d'entrée d'air ne sont pas
• If the mains cord of this appliance is damaged, it
obstruées par des cheveux ou peluches. En cas
must only be replaced by Philips or their service
de doutes, consultez votre revendeur.
representative, as special tools and/or parts are
• Si le cordon secteur de votre appareil est
required.
endommagé, il doit impérativement être remplacé
• For examination or repairs always return the
par un réparateur indépendant agréé Philips car
appliance to an authorised Philips service centre.
des équipements et des composants spécifiques
Unqualified repair work can lead to extreme
sont exigés.
hazards for the user.
• Rapportez votre appareil toujours chez votre
revendeur ou station service agréée Philips. Une
General description
(please refer to illustration)
réparation par des personnes non qualifiées peut
A
Voltage selector
être dangereuse pour l'utilisateur.
B
Collapsable handle
C
Push button switch
Description générale
(voir illustration)
D
Switch indicator
A
Sélecteur de tension
E
B
"Concentrator" nozzle
Poignée escamotable
F
Hanging loop
C
Interrupteur poussoir
G
D
"Auto Sensor" sensitive area
Témoin lumineux
H
"Auto Sensor" pilot light
E
Concentrateur d'air
F
Anneau de suspension
Voltage selector A
G
Auto-sensor (poignée sensible)
Prior to first use, check that the appliance is adjusted to the
H
Auto-sensor (témoin lumineux)
local mains voltage. Do not forget to check the voltage
selector when taking the appliance with you on a journey
Sélecteur de tension A
and when coming back: it may be necessary to change the
Avant chaque utilisation, vérifiez bien que la tension
setting (using e.g. a coin).
affichée correspond à la tension locale. N'oubliez pas que
- Setting 240: suitable for mains voltages in the range
lors de voyages, il peut être nécessaire de modifier la
220-240 V AC.
tension (à l'aide d'une pièce par exemple).
- Setting 110: suitable for mains voltages in the range
- 240: pour une tension comprise entre 220 et 240 V AC
110-125 V AC.
- 110: pour une tension comprise entre 110 et 125 V AC.
Switch C positions
Interrupteur C
0: Off
O = Arrêt
|: Gentle and warm air flow for easy styling.
I = Froid: après avoir mis en forme votre coiffure avec
||: High temperature and strong air flow for quick drying.
une brosse ou un peigne, vous pouvez fixer les
boucles à l'aide d'un jet d'air froid.
"Concentrator" nozzle E
II = Chaud: permet de sécher les cheveux rapidement.
The "concentrator" nozzle may be fitted to the air outlet
Concentrateur d'air E
opening for directing the airflow e.g. when using curlers.
Cet accessoire peut être fixé sur la sortie d'air du sèche-
"Auto Sensor" sensitive area G
cheveux, afin de mieux concentrer l'air sur les cheveux, par
If the appliance is connected and switched on (i.e. switch C
exemple lorsque vous portez des bigoudis.
in positions | or ||), "Auto Sensor" automatically activates
the dryer when picking it up...
"Auto-sensor" poignée sensible G
and switches it back to stand-by position when putting it down!
Lorsque l'appareil est connecté au réseau et que
l'interrupteur (C) se trouve sur la position I ou II, l'"auto-
"Auto Sensor" pilot light H
sensor" est activé.
Pilot light off = appliance is switched off and/or not
Il permet la mise en marche dès que l'appareil est pris en
connected; Pilot light flashes = appliance is connected and
main ou l'arrêt dès qu'il est reposé !
switched on, but not activated (i.e. not held in the hand);
"Auto-sensor" témoin lumineux H
Pilot light on = appliance is connected, switched on and
also activated (i.e. being held in the hand).
Témoin lumineux éteint = arrêt
Témoin lumineux clignotant = appareil sous tension, mais
Non-rewireable mains plug (for U.K. only)
pas de chauffage ni de ventilation (poignée non tenue en
This appliance is supplied with a non-rewireable 13 Ampere
main)
fused plug. The plug must never be used without the fuse
Témoin lumineux allumé = appareil en marche, air chaud
cover being in place. If a replacement fuse cover is required
ou ventilation (poignée tenue en main).
it must be of the same type or colour as the coloured insert
around the fuse cover. Only fit a 13 Ampere BSI or ASTA
Garantie et service
BS 1362 approved replacement fuse.
Philips Appareils Domestiques garantit le fonctionnement de
Always refit the fuse cover after changing the fuse.
ses appareils conformément aux prescriptions de leur mode
Replacement fuse covers are available from
d'emploi. En cas de défaillance de l'appareil, Philips assure
Electrical Retailers or direct from Philips,
gratuitement, à travers son réseau de réparateurs agréés
tel. No. 081 - 689 - 2166 Ext. 8014.
(liste dans le minitel 3615 Philips), sa réparation pendant
un an, à compter de la date de vente. Le service est
Important safety information
effectué sous garantie uniquement sur présentation d'un
If the supplied non-rewireable plug is not suitable for the
justificatif (par ex. carte de garantie dûment complétée ou
socket outlets in your home it can be removed and an
facture d'achat) et la date d'intervention doit se situer dans
appropriate one fitted. (See below.)
la période de garantie. La garantie ne couvre pas les
Warning: The non-rewireable plug must be cut from the
défaillances dues à une cause accidentelle, à un mauvais
mains cord, the fuse removed, and the plug safely
usage ou une négligence et en cas de modifications ou
discarded to prevent further use. The removed plug can be
réparations effectuées par des personnes non qualifiées. En
hazardous if inserted into a live mains socket.
aucun cas, cette garantie ne peut donner droit à des
dommages et intérêts. Les frais de port retour des
Wiring Instructions U.K.
interventions effectuées par le réseau de Réparateurs
"IMPORTANT"
Indépendants Agréés Philips A.D sont pris en charge par
The wires in the mains lead are coloured in accordance
Philips A.D sur présentation des justificatifs correspondants.
with the following code:
Philips assure la garantie et le service après-vente dans
Blue - neutral
tous les pays dans lesquels le produit est officiellement
Brown - live
vendu et distribué. Dans les pays où Philips ne distribue pas
As the colours of the wires in the mains lead of this
le produit, l'organisation locale pourra effectuer le service
appliance may not correspond with the markings
bien qu'il y ait un délai si les pièces ne sont pas
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
immédiatement disponibles.
The wire which is coloured Blue must be connected to
En cas de difficulté, contactez:
the terminal which is marked with the letter "N" or
Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V.
coloured Black.
Service Department,
The wire which is coloured Brown must be connected to
P.O. Box 225, 9700 AE Groningen, The Netherlands.
the terminal which is marked with the letter "L" or
Fax: +31.50.138016.
coloured Red.
DO NOT CONNECT either of these wires to the earth
Le consommateur bénéficie en tout état de cause des
terminal in the plug which is marked with the letter "E" or
conditions des articles 1641 et suivants du code civil relatifs
by the earth symbol E or coloured GREEN, or GREEN
à la garantie légale.
AND YELLOW.
Note: If the terminals of the plug are unmarked or if
(Pour la France)
you are in any doubt consult a qualified electrician.
Pour tous renseignements complémentaires, nous vous
If a (BS 1363) 13 amp. plug is used this must be fitted
conseillons de vous adresser à:
with a 13 amp. fuse.
SERVICE SA
Service CONSOMMATEURS PHILIPS APPAREILS
Guarantee and service
DOMESTIQUES
This product is guaranteed by Philips for a period of
Rue des Vieilles Vignes - B.P 49, Croissy-Beaubourg
one year after the date of purchase against defects due to
77423 Marne-la-Vallée Cedex 2
faulty workmanship or materials. The guarantee covers both
Tel. (1) 64.80.54.54
piece parts and labour. Service under guarantee is only
provided upon presentation of reasonable evidence (e.g.
Ce produit répond aux exigences de la Directive
completed guarantee card or purchase receipt) that the date
Communautaire antiparasitage (87/308/CEE).
of the claim is within the guarantee period.
The guarantee is not valid if the defect is due to accidental
damage, misuse or neglect and in case of alterations or
For United Kingdom:
repair carried out by unauthorised persons.
(The statement above does not affect a consumer's
Service (during and after guarantee) is available in all
statutory rights.)
countries where the product is officially distributed by
Should service be required please apply to the dealer in the
Philips. In countries where Philips do not distribute the
U.K. from whom the product was purchased or to a
product, the local Philips service organisation will also
Philips Authorised Service Dealer. For the address of your
arrange service although there may be a delay if the
nearest Authorised Service Dealer simply contact our
required spare parts are not readily available.
Consumer Help Desk, Telephone No. 081-689-2166 Ext. 8014.
In the event of difficulty please contact:
Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V.
This product is manufactured to comply with the radio inter-
Service Department,
ference requirements of the Council Directive 87/308/EEC.
P.O. Box 225, 9700 AE Groningen, The Netherlands.
Fax: +31.50.138016.
Deutsch
Wichtig
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
Spannungsangabe auf dem Spannungswähler
A
mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wasser, z.B. über Badewannen, Waschbecken
oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
Wenn das Gerät dennoch ins Wasser gefallen ist:
Erst den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
C
Es ist dann nicht mehr zu gebrauchen. Geben Sie
H
es zum Müll.
• Selbst wenn das Gerät ausgeschaltet ist, bleibt es
B
unter Strom. Ziehen Sie stets den Stecker aus der
Steckdose, wenn das Gerät nicht gebraucht wird.
G
• Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung
mit einem Nennauslösestrom von nicht mehr als
E
30 mA in der Hausinstallation bietet zusätzlichen
Schutz. Wenden Sie sich an Ihren
Elektroinstallateur.
• Verstopfen Sie niemals die Lufteinlaß- und -
auslaßöffnungen.
• Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch
ausgeschaltet. Ziehen Sie dann den Stecker aus
der Steckdose. Sobald es einige Minuten
abgekühlt ist, kann das Gerät wieder verwendet
werden. Prüfen Sie zuvor, ob ein Lufteinlaß- oder
ein Luftauslaßgitter, z.B. durch Flusen oder
Nederlands
Haare, verstopft wird. Fragen Sie, falls
erforderlich, Ihren Händler oder den Philips-
Kundendienst.
• Wird das Netzkabel beschädigt, so werden
original Philips Ersatzteile und Spezialwerkzeug
Belangrijk
benötigt. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen
• Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of de
Philips-Fachhändler oder an die Philips-
stand van de voltageschakelaar
Organisation in Ihrem Lande.
met de plaatselijke netspanning.
• Wenden Sie sich zur Prüfung oder
• Gebruik dit apparaat niet in de nabijheid van
Instandsetzung des Geräts nur an den
water, zoals boven een met water gevuld bad,
autorisierten Fachhandel oder an den Philips
wasbak, etc.
Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen
Als het apparaat in het water is gevallen: eerst
können dem Anwender ernsthaften Schaden
meteen de stekker uit het stopcontact trekken.
zufügen.
Gooi het apparaat daarna weg: u kunt het niet
meer gebruiken.
• Ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld, staat
het nog steeds onder spanning. Trek altijd na
Allgemeine Beschreibung
(siehe Abbildung)
gebruik de stekker uit het stopcontact.
A
Spannungswähler
• Sluit nooit de luchtinlaat- en uitlaatopeningen af.
B
Klappbarer Griff
• Het produkt is voorzien van een automatische
C
Ein-/Ausschalter (Druckschalter)
beveiliging tegen oververhitting. Als het apparaat
D
Anzeige der Schalterstellung
oververhit is geraakt, schakelt het zichzelf uit.
E
Konzentrator-Düse
Neem dan de stekker uit het stopcontact. Nadat
G
Schlaufe zum Aufhängen des Geräts
het apparaat een paar minuten is afgekoeld, kunt
H
"Auto-Sensor"
u het weer gebruiken. Controleer dan eerst of de
I
Kontrollampe für "Auto-Sensor"
luchtinlaat- en uitlaatroosters niet geblokkeerd
zijn door pluizen, haren e.d. Raadpleeg uw
Spannungswähler A
leverancier of een Philips Service Centrum in
geval van twijfel.
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen, ob
der Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung
• Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd,
dient het uitsluitend te worden vervangen door
eingestellt ist. Denken Sie daran vor allem vor und nach
Ortsveränderungen; es kann dann erforderlich sein, die
Philips, of een door Philips daartoe aangewezen
Einstellung zu ändern. Sie können hierzu eine Münze
reparateur, omdat voor de reparatie speciale
verwenden.
gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
- Position 240: Für 220 bis 240 V Wechselstrom.
• Wend u voor inspectie of reparatie tot een door
- Position 110: Für 110 bis 125 V Wechselstrom
Philips erkende reparateur of Philips Service
Centrum. Onoordeelkundig uitgevoerde
Ein-/Ausschalter CPositionen:
reparaties kunnen levensgevaar veroorzaken.
0 = Aus
I = Schwacher Luftstrom von angenehmer Wärme zum
bequemen Frisieren.
Algemene beschrijving
(zie illustratie)
II = Starker Luftstrom von hoher Temperatur zum schnellen
A
Spanningsomschakelaar
B
Trocknen.
Opvouwbare handgreep
C
Schakelaar (drukknop)
Konzentrator-Düse E
D
Venster
Diese Düse kann auf das Gerät aufgesetzt werden, um den
E
"Concentrator"-mondstuk
Luftstrom z.B. beim Wellen des Haares zu bündeln.
F
Ophangoog
G
"Auto Sensor" gevoelige zone
Auto-Sensor G
H
"Auto Sensor" controlelampje
Bei eingeschaltetem Gerät (Ein-/Ausschalter (C) auf
Position I oder II) setzt der Auto-Sensor das Gerät in
Spanningsomschakelaar A
Betrieb, sobald Sie es aufnehmen ...
Controleer, voordat u het apparaat gaat gebruiken, of het is
und schaltet es aus, wenn Sie es niederlegen!
ingesteld op de plaatselijke netspanning.
Let vooral op de juiste instelling als u het apparaat
Kontrollampe H für den Auto-Sensor
meeneemt op reis of daarvan terugkeert: het kan dan nodig
Kontrollampe aus = Das Gerät ist ausgeschaltet und/oder
zijn de spanningsomschakelaar in de andere stand te zetten
der Stecker ist nicht in der Steckdose.
(met behulp van bijvoorbeeld een munt).
Kontrollampe blinkt = Das Gerät ist ans Netz
- Stand 240: geschikt voor netspanningen van 220-240 V ≈.
angeschlossen und eingeschaltet, aber nicht in Betrieb.
- Stand 110: geschikt voor netspanningen van 110-125 V ≈.
- Das Gerät liegt.
Kontrollampe an = Das Gerät ist ans Netz angeschlossen,
Schakelaar C. Standen:
0: Uit
eingeschaltet und in Betrieb.
- Das Gerät wird in der Hand gehalten.
|: Zachte luchtstoom en prettige warmte voor gemakkelijk
modelleren.
Garantie
||: Hoge temperatuur en sterke luchtstroom voor snel
Philips übernimmt für dieses Gerät eine Garantie für die
drogen.
Dauer eines Jahres ab Verkaufsdatum. Diese Garantie gilt
"Concentrator"-mondstuk E
für Material- und Fabrikationsfehler und schließt sowohl die
Ersatzteile wie die Arbeitsleistung ein.
Het "concentrator"-mondstuk kan op het apparaat gezet
Die Garantieleistung setzt voraus, daß ein ausreichender
worden om de luchtstroom te richten, bijvoorbeeld wanneer
Beleg, z.B. die ausgefüllte Garantiekarte oder eine
u haarkrullers gebruikt.
ordentliche Kaufquittung, vorgelegt wird und der
Garantieanspruch innerhalb der Garantiefrist erhoben wird.
"Auto Sensor" gevoelige zone G
Die Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht
Als het apparaat is aangesloten en ingeschakeld (met
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde oder unbefugte
schakelaar
C
in stand | of ||), stelt de "Auto Sensor" de
Eingriffe vorgenommen wurden.
haardroger in werking zodra u deze oppakt...
Der Service während und nach der Garantiezeit ist in allen
en schakelt het apparaat weer in de ruststand als u het
Ländern verfügbar, in denen das gekaufte Philips-Produkt
neerlegt!
offiziell vertrieben wird. In den Ländern, in denen Philips
dieses Produkt nicht vertreibt, übernimmt die örtliche
"Auto Sensor" controlelampje H
Philips-Organisation trotzdem den Service; jedoch ist dann
Controlelampje uit = apparaat is uitgeschakeld en/of niet
ein Zeitverzug möglich, wenn die erforderlichen Ersatzteile
aangesloten.
nicht sofort verfügbar sein würden.
Controlelampje knippert = apparaat is aangesloten en
In Zweifelsfällen wenden Sie sich bitte an:
ingeschakeld, maar niet in werking gesteld (dus wordt niet in
de hand gehouden).
(für Deutschland)
Controlelampje aan = apparaat is aangesloten en
-ARRIVO-
ingeschakeld, en ook in werking gesteld (dus wordt wel in
Philips GmbH, Elektro-Hausgeräte-Service
de hand gehouden).
Essener Straße 91, 2000 Hamburg 62
Garantie en service
Dit produkt wordt door Philips gedurende één jaar na de
oder
-ARRIVO Berlin-
datum van aankoop gegarandeerd tegen gebreken als
Philips GmbH, Elektro-Hausgeräte-Service
gevolg van materiaal- en fabricagefouten. De garantie
Allee der Kosmonauten 35, O-1140 Berlin-Marzahn
omvat zowel onderdelen als arbeidsloon.
Reparatie wordt alleen onder garantie uitgevoerd indien
oder an
overtuigend wordt aangetoond (bijvoorbeeld door middel
van een ingevulde garantiekaart of aankoopbon) dat de dag
Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V.
waarop de klacht is ingediend binnen de garantieperiode
Service Department
valt.
PO Box 225,
De garantie vervalt indien het defect is ontstaan door
9700 AE Groningen,
schade als gevolg van een ongeluk, onjuist gebruik,
The Netherlands
verwaarlozing, of indien er ingrepen aan zijn verricht of
Fax: +31.50.138016
reparatie is uitgevoerd door daartoe niet bevoegde
personen.
Service (tijdens en na de garantieperiode) kan worden
Das Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der
verkregen in alle landen waar het produkt officieel door
Richtlinie des Rates 87/308/EWG.
Philips wordt gedistribueerd.
Ook in landen waar het produkt niet door Philips wordt
gedistribueerd, zal de plaatselijke Philips organisatie service
verlenen. Er zal echter enige vertraging kunnen optreden
wanneer de juiste reserve-onderdelen niet direct
beschikbaar zijn.
Italiano
Português
Importante
Importante
• Prima di collegare l'apparecchio alla presa di
• Antes de ligar o aparelho, verifique se o selector
alimentazione, controllate che la tensione
de tensão
A
indicata sul selettore di tensione
corrisponda
correspondente à da corrente da área da sua
a quella della rete locale.
residência.
• Tenete l'apparecchio lontano dall'acqua! Non
• Mantenha o aparelho longe da água! Não utilize
usatelo vicino a vasche da bagno, lavandini,
este produto junto ou sobre água de banheiras,
A
lavelli ecc. pieni d'acqua. Se per caso
lavatórios, bacias, etc. Se por alguma razão, o
l'apparecchio dovesse cadere in acqua, togliete
aparelho tiver caído dentro de água: em primeiro
immediatamente la spina dalla presa di corrente.
lugar, desligue imediatamente a ficha da tomada
L'apparecchio non dovrà più essere utilizzato.
da corrente. Em seguida, desfaça-se do aparelho.
D
• Anche quando l'asciugacapelli è spento la
Não deverá ser usado de novo.
corrente resta inserita se la spina è collegata alla
• Mesmo quando o secador estiver desligado, a
presa. Togliete sempre la spina dalla presa di
corrente está ligada. Retire sempre a ficha da
alimentazione quando non usate l'apparecchio.
tomada da parede quando não estiver a usá-lo.
• Fate attenzione a non ostruire mai le griglie
• Nunca obstrua as grelhas da entrada de ar.
dell'aria.
• Este produto está equipado com um dispositivo
• L'apparecchio è dotato di un dispositivo
automático de protecção contra
automatico di sicurezza contro il
sobreaquecimento. Se o aparelho aquecer em
surriscaldamento. In caso di surriscaldamento
demasia, será de imediato desligado. Retire a
F
l'apparecchio si spegnerà automaticamente.
ficha da tomada da corrente. Depois de arrefecer
Staccate la spina e lasciatelo raffreddare per
durante alguns minutos, o aparelho poderá ser
alcuni minuti. Prima di usarlo di nuovo, però,
usado de novo. Antes de o voltar a usar, verifique
controllate che le griglie d'entrata e d'uscita
se as grelhas de entrada e de saída de ar têm
dell'aria non siano ostruite da lanuggine, capelli,
alguma possível obstrução como seja, cotão,
ecc. Nel dubbio, consultate il vostro negoziante
cabelo, etc.. Em caso de dúvida, contacte o seu
di fiducia o un Centro d'Assistenza Philips.
fornecedor ou o Serviço de Assistência da
• Nel caso in cui il cavo di alimentazione
Philips.
dell'apparecchio dovesse rovinarsi, dovrà essere
• Se o cabo eléctrico deste aparelho estiver
sostituito solamente con il ricambio originale
danificado, apenas deverá ser substituído pela
presso un Centro Assistenza Philips.
Philips ou pelos seus serviços de assistência,
• Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgetevi
uma vez que serão necessárias ferramentas
unicamente ad un Centro Assistenza Philips
especiais e/ou peças.
A
overeenkomt
autorizzato. Le riparazioni effettuate da personale
• Para uma exame ou reparação, envie sempre o
non qualificato potrebbero causare rischi per
aparelho para os serviços autorizados pela
l'utente.
Philips. Uma reparação por pessoas não
qualificadas pode causar graves danos ao
utilizador.
Descrizione dell'apparecchio
(si veda la figura)
A
Selettore di tensione
B
Impugnatura pieghevole
Descrição geral
C
Interruttore
A
Selector de voltagem
D
Posizioni di accensione e temperatura
B
Pega flexível
E
Concentratore d'aria
C
Tecla de comutação
F
Gancio per appendere l'apparecchio
D
Indicador do comutador
G
Area sensibile per il funzionamento del dispositivo
E
Bocal "Concentrator"
Auto Sensor
F
Alça de pendurar
H
Spia indicazione Auto Sensor
G
Area sensível "Auto Sensor"
H
Lâmpada piloto do "Auto Sensor"
Selettore di tensione A
Prima di usare l'apparecchio, controllate che la tensione
Selector de voltagem A
corrisponda a quella della rete locale. Non dimenticatevi di
Antes da primeira utilização, verifique se o aparelho está
controllare la tensione indicata sul selettore quando portate
regulado para a tensão local da corrente. Não se esqueça
l'apparecchio in viaggio con voi e quando tornate a casa:
de verificar o selector de voltagem quando levar consigo o
potrebbe essere necessario cambiare la regolazione (per
aparelho em viagem e no regresso: pode ser preciso alterar
fare ciò potete usare una monetina).
a regulação (usando uma moeda).
- Regolazione su 240: adatta per tensioni comprese fra
- Regulação 240: apropriado para tensões na gama de
220-240 V AC.
220-240 V CA.
- Regolazione su 110: adatta per tensioni comprese fra
- Regulação 110: apropriado para tensões na gama de
110-125 V AC.
110-125 V CA.
Interruttore: posizioni di accensione e temperatura C/ D
Posições do comutador C
0: Spento
O: Desligado
I: Temperatura tiepida e moderato flusso d'aria per una
I: Fluxo de ar suave e quente para um penteado fácil.
facile messa in piega.
II: Fluxo de ar potente e de alta temperatura para uma
II: Temperatura elevata e forte flusso d'aria per
secagem rápida.
un'asciugatura veloce.
Bocal "Concentrator" E
Concentratore d'aria E
O bocal "concentrador" pode ser montado na abertura da
Il concentratore d'aria può essere inserito sull'apertura di
saída de ar para orientar o fluxo de ar por exemplo, quando
uscita dell'aria per direzionare il flusso (ad esempio quando
fizer caracóis.
usate i bigodini).
Area sensível "Auto Sensor" G
Area sensibile per il funzionamento del dispositivo
Se o aparelho estiver ligado e comutado (isto é, o comuta-
Auto Sensor G
dor (C) na posição I ou II), o "Auto Sensor" ligará auto-
Se l'apparecchio è collegato e acceso il dispositivo
maticamente o secador quando for erguido do suporte...
Auto Sensor attiverà automaticamente l'asciugacapelli
e passá-lo-à para a posição de espera quando for poisado.
quando lo prenderete in mano e lo lascerà in posizione di
Lâmpada piloto "Auto Sensor" H
stand-by quando lo appoggerete.
Lâmpada piloto desligada = o secador está ligado e/ou
Spia indicazione Auto Sensor H
não comutado;
Spia spenta = l'apparecchio è spento e/o non è collegato;
Lâmpada piloto pisca = o secador está ligado e comutado,
Spia lampeggiante = l'apparecchio è collegato e acceso,
mas não activado (isto é, não empunhado);
ma non è in funzione (non lo tenete in mano);
Lâmpada piloto acesa = o secador está ligado, comutado e
Spia accesa = l'apparecchio è collegato, acceso e anche in
também activado (isto é, a ser empunhado).
funzione (lo tenete in mano).
Garantia e Assistência Técnica
Garanzia e Servizio Assistenza
A Philips garante este produto por um período de um ano a
Philips garantisce questo apparecchio per un anno dalla
partir da data da compra contra qualquer defeito de material
data dell'acquisto contro i difetti di fabbricazione e dei
ou fabrico. A garantia cobre componentes e mão-de-obra.
materiali impiegati.
A Assistência Técnica sob garantia é somente concedida
La garanzia copre sia le parti di ricambio sia la mano
contra apresentação de documento comprovativo (ex:
d'opera.
certificado de garantia devidamente preenchido e
L'assistenza per gli apparecchi in garanzia si ottiene
autenticado ou factura/recibo de compra).
solamente presentando la prova d'acquisto dell'apparecchio
A garantia não é válida quando se verifique ser a
(p.e. la garanzia debitamente compilata, oppure lo scontrino
deficiência motivada por acidente, utilização incorrecta ou
fiscale) che comprovano che la richiesta avviene durante il
negligência e em caso de modificações ou reparações
periodo di garanzia.
efectuadas por pessoas ou firmas de Assistência Técnica
La garanzia non viene riconosciuta per danni provocati
não autorizadas.
accidentalmente, per uso improprio o negligenza ed in caso
A Assistência Técnica (durante e após a Garantia) é
di modifiche o riparazioni effettuate da persone non
prestada em todos os países onde o produto é oficialmente
autorizzate.
distribuído pela Philips. Em países onde a Philips não
È possibile ottenere l'assistenza in tutti i Paesi dove
distribui o produto, a organização local de
l'apparecchio è ufficialmente distribuito da Philips (sia
Assistência Técnica Philips também prestará assistência
durante il periodo di garanzia, sia quando tale periodo è
embora sujeita a eventual demora se os componentes
scaduto).
necessários não estiverem disponíveis de imediato.
Nei Paesi dove Philips non distribuisce l'apparecchio il
locale Servizio Assistenza Philips fornirà l'assistenza anche
Em caso de dificuldade queira contactar:
se potrebbero esserci dei ritardi nel caso alcune parti di
ricambio non fossero disponibili in loco.
Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V.
Service Department,
In caso di difficoltà, vogliate contattare :
P.O. Box 225,
9700 AE Groningen,
Servizio Consumatori PHILIPS ITALIA
The Netherlands.
Linea Verde: 1678-20026
Fax: +31.50.138016.
oppure:
Este artigo está de acordo com as directivas da CEE sobre
Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V.
interferências radioeléctricas.
Service Department
P.O. Box 225
9700 AE Groningen
The Netherlands
Fax: + 31.50.138016
Questo apparecchio è conforme al D.M. 13.4.1989
(Direttiva CEE/87/308) sulla soppressione dei radiodisturbi.
In geval van moeilijkheden verzoeken wij u contact op te
nemen met:
Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V.
Service Afdeling,
Postbus 225, 9700 AE Groningen, Nederland.
Fax: 050.138016.
Dit produkt is gefabriceerd in overeenstemming met de
radiostoringsvoorschriften van de geldende EEG-Richtlijn.
Español
Importante
• Antes de conectar el aparato, comprueben que el
A
indica a mesma voltagem
selector Aestá ajustado al voltaje existente en la
red local.
• ¡Mantengan el aparato lejos del agua! No lo usen
cerca ni encima de lugares en que haya agua,
como, por ejemplo, baños, fregaderos, duchas,
etc. Si, por alguna causa, se cae al agua,
desenchúfenlo inmediatamente y tírenlo. No debe
volver a usarse nunca más.
• Desconecten siempre el aparato antes de dejarlo,
aunque sea durante un instante.
• El aparato, aunque esté parado, tiene la tensión
de red aplicada. Saquen pues la clavija de la toma
de red cuando no lo vayan a usar.
• No obstruyan nunca las rejillas del aire.
• Este producto va equipado con un dispositivo
automático de protección térmica contra
sobrecargas. En caso de que sufra algún
sobrecalentamiento, se desconectará él solo.
Desenchúfenlo entonces. Después de dejar que
se enfríe unos minutos, podrán volver a utilizarlo.
Pero antes de eso conviene que revisen las
rejillas de entrada y salida del aire, para ver si
están bloqueadas por pelusas, pelos, etc. En
caso de duda, consulten al distribuidor o a un
centro de servicio Philips.
• Si se estropea el cordón de este aparato, sólo
deberá ser reparado por Philips o su
representante de servicio, ya que para ello hacen
falta herramientas y piezas especiales.
• Para examen o reparaciones, envíen siempre el
aparato a un centro de servicio Philips
autorizado. Las reparaciones hechas por
personal no cualificado pueden representar
daños graves para el usuario.
Descripción general
(consulten la ilustración)
A
Selector de tensión
B
(veja a gravura, por favor)
Mango plegable
C
Interruptor de pulsador
D
Indicador de conmutación
E
Boquilla "concentradora"
F
Bucle para sujeción
G
Zona sensible "Auto Sensor"
H
Luz piloto "Auto Sensor"
Selector de tensión A
Antes de usar el aparato por primera vez, comprueben que
está ajustado a la tensión existente en su domicilio. No
olviden comprobar el selector cada vez que lleven el
aparato con ustedes de viaje y al regresar de él: puede
haber necesidad de cambiar el ajuste (con una moneda, por
ejemplo).
- Ajuste 240: sirve para tensiones alternas de red
comprendidas entre 220 y 240 V.
- Ajuste 110: sirve para tensiones alternas de red
comprendidas entre 110 y 125 V.
Posiciones del conmutador C
O = apagado
I = caudal de aire caliente y suave, para moldeado fácil.
II = caudal de aire de alta temperatura y potente, para
conseguir un secado rápido.
Boquilla "Concentradora" E
Puede colocarse en la salida del aire para dirigir más
eficazmente la corriente, cuando se usen rulos, por
ejemplo.
Zona sensible "Auto Sensor" G
Si el aparato está conectado y encendido (es decir, con el
interruptor (C) en una de las posiciones I o II), el "Auto
Sensor" activa automáticamente el secador, al cogerlo...
y lo vuelve a poner en espera en cuanto se deja otra vez en
reposo.
Luz piloto "Auto Sensor" H
Luz piloto apagada = el aparato está desactivado y/o sin
conectar;
Piloto parpadea = el aparato está conectado y encendido,
pero sin activar (es decir, no se tiene en la mano);
Piloto encendido = el aparato está conectado, encendido y
activado (se tiene en la mano).
Garantía y Servicio (para España)
PHILIPS IBERICA S.A.E.
c / Martinez Villergas, 2
28027 Madrid ESPAÑA
Garantiza este producto durante 1 año a partir de la fecha
de adquisición y contra defectos debidos a una imperfecta
fabricación o a los materiales.
Esta garantía cubre tanto las piezas de recambio como la
mano de obra.
Las reparaciones que pudieran producirse durante el
período de vigencia de la presente garantía, se efectuarán
solo si se presenta una razonable evidencia (por ejemplo,
mediante la presente garantía, debidamente
cumplimentada, o la factura de compra) de que la fecha de
la queja está dentro del período de garantía.
Esta garantía no tendrá validez si el defecto es debido a un
deterioro accidental, un uso inadecuado o un mal trato y en
el caso de modificaciones o reparaciones llevadas a cabo
por personal no autorizado.
El servicio (durante y después de la garantía) está
disponible en todos los países donde el producto es
oficialmente distribuido por Philips.
En países donde Philips no distribuya el producto, la
organización local de Servicio Philips dará también el
servicio necesario, aunque puede producirse una demora si
los adecuados recambios no están fácilmente disponibles.
En todo caso, el titular de la garantía tiene todos los
derechos mínimos reconocidos por la Ley.
Para cualquier consulta posterior, por favor, diríjase a:
DEPARTAMENTO DE SERVICIO DE ATENCION AL
CLIENTE
c/ Bernardino Obregón, 26
28012 Madrid
España
Teléfono n°: (91) 530 07 77
Facsimil n°: (91) 467 89 25
Si Vd. vive en un país donde el aparato no es oficialmente
distribuido y la organización local de servicio Philips no
puede ayudarle, por favor, contacte con:
Philips Domestic Appliances and Personal Care B.V.
Service Department,
P.O. Box 225,
9700 AE Groningen,
The Netherlands.
Teléfono n°: +3150 19 91 11
Facsimil n°: +3150 13 8016.
HP 4386
f
4222 000 65501
100% recycled paper
Certificate of purchase,
Garantie, Köpbevis,
Garanzia.
Date of purchase
Inköpsdatum
Date de la vente
Data di acquisto
Verkaufsdatum
Fecha de compra
Datum van verkoop
Data de compra
Dealer stamp
Cachet du commerçant
Händlerstempel
Handelarenstempel
Aterförsäljarens stämpel
Timbro del rivenditore
Sello comercial
Carimbo do revendedor
P
Type HP 4386
GARANTIA N°
...................................................
TITULAR DE
EL/LA COMPRADOR(A),
LA GARANTIA:
D./Dña........................................
...................................................
DOMICILIO:
...................................................
...................................................
OBJETO DE
LA GARANTIA:
...................................................
(modelo, tipo y
...................................................
número de serie)
...................................................
FECHA DE VENTA:
...................................................
SELLO DEL VENDEDOR
SUPRESION DE RADIO/TV INTERFERENCIAS
Este aparato cumple con las exigencias de la Directiva
Comunitaria 87/308-CEE.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HP4386/80

  • Page 1 (se tiene en la mano). Garantia e Assistência Técnica Garantía y Servicio (para España) A Philips garante este produto por um período de um ano a PHILIPS IBERICA S.A.E. partir da data da compra contra qualquer defeito de material c / Martinez Villergas, 2 ou fabrico.
  • Page 2 Service under garantien ydes kun såfremt det kan Dette produktet er garantert av Philips for en periode av 1 år “Auto Sensor” signallampa H dokumenteres at produktet, på tidspunktet for fra kjøpsdato mot material- eller fabrikasjonsfeil.

This manual is also suitable for:

Hp 4386