Philips HP4611/00 User Manual

Salon rollers pro set hp4611/00
Table of Contents
  • Dansk
  • Deutsch
  • Español 5
  • Suomi
  • Français 8
  • Italiano 5
  • Nederlands
  • Norsk
  • Português
  • Svenska

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Salon Rollers Pro
HP4611/00

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HP4611/00

  • Page 1 Salon Rollers Pro HP4611/00...
  • Page 5: Table Of Contents

    EngliSH 6 DanSk 1 DEutScH 18 ESPañol 5 Suomi  FRançaiS 8 italiano 5 nEDERlanDS 51 noRSk 57 PoRtuguêS 6 SvEnSka 69...
  • Page 6: English

    Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 Wait until the rollers and the appliance have cooled down and are dry before you store them. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 8 EngliSH Massage your scalp with your fingertips. This stimulates blood circulation and is gentler to the hair cuticles. Rinse your hair thoroughly, as poor rinsing can result in dull hair. Finish with a cold rinse for extra shine. Drying your hair To get professional styling results, it is essential to prepare your hair for styling.
  • Page 9 You can leave the appliance switched on while you put the rollers in your hair. Make sure the hair is clean, dry and tangle-free. Divide the hair into sections. Take a lock of hair and comb it through. You can use a little bit of hairspray for better fixation. Take locks with a width of approx. 4cm for the big rollers, approx. 3cm for the medium rollers and approx. 2cm for the small rollers. Put on the gloves to prevent burning your fingers.
  • Page 10 EngliSH cleaning Switch off the appliance and unplug it. Let the rollers and the appliance cool down. Clean the rollers with a moist cloth and remove any residues of e.g. hairspray. Clean the appliance with a moist cloth. Never immerse the appliance in water nor pour water into it. Let the rollers dry completely before you place them back into the appliance.
  • Page 11 & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 12: Dansk

    Kontrollér regelmæssigt, om ledningen er hel og ubeskadiget. Brug ikke apparatet, hvis stik, ledning eller selve apparatet er beskadiget. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
  • Page 13 Vent, indtil curlere og apparat er kølet af og blevet tørre, før du gemmer dem væk. Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
  • Page 14 DanSk Massér hovedbunden med fingerspidserne. Dette stimulerer blodcirkulationen og skåner hårsækkene. Skyl håret grundigt, da det ellers kan blive livløst. Afslut med koldt vand for at give ekstra glans. Hårtørring Det er vigtigt, at håret forberedes for at opnå professionelle stylingresultater. Når håret er vasket, klemmes overskydende vand ud af håret, og det tørres med et håndklæde. Brug en kam til forsigtigt at rede håret ud fra rod til spids. Tør håret ved at lave børstebevægelser med hårtørreren i kort afstand til håret. Når håret er tørt, afsluttes med koldluft-indstillingen. Den kolde luft lukker hårsækkene og gør håret blankt. Når håret er tørt, afsluttes med koldluft-indstillingen. Den kolde luft lukker hårsækkene og gør håret blankt. Sådan bruges apparatet Lad ikke apparatet være uden opsyn, når det er tændt. Sørg for, at alle curlerne sidder i apparatet, at klemmer og nåle befinder sig uden for apparatet, og at låget er lukket. Sæt stikket i en stikkontakt. Apparatet tændes ved, at den røde vippekontakt på højre side af apparatet sættes på “I”. Kontakten lyser, når apparatet er tændt. Lad apparatet varme op i 10-15 minutter. Når de røde prikker i toppen af curlerne bliver hvide, er curlerne klar til brug. Du kan lade apparatet være tændt, mens du sætter curlerne i håret. Du skal sikre, at håret er rent og tørt, og at det ikke er sammenfiltret. Opdel håret i sektioner.
  • Page 15 Tag en hårlok, og red den igennem. Du kan eventuelt fiksere den med lidt hårspray. Lav ca. 4 cm brede lokker til de store curlere, ca. 3 cm til de mellemstore og ca. 2 cm til de små. Tag handskerne på for at undgå at brænde fingrene. Tag fat i enden af hårlokken, og rul den rundt om curleren. Sørg for, at spidserne rulles med i den ønskede retning. Hold altid fast på curleren ved plastikkanten, da dens øvrige dele er varme.
  • Page 16 Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 17 Fejlfinding I tilfælde af problemer med dette apparat, som du ikke selv kan løse ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du kontakte din Philips- forhandler eller det lokale Philips Kundecenter. Problem Årsag Apparatet Der kan være virker slet strømafbrydelse - ikke.
  • Page 18: Deutsch

    Verwenden Sie das Gerät keinesfalls, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt ist. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original- Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 19 Wenden Sie sich zur Prüfung oder zur Reparatur des Geräts immer an ein Philips Service-Center. Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen gefährden den Benutzer. achtung Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA verfügen.
  • Page 20 DEutScH Machen Sie Ihr Haar ca. 30 bis 60 Sekunden lang gründlich nass. Geben Sie etwas Haarwaschmittel in Ihre Handfläche, verreiben Sie es zwischen den Händen, und verteilen Sie es gleichmäßig im Haar. Massieren Sie sanft das Haar und die Kopfhaut. Zerzausen Sie dabei das Haar nicht zu sehr; ziehen Sie langes Haar auch nicht hoch über den Kopf, um Verklettungen zu vermeiden. Massieren Sie die Kopfhaut mit den Fingerspitzen, da dies die Durchblutung anregt und das Haar schont. Spülen Sie Ihr Haar gründlich aus. Unzureichendes Spülen kann zu glanzlosem Haar führen. Für zusätzlichen Glanz sollten Sie das Haar zuletzt mit kaltem Wasser spülen. Das Haar trocknen Für ein professionelles Ergebnis müssen Sie das Haar unbedingt gut vorbereiten. Drücken Sie nach der Wäsche überschüssiges Wasser mit den Händen aus dem Haar und trocknen Sie es mit einem Handtuch vor. Entkletten Sie das Haar mit einem Kamm behutsam vom Ansatz bis zu den Spitzen. Trocknen Sie die Haare, indem Sie den Haartrockner mit bürstenförmigen Bewegungen dicht am Haar vorbeiführen.
  • Page 21 Das gerät benutzen Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist. Achten Sie darauf, dass sich alle Lockenwickler im Gerät befinden, die Clips und Nadeln außerhalb liegen und der Gerätedeckel geschlossen ist. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Zum Einschalten des Geräts stellen Sie den roten Kippschalter an der rechten Geräteseite auf ‘I’. Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet der Schalter auf. Lassen Sie das Gerät 10-15 Minuten aufheizen. Die Lockenwickler sind einsatzbereit, wenn die roten Punkte auf der Oberseite weiß geworden sind. Sie können das Gerät eingeschaltet lassen, während Sie die Lockenwickler eindrehen. Das Haar muss sauber, trocken und gut durchgekämmt sein. Teilen Sie einzelne Strähnen ab. Nehmen Sie eine Strähne und kämmen Sie sie durch. Besseren Halt erzielen Sie mit etwas Haarspray. Die Strähnen sollten für die großen Wickler ca. 4 cm, für die mittleren ca. 3 cm und für die kleinen etwa 2 cm breit sein.
  • Page 22 DEutScH Fixieren Sie den Wickler. Die Metallnadeln eignen sich zum Fixieren der kleinen und mittelgroßen Wickler, die Schmetterling-Clips für die großen (Abb. 1). Verfahren Sie mit dem restlichen Haar ebenso; dabei sollten die erfassten Haarsträhnen immer der jeweiligen Wicklerbreite entsprechen. Lassen Sie die Wickler im Haar, bis es vollständig ausgekühlt ist. Für zusätzliche Wärme können Sie einen Haartrockner verwenden; dadurch beschleunigen Sie den Vorgang. Nehmen Sie die Wickler aus dem Haar. Ziehen Sie zunächst den Clip bzw. die Nadel heraus und wickeln Sie anschließend das Haar vorsichtig ab. Kämmen oder bürsten Sie Ihr Haar nicht gleich; das würde die Locken ruinieren. Fahren Sie nur mit den Fingern durch das Haar, so dass sich die Locken in kleinere Strähnen aufteilen. Das wirkt am natürlichsten. Reinigung Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie die Lockenwickler und das Gerät abkühlen. Reinigen Sie die Lockenwickler mit einem feuchten Tuch, entfernen Sie dabei eventuelle Rückstände, z. B. von Haarspray. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser und gießen Sie auch kein Wasser in das Gerät. Lassen Sie die Lockenwickler vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder in das Gerät stecken.
  • Page 23 Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com.
  • Page 24 DEutScH Fehlerbehebung Sollten Probleme auftauchen, die sich mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben lassen, setzen Sie sich bitte mit dem Philips Service Center in Ihrem Land in Verbindung. Problem Ursache Das Gerät Möglicherweise funktioniert liegt ein nicht. Stromausfall vor oder die Steckdose ist defekt.
  • Page 25: Español 5

    Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no...
  • Page 26 Espere hasta que todos los rulos y el aparato se hayan enfriado y estén secos antes de guardarlos. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Page 27 Masajee suavemente el cabello y el cuero cabelludo. No enmarañe el pelo ni frote el cabello largo sobre el cuero cabelludo, ya que se podrían formar enredos. Masajee el cuero cabelludo con la yema de los dedos. Así se estimula la circulación sanguínea y resulta más suave para las cutículas del cabello.
  • Page 28 ESPañol uso del aparato No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido. Asegúrese de que todos los rulos están en el aparato, que las pinzas y las horquillas están en el exterior del aparato y que la tapa está cerrada.
  • Page 29 Fije el rulo. Utilice las horquillas metálicas para fijar los rulos pequeños y medianos, y las pinzas de mariposa para fijar los rulos grandes (fig. 1). Continúe con el resto del cabello, utilizando siempre mechones del ancho adecuado para cada tipo de rulo. Deje los rulos en el cabello hasta que el cabello se enfríe por completo. Puede utilizar un secador de pelo para calentarlo más y acelerar el proceso de rizado.
  • Page 30 Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o...
  • Page 31 Si surge algún problema con el aparato y no puede solucionarlo con la siguiente información, póngase en contacto con el centro de servicio Philips más próximo o con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Problema...
  • Page 32: Suomi

    Suomi Johdanto Salon Rollers -lämpörullat on kehitetty erityisesti kestävien ja kauniiden kiharoiden tai laineiden luomiseen. tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle. vaara Älä kastele laitetta äläkä käytä sitä vettä täynnä olevan pesualtaan, kylpyammeen tai muun astian päällä tai välittömässä läheisyydessä. Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen, sillä...
  • Page 33 Odota, että lämpörullat ja laite ovat kuivia ja jäähtyneet kunnolla ennen säilytykseen asettamista. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
  • Page 34 Suomi Hiusten kuivaaminen Jotta hiusten muotoileminen onnistuisi mahdollisimman hyvin, hiukset on käsiteltävä huolellisesti etukäteen. Pesun jälkeen puristele liika vesi pois hiuksista käsin ja kuivaa sitten hiukset pyyheliinalla. Selvitä hiukset varovasti kammalla juuresta latvoihin asti. Kuivaa hiukset liikuttamalla hiustenkuivainta harjan tavoin pienen matkan päässä hiuksista. Kun olet kuivattanut jokaisen osan, aseta hiustenkuivain puhaltamaan viileää ilmaa. Viileä ilmavirta sulkee hiussuomut ja tekee hiuksista kiiltävämmät. Kun olet kuivattanut jokaisen osan, aseta hiustenkuivain puhaltamaan viileää ilmaa. Viileä ilmavirta sulkee hiussuomut ja tekee hiuksista kiiltävämmät. käyttö Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun virta on kytkettynä. Tarkista, että kaikki lämpörullat ovat kotelossa, että klipsit ja pinnit ovat kotelon ulkopuolella ja että kotelon kansi on suljettu. Työnnä pistoke pistorasiaan. Käynnistä laite asettamalla punainen keinukytkin asentoon I. Kytkimeen syttyy valo, kun laite on päällä. Anna laitteen lämmetä noin 10-15 minuuttia. Lämpörullat ovat käyttövalmiit, kun niiden päissä olevat punaiset täplät ovat muuttuneet valkoisiksi. Voit jättää laitteen virran päälle siksi aikaa, kun kierrät rullia hiuksiisi. Laita rullat aina puhtaisiin, kuiviin ja kammattuihin hiuksiin. Jaa hiukset ensin osiin. Tartu hiustupsuun ja kampaa se suoraksi. Jos haluat kampaukselle paremman pidon, voit suihkuttaa hiustupsuun myös hiukan hiuskiinnettä.
  • Page 35 Jaa hiukset noin 4 cm:n levyisiin tupsuihin suuria lämpörullia varten, noin 3 cm:n levyisiin tupsuihin keskikokoisia rullia varten ja noin 2 cm:n levyisiin tupsuihin pieniä rullia varten. Käytä hanskoja sormien palovammojen estämiseksi. Tartu hiustupsun päähän ja ala kiertää hiuksia lämpörullan ympärille. Tarkista, ettei hiustupsun pää taitu väärään suuntaan. Kosketa lämpörullia aina muovireunasta, koska rullan muut osat kuumenevat. Pieniä lämpörullia käytetään yleensä pään sivuilla ja suurempia pään päällä. Kierrä rulla kohti päänahkaa. Pidä hiukset tasaisen kireällä.
  • Page 36 Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto- osastoon.
  • Page 37 vianmääritys Jos laitteen kanssa tulee ongelmia, etkä pysty ratkaisemaan niitä seuraavan tarkistusluettelon avulla, ota yhteys Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai Philipsin asiakaspalveluun. Ongelma Laite ei On ehkä sattunut toimi sähkökatkos tai lainkaan. pistorasiaan ei tule virtaa. Laitteen virtajohto saattaa olla vaurioitunut. Suomi Ratkaisu Tarkista pistorasian toimivuus...
  • Page 38: Français 8

    Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou...
  • Page 39 Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Page 40 FRançaiS Versez une petite quantité de shampooing dans la paume de la main. Frottez les mains l’une contre l’autre pour l’étaler et répartissez-le uniformément sur vos cheveux. Massez délicatement les cheveux et le cuir chevelu. Ne frictionnez pas trop fort et ne relevez pas les cheveux longs sur le cuir chevelu pour ne pas les emmêler.
  • Page 41 utilisation de l’appareil Ne laissez jamais l’appareil branché sans surveillance. Assurez-vous que tous les bigoudis se trouvent dans l’appareil et que les pinces et les tiges sont à l’extérieur. Ensuite, fermez le couvercle. Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur. Mettez l’appareil en marche en réglant l’interrupteur à bascule rouge situé...
  • Page 42 FRançaiS Fixez le bigoudi. Utilisez les tiges métalliques pour fixer les petits bigoudis et les bigoudis moyens ; servez-vous des pinces papillon pour fixer les grands bigoudis (fig. 1). Continuez ainsi pour l’ensemble de la chevelure. Veillez à toujours respecter la largeur adéquate des mèches pour le type de bigoudi. Laissez les bigoudis dans les cheveux jusqu’à ce que les cheveux aient complètement refroidi. Vous pouvez utiliser un sèche-cheveux pour accélérer la réalisation des boucles.
  • Page 43 (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ». FRançaiS...
  • Page 44 Dépannage Si vous rencontrez des problèmes avec votre appareil et que vous ne pouvez pas les résoudre à l’aide des informations ci-dessous, adressez- vous à un Centre Service Agréé Philips ou au Service Consommateurs Philips de votre pays. Problème Cause L’appareil ne...
  • Page 45: Italiano 5

    Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso siano danneggiati. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
  • Page 46 Attendete che i bigodini e l’apparecchio si siano raffreddati e siano asciutti prima di riporli. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai...
  • Page 47 Versate un po’ di shampoo nel palmo della mano, distribuitelo su entrambe le mani e quindi uniformemente sui capelli. Massaggiate delicatamente i capelli e il cuoio capelluto. Non arruffate i capelli per evitare la formazione di nodi. Massaggiate il cuoio capelluto con i polpastrelli, per stimolare la circolazione sanguigna e non danneggiare i capelli. Risciacquate con cura e abbondantemente i capelli: un risciacquo insufficiente lascia i capelli opachi.
  • Page 48 italiano Inserite la spina nella presa di corrente a muro. Per accendere l’apparecchio, impostate l’interruttore rosso, situato sul lato destro, su “I”. L’interruttore si illumina quando l’apparecchio è acceso. Lasciate riscaldare per circa 10-15 minuti. Quando i punti rossi sui bigodini diventano bianchi, l’apparecchio è pronto per l’uso. Potete lasciare l’apparecchio acceso durante l’applicazione dei bigodini.
  • Page 49 Potete utilizzare un asciugacapelli per ottenere un calore maggiore e accelerare l’arricciatura. Rimuovete i bigodini dai capelli togliendo per prima cosa la molletta o la spilla, quindi rimuovendo con attenzione il bigodino dalla ciocca di capelli. Non pettinate, né spazzolate i capelli dopo lo styling, dal momento che ciò...
  • Page 50 (fig. 2). garanzia e assistenza Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia).
  • Page 51: Nederlands

    Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder...
  • Page 52 Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Reparatie door een onbevoegd persoon kan zeer gevaarlijke situaties opleveren voor de gebruiker. let op Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar te installeren in de elektrische groep die de badkamer van stroom voorziet.
  • Page 53 Giet een beetje shampoo in uw handpalm. Verdeel het over beide handen en verspreid het gelijkmatig door uw haar. Masseer zachtjes uw haar en hoofdhuid. Wrijf het haar niet teveel door elkaar en trek lang haar niet helemaal bovenop het hoofd, omdat hierdoor klitten kunnen ontstaan. Masseer uw hoofdhuid met uw vingertoppen. Dit stimuleert de bloedsomloop en is zachter voor de haarschubben. Spoel uw haar grondig uit, omdat uw haar door slecht uitspoelen dof kan worden.
  • Page 54 nEDERlanDS Steek de stekker in het stopcontact. Schakel het apparaat in door de rode tuimelschakelaar aan de rechterkant van het apparaat op ‘I’ te zetten. Het lampje in de schakelaar gaat branden wanneer het apparaat wordt ingeschakeld. Laat het apparaat gedurende ongeveer 10-15 minuten opwarmen. Wanneer de rode puntjes boven op de rollers wit zijn geworden, is het apparaat klaar voor gebruik. U hoeft het apparaat niet uit te schakelen wanneer u de rollers in uw haar aanbrengt. Zorg ervoor dat het haar schoon, droog en vrij van klitten is. Verdeel het haar in lokken. Neem een lok in uw hand en kam de lok goed door. U kunt een beetje haarlak gebruiken voor een betere fixatie. Neem een lok met een breedte van ongeveer 4 cm voor de grote rollers, van ongeveer 3 cm voor de middelgrote rollers en van ongeveer 2 cm voor de kleine rollers.
  • Page 55 Laat de rollers in het haar zitten totdat het haar volledig is afgekoeld. U kunt een haardroger gebruiken voor extra warmte. Hierdoor wordt het krulproces versneld. Verwijder de rollers uit het haar. Verwijder eerst de klem of de pin en verwijder vervolgens de roller door de haarlok voorzichtig af te wikkelen. Kam en borstel uw haar niet nadat u het hebt gestyled, want dan gaan de krullen verloren. U hoeft alleen maar uw vingers door de krullen te halen om deze in kleinere lokken te verdelen en het meest natuurlijke effect te bereiken. Schoonmaken Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Laat de rollers en het apparaat afkoelen. Maak de rollers schoon met een vochtige doek en verwijder restjes van, bijvoorbeeld, haarlak. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. Dompel het apparaat nooit in water en spoel het ook niet af onder de kraan. Laat de rollers volledig drogen voordat u deze weer in het apparaat plaatst.
  • Page 56 Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem dan contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 57: Norsk

    Kontroller ledningen jevnlig. Ikke bruk apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve apparatet er skadet. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
  • Page 58 Vent til hårrullene og apparatet er avkjølt og tørre før du setter dem bort til oppbevaring. Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Page 59 Masser hodebunnen med fingertuppene. Dette stimulerer blodomløpet og er mer skånsomt for hårsekkene. Skyll håret grundig. Hvis du ikke skyller godt nok, kan håret bli matt og glansløst. Skyll til slutt i kaldt vann for ekstra glans. tørke håret Hvis du vil ha profesjonelle resultater, er det helt avgjørende at håret er gjort klart for styling. Etter vask kryster du overflødig vann ut av håret med hendene for så å håndkletørke håret. Bruk en kam for å fjerne floker fra rot til spiss. Tørk håret ved å gjøre børstebevegelser med hårføneren tett inntil håret. Når du er ferdig med å tørke, setter du hårføneren på kald innstilling for en siste kald blås. Dette lukker fibrene i håret og gjør håret blankere. Når du er ferdig med å tørke, setter du hårføneren på kald innstilling for en siste kald blås. Dette lukker fibrene i håret og gjør håret blankere. Bruke apparatet La aldri apparatet stå uten tilsyn mens det er slått på. Se etter at alle hårrullene sitter i apparatet, at klemmene og spennene tatt ut av apparatet, og at lokket er lukket. Sett støpselet inn i stikkontakten.
  • Page 60 noRSk Apparatet kan stå på mens du setter hårrullene i håret. Håret må være rent, tørt og uten floker. Del håret i seksjoner. Ta en hårlokk og gre den godt. Du kan bruke litt hårspray for å få enda bedre hold. Hårlokkene må være ca. 4 cm brede for de store hårrullene, ca. 3 cm for de mellomstore rullene og ca. 2 cm for de små rullene. Ta på hanskene hvis du ikke vil brenne deg på fingrene. Ta tak i enden av hårlokken og begynn å rulle den opp på hårrullen. Pass på at du ruller opp håret i riktig retning. Du må alltid holde i plastkanten på rullene – resten av rullene er varme. Det vanligste er å...
  • Page 61 å ta vare på miljøet (fig. 2). garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett- sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale...
  • Page 62 Koble til et annet apparat for å kontrollere at kontakten er strømførende. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
  • Page 63: Português

    Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
  • Page 64 Campos Electromagnéticos - EMF (Electro Magnetic Fields) Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas...
  • Page 65 Deite um pouco de champô na palma da mão. Espalhe-o entre as mãos e distribua-o uniformemente pelo cabelo. Massaje suavemente o cabelo e o couro cabeludo. Não enrole muito o cabelo nem puxe os cabelos compridos para o couro cabeludo, para evitar que fique embaraçado. Massaje o couro cabeludo com a ponta dos dedos.
  • Page 66 PoRtuguêS Para ligar o aparelho, regule o interruptor vermelho do lado direito do aparelho para ‘I’. O interruptor acende-se quando o aparelho está ligado. Deixe o aparelho aquecer durante cerca de 10-15 minutos. Quando os pontos vermelhos no topo dos rolos passarem a branco, o aparelho está pronto a ser utilizado. Pode deixar o aparelho ligado enquanto coloca os rolos no cabelo.
  • Page 67 Retire os rolos do cabelo. Em primeiro lugar, retire o clipe ou gancho e desenrole cuidadosamente a madeixa de cabelo para retirar o rolo. Não penteie ou escove o cabelo depois, pois assim desfaz os caracóis. Basta passar os dedos pelos caracóis para os dividir em partes mais pequenas e para obter um efeito mais natural. limpeza Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente.
  • Page 68 Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o...
  • Page 69: Svenska

    Kontrollera nätsladden regelbundet. Använd inte apparaten om stickproppen, nätsladden eller apparaten är skadad. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner...
  • Page 70 Vänta tills spolarna och apparaten har svalnat och är torra innan du lägger undan dem. Elektromagnetiska fält (EMF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Page 71 Massera hårbotten med fingertopparna. Det stimulerar blodcirkulationen och är skonsammare för hårets yta. Skölj håret ordentligt, eftersom det annars kan bli glanslöst. Avsluta med att skölja håret i kallt vatten för extra glans. torka håret Om du ska få ett professionellt resultat är det viktigt att du förbereder håret för styling. Efter tvättning ska du krama ur vattnet ur håret och handdukstorka det. Använd en kam och red försiktigt ut håret från hårbotten till topparna. Torka håret genom att göra borströrelser med hårtorken en liten bit ifrån håret. När du har torkat håret ställer du in hårtorken på kall luft och kyler håret. Detta stänger till hårets porer och gör håret glansigare. När du har torkat håret ställer du in hårtorken på kall luft och kyler håret. Detta stänger till hårets porer och gör håret glansigare. använda apparaten Lämna inte apparaten obevakad när den är påslagen. Se till att alla spolarna är i apparaten, att clipsen och nålarna är utanför apparaten och att locket är stängt. Sätt i stickkontakten i vägguttaget. Du sätter på apparaten genom att sätta den röda lägesomkopplaren på apparatens högersida till “I”. Omkopplaren tänds när apparaten sätts på. Låt apparaten värmas upp i ca 10–15 minuter. När de röda punkterna längst upp på spolarna har blivit vita är apparaten klar att användas.
  • Page 72 SvEnSka Se till att håret är rent, torrt och utrett. Dela upp håret i sektioner. Ta en hårslinga och kamma igenom den. Du kan använda lite hårspray för bättre fixering. Ta hårslingor som är ca 4 cm breda för de stora spolarna, ca 3 cm för de medelstora spolarna och ca 2 cm för de små spolarna. Sätt på dig handskar för att förhindra att du bränner fingrarna. Ta änden av hårslingan och börja linda den runt spolen. Se till att linda hårslingan i önskad riktning. Håll alltid spolarna i plastkanten eftersom övriga delar av spolarna är varma.
  • Page 73 Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till närmaste Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på...
  • Page 74 SvEnSka Felsökning Om du får problem med apparaten och inte kan lösa dem med hjälp av nedanstående information ber vi dig att kontakta närmaste Philips- serviceombud eller Philips kundtjänst i ditt land. Problem Orsak Apparaten Det kan vara fungerar strömavbrott inte alls.
  • Page 78 .00.60....

Table of Contents