Philips HD7603/00 User Manual
Philips HD7603/00 User Manual

Philips HD7603/00 User Manual

Coffeemaker essence
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD7603/00

  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS 16 ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI TÜRKÇE...
  • Page 3: English

    ENGLISH Important Preparing the appliance for use Do not put the appliance on a hot surface. Keep the appliance out of the reach of children and make sure that they are unable to pull at the cord. You can store excess cord at the back of the appliance. Prevent the cord from coming into contact with hot surfaces.
  • Page 4: Brewing Coffee

    Brewing coffee Put a paper filter (type 1x4 or no. 4) in the filter holder. Do not forget to fold the sealed edges of the filter. Some versions come with a permanent filter. In this case, you do not need to use a paper filter. Fill the water tank with water and put the jug in place.
  • Page 5 ENGLISH If you have used the permanent filter, you can simply empty it, rinse it and use it again. Let the appliance cool down for at least 3 minutes before you start brewing coffee again. Cleaning Never immerse the appliance in water! Descaling Descale your appliance regularly.
  • Page 6 Philips dealer or the Philips organisation in your country for replacement. - You can order a new jug from your Philips dealer or Philips Service Centre: Coffee maker (type no.) Jug (type no.)
  • Page 7: Français

    FRANÇAIS Important Avant la première utilisation Ne posez pas l’appareil sur une surface chaude. Placez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants. Vous pouvez ranger la longueur de cordon d’alimentation excessive à l’arrière de l’appareil. Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas en contact avec des surfaces chaudes.
  • Page 8 Préparation du café Mettez un filtre papier (type 1x4 ou n° 4) dans le porte-filtre. Repliez les bords du filtre. Certains modèles sont équipés d’un filtre permanent. Dans ce cas, n’utilisez pas de filtre papier. Remplissez le réservoir d’eau et mettez la verseuse en place. Modèle HD 7607 uniquement : l’indication de niveau à...
  • Page 9 FRANÇAIS Si vous utilisez le filtre permanent, il suffit de le vider, de le rincer et de l’utiliser à nouveau. Laissez l’appareil refroidir pendant au moins 3 minutes avant de préparer du café à nouveau. Nettoyage Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ! Détartrage Procédez régulièrement au détartrage de votre appareil.
  • Page 10 - Le filtre permanent est disponible sous les références suivantes : - 4822 480 50402 (filtre Or) - 4822 480 50479 Pour toute question, appelez le service Consommateur Philips dont les numéros de téléphone figurent dans la garantie ci-incluse. FRANÇAIS Référence...
  • Page 11: Deutsch

    DEUTSCH Wichtig Vorbereitung zum ersten Gebrauch Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberfläche. Lassen Sie das Kabel nicht über die Arbeitsfläche hinabhängen. Achten Sie darauf, daß Kinder das Gerät nicht am Kabel hinunterziehen können. Sie können überschüssiges Netzkabel an der Rückseite des Geräts unterbringen.
  • Page 12 Kaffee zubereiten Setzen Sie einen Papierfilter,Type 1x4 oder No. 4, in den Filterhalter. Vergessen Sie nicht, die Kanten zu falzen. Einige Typen werden mit einem Dauerfilter geliefert. Dafür benötigen Sie keinen Papierfilter. Füllen Sie den Wasserbehälter mit der von Ihnen benötigten Menge Wasser, und stellen Sie die Kanne in das Gerät.
  • Page 13 DEUTSCH Bei Verwendung eines Dauerfilters entfernen Sie nur den Kaffeesatz und spülen den Dauerfilter aus. Lassen Sie das Gerät mindestens 3 Minuten abkühlen, bevor Sie darin wieder Kaffee zubereiten. Reinigen Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser! Entkalken Entkalken Sie das Gerät regelmäßig, bei normaler Verwendung im Haushalt: - Bei Wasserhärte 1 oder 2: zwei- bis dreimal jährlich.
  • Page 14 Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezialwerkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden. Kanne - Neue Kannen sind über Ihren Philips Händler oder über das Philips Kunden Center erhältlich. Geben Sie die entsprechende Type oder die Servicenummer an.
  • Page 15: Nederlands

    NEDERLANDS Belangrijk Voor het eerste gebruik Zet het apparaat niet op een heet oppervlak. Gebruik het apparaat buiten bereik van kinderen. Voorkom dat zij aan het snoer kunnen trekken. Overtollig snoer kunt u opbergen aan de achterzijde van het apparaat. Voorkom dat het snoer in aanraking komt met hete oppervlakken.
  • Page 16 Koffiezetten Plaats een papieren filterzakje (type ‘1x4’ of ‘n° 4’). Vergeet niet de plakranden om te vouwen. Bij sommige versies wordt een permanent filter geleverd. U hoeft dan geen papieren filterzakjes te gebruiken. Vul het waterreservoir met water en plaats de kan. Alleen type HD 7607: De linker niveau-aanduidingen gelden voor grote koppen (120 ml).
  • Page 17 NEDERLANDS Het permanent filter kunt u leeggooien, afspoelen en opnieuw gebruiken. Laat het apparaat tenminste drie minuten afkoelen voordat u opnieuw koffie gaat zetten. Schoonmaken Dompel het apparaat nooit in water! Ontkalken Ontkalk uw apparaat regelmatig. Bij normaal gebruik: - 2 à 3 keer per jaar als u zacht water gebruikt (tot 18 °DH); - 4 à...
  • Page 18 - Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend door het originele type te worden vervangen.Wend u daartoe tot uw Philips leverancier of tot de Philips organisatie in uw land. - U kunt bij uw dealer of Philips Service Centrum een nieuwe kan bestellen: Koffiezetter (typenr.) Kan (typenr.)
  • Page 19: Italiano

    ITALIANO Importante Prima dell'uso Non appoggiate l’apparecchio su superfici bollenti. Tenete l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini e fate in modo che non tirino il cavo di alimentazione. Riponete il cavo in eccesso nella parte inferiore dell’apparecchio. Fate in modo che il cavo di alimentazione non venga in contatto consuperfici bollenti.
  • Page 20 Come preparare il caffè Inserite un filtro in carta (mod. 1x4 o n° 4). Non dimenticate di piegare i bordi sigillati del filtro. Con alcuni modelli viene fornito un filtro permanente: in questo caso non sono necessari i filtri in carta. Riempite d’acqua il serbatoio e rimettete a posto la brocca.
  • Page 21 ITALIANO Se avete usato il filtro permanente, svuotatelo, risciacquatelo e riutilizzatelo. Lasciate raffreddare l’apparecchio per almeno 3 minuti prima di preparare dell’altro caffè. Pulizia Non immergete mai l’apparecchio nell’acqua! Come togliere il calcare Ricordatevi di eliminare periodicamente il calcare dal vostro apparecchio.
  • Page 22 Rivolgetevi al vostro rivenditore di fiducia o al Centro di Assistenza Philips più vicino. Brocca - Potrete ordinare un’altra brocca presso il vostro rivenditore di fiducia o il Centro di Assistenza Philips più vicino: Apparecchio (mod.) Brocca (mod.) HD 7603...
  • Page 23: Español

    ESPAÑOL Importante Cómo preparar el aparato para el uso No coloquen el aparato sobre una superficie caliente. Mantengan el aparato fuera del alcance de los niños y asegúrense de que no puedan estirar del cable de red. Pueden guardar el exceso de cable de red en la parte trasera del aparato.
  • Page 24 Cómo elaborar el café Pongan un papel de filtro (Tipo ‘1 x 4’ o del número 4). No olviden doblar los bordes de cierre del filtro. Con algunos modelos se suministra un filtro permanente, en cuyo caso no es necesario usar un filtro de papel. Llenen con agua el depósito del agua y pongan la jarra en su sitio.
  • Page 25 ESPAÑOL Si han usado el filtro permanente, simplemente vacíenlo, lávenlo y vuélvanlo a usar. Dejen que el aparato se enfríe durante, al menos, 3 minutos antes de empezar la elaboración del café. Limpieza ¡ No sumerjan nunca el aparato en agua ! Desincrustación Desincrusten regularmente su aparato.
  • Page 26 Para la sustitución, diríjanse a su vendedor Philips o a la Organización Philips de su país. Jarra - Pueden pedir una nueva jarra a su vendedor Philips o a un Servicio de Asistencia Técnica Philips : Cafetera Jarra (Nº...
  • Page 27: Português

    PORTUGUÊS Importante Preparação da máquina para utilização Não coloque a máquina sobre superfícies quentes. Mantenha a máquina fora do alcance das crianças e certifique-se que não existe o risco de puxarem o cabo de alimentação. O cabo em excesso poderá ser enrolado na parte de trás da máquina. O fio não deverá...
  • Page 28 Preparação do café Coloque um filtro de papel (tipo 1x4 ou nr. 4) no suporte respectivo. Não se esqueça de dobrar as uniões do filtro. Alguns modelos são fornecidos com um filtro permanente. Se for o caso, não é preciso colocar o filtro de papel. Encha o reservatório com água e coloque o jarro em posição.
  • Page 29 PORTUGUÊS Se utilizar o filtro permanente, basta despejá-lo para o lixo, enxaguar e voltar a usar. Deixe a máquina arrefecer, durante pelo menos 3 minutos, antes de voltar a fazer café. Limpeza Nunca mergulhe a máquina em água! Descalcificação Descalcifique a máquina com regularidade. Para uma utilização normal: - 2 ou 3 vezes por ano, se a água for macia (grau de dureza inferior a - 4 ou 5 vezes por ano, se a água for dura (mais de 18( DH).
  • Page 30 - Se o cabo de alimentação se estragar, só deverá ser substituído por uma peça de origem. Por favor, dirija-se ao distribuidor ou à Organização Philips para proceder à troca da peça. Jarro - Poderá adquirir novos jarros no seu distribuidor Philips ou num Centro de Assistência Philips: Máquina (modelo) Jarro (modelo)
  • Page 31: Dansk

    DANSK Vigtigt Sådan gøres kaffemaskinen klar til brug Stil aldrig apparatet på varme flader. Pas på, at børn ikke kan komme i nærheden af kaffemaskinen, og at de ikke kan komme til at trække i netledningen. Overskydende netledning kan opbevares på bagsiden af apparatet. Lad aldrig netledningen komme i kontakt med varme overflader.
  • Page 32 Kaffebrygning Kom et papirfilter (type 1x4 eller no.4) i filterholderen. Husk at bukke den forseglede kant på filteret om. Til nogle modeller medfølger et permanent filter. Er dette tilfældet, er det ikke nødvendigt at bruge papirfilter. Hæld vand i vandbeholderen og sæt kanden på plads i apparatet. Kun type HD 7607: Markeringen på...
  • Page 33 DANSK Anvendes et permanent filter, skal dette blot tømmes og skylles af, hvorefter det igen er klar til brug. Lad apparatet afkøle i mindst 3 minutter, før der brygges mere kaffe. Rengøring Nedsænk aldrig apparatet i vand! Afkalkning Kaffemaskinen skal afkalkes med jævne mellemrum.Ved normal brug af maskinen gælder følgende: - Vandhårdhed op til 18odH: Afkalkning 1 gang om måneden.
  • Page 34 - Nye permanente filtre fås hos Deres forhandler under servicenummer: - 4822 480 50402 (guldfilter) - 4822 480 50479 Dette apparat over holder de gældende EU-direktiver vedrørende sikkerhed og radiostøj. Telefonnumre til Philips’ kundecentre findes i det lille, verdensomspændende garantihæfte. DANSK Servicenummer 4822 418 10429 4822 418 10429...
  • Page 35: Norsk

    NORSK Viktig Klargjøring før første gangs bruk Plasser ikke apparatet på en varm overflate. Bruk apparatet utenfor barns rekkevidde. Hindre barn i å trekke i nettledningen. Overflødig nettledning kan oppbevares på baksiden av kaffetrakteren. La ikke nettledningen komme i kontakt med varme flater. Indikatorlampen vil begynne å...
  • Page 36 Trakting av kaffe Bruk filtertype ‘1x4’ eller ‘nr. 4’ i filterholderen. Glem ikke å brette kantene. Med noen modeller følger det med et permanent filter. Papirfilter er i disse tilfeller ikke nødvendig. Fyll vanntanken med friskt vann og sett kannen på plass. Bare type HD7607: Nivå...
  • Page 37 NORSK Hvis du har brukt et permanent filter, kan det ganske enkelt tømmes, skylles og brukes igjen. La trakteren avkjøles i minst 3 minutter før den brukes igjen. Rengjøring Avkalking Avkalk Deres kaffetrakter regelmessig.Ved normal bruk: - hardhet opp til 18 DH (22,5 Clarke) - 2 eller 3 ganger i året; - hardhet over 18 DH (22,5 Clarke) - 4 eller 5 ganger i året.
  • Page 38 - Hvis nettledningen på apparatet er ødelagt, må den erstattes med enspesialledning.Ta kontakt med Deres forhandler eller direkte med Philips. Kanne - De kan bestille ny kanne fra Deres forhandler eller fra Philips servicesenter: Kaffetraktere (type nr.) Kanne (type nr.)
  • Page 39: Svenska

    SVENSKA Viktigt Innan du använder kaffebryggaren Placera aldrig bryggaren på en het yta. Använd bryggaren utom räckhåll för små barn. Se till att de inte kommer åt att dra i sladden. Överskjutande del av sladden kan förvaras i utrymmet på apparatens baksida.
  • Page 40 Så här brygger du kaffe Placera en filterpåse storlek ‘1x4’ eller ‘no 4’ i filtertratten. Glöm inte att vika in de förslutna kanterna på filtret. Med vissa typer bryggare levereras ett permanentfilter. När detta används behövs inte filterpåsen. Fyll vattentanken med önskad mängd friskt kallt vatten och ställ kannan på...
  • Page 41 SVENSKA Använder du permanentfilter tömmer du det och spolar av det så det kan användas igen. Låt bryggaren kallna i minst tre minuter innan du börjar brygga kaffe igen. Rengöring Du får aldrig doppa bryggaren i vatten! Avkalkning Kaffebryggaren bör avkalkas regelbundet. Används bryggaren normalt, d v s du brygger i genomsnitt två...
  • Page 42 Reservdelar och sladdbyte Nätsladden - Om nätsladden skadas måste du vända dig till någon av Philips auktoriserade verkstäder eftersom specialverktyg och/eller speciella delar krävs. Kannor - Hos din Philips-handlare finns kannor med följande beställningsnummer: Kaffebryggare Kanna HD 7603 HD 7952...
  • Page 43: Suomi

    SUOMI Tärkeää Laitteen käyttöönotto Älä laita laitetta kuumalle alustalle. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta ja pidä huoli, etteivät nämä pääse vetämään liitosjohdosta. Kierrä liitosjohdon liika osa laitteen taakse. Pidä huoli että liitosjohto ei kosketa kuumia pintoja eikä teräviä kulmia. Merkkivalo syttyy. Anna laitteen toimia niin kauan kunnes vesisäiliö...
  • Page 44 Katkaise laitteesta virta. Anna laitteen jäähtyä vähintään 3 minuuttia ennen kuin alat suodattaa kahvia. Kahvin suodattaminen Laita suodatinpaperi (koko 1x4 tai nro 4) suodattimeen. Muista taivutella suodatinpaperin reunat taitto-ohjeen mukaisesti. Joissakin malleissa on mukana kestosuodatin.Tällöin et tarvitse suodatinpaperia. Mittaa vesi vesisäiliöön ja laita kannu paikalleen. Vain malli HD 7607: Vasemmalla oleva asteikko tarkoittaa suuria kupillisia (120 ml).
  • Page 45 SUOMI Vain mallit HD 7605 ja HD 7606: Jos et ole katkaissut laitteesta virtaa, se katkeaa automaattisesti kahden tunnin kuluttua. Jos käytät kestosuodatinta, tyhjennä ja huuhtele se valmiiksi seuraavaa kertaa varten. Anna laitteen jäähtyä vähintään 3 minuuttia, ennen kuin käynnistät suodattamisen uudelleen.
  • Page 46 Varaosat Liitosjohto - Jos tämän laitteen liitosjohto vaurioituu, se on korvattava alkuperäisellä johdolla. Ota yhteys lähimpään Philips-myyjään tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoon. Kannu - Uuden kannun voit tilata Philips-myyjältä: Kahvinkeitin Kannu (tuotenumero) (tuotenumero) HD 7603 HD 7952 HD 7605 HD 7952...
  • Page 48 HD 7607: HD 7603 HD 7605 D 7605: HD 7607:...
  • Page 50 Philips.
  • Page 51: Türkçe

    TÜRKÇE Önemli Cihazı kullanıma hazırlamak...
  • Page 52 Kahve pişirmek Sadece HD 7607 tipi: Sadece tip HD 7603 ve HD 7605: Sadece tip HD 7605 ve HD 7607: TÜRKÇE...
  • Page 53 TÜRKÇE Temizleme Kireç taşını temizlemesi...
  • Page 54 TÜRKÇE Değiştirmek Kordon Demlik Sabit filitre Philips Müşteri Hattı telefon numaraları için uluslararası garanti broşürüne bakınız.
  • Page 55 4222 001 91893...

Table of Contents