Download Print this page

Philips HR2725/00 User Manual

Philips meat mincer hr2725 cee

Advertisement

Quick Links

HR2725

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HR2725/00

  • Page 1 HR2725...
  • Page 2 English Polski Română Česky Magyar Slovensky Hrvatski Eesti Latviski Lietuviškai Slovenščina Srpski ҚАЗАҚША...
  • Page 4: Safety System

    Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are damaged. ◗ If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 5 şi îl curăţaţi. Marginile acestuia sunt foarte ascuţite! ◗ Nu folosiţi accesorii sau componente de la alţi producători sau care nu au fost recomandate de Philips. În caz contrar, garanţia nu va mai fi valabilă. ◗ Curăţaţi foarte bine componentele care vin în contact cu alimentele înainte de a utiliza aparatul pentru prima oară.
  • Page 6 Sistem de siguranţă Acest aparat este prevăzut cu o siguranţă fuzibilă care întrerupe alimentarea cu energie electrică în cazul în care aparatul se supraîncălzeşte. De asemenea, aparatul este prevăzut cu un sistem de protecţie mecanică. Pentru a proteja motorul, mecanismul din plastic a fost conceput să...
  • Page 7 šnekového hřídele a během čištění. Břity jsou velmi ostré! ◗ Nikdy nepoužívejte příslušenství jiných výrobců, které nebylo výslovně doporučeno firmou Philips.V takovém případě by byla záruka neplatná. ◗ Před prvním použitím přístroje je třeba pečlivě umýt všechny jeho díly, které...
  • Page 8 élesek! ◗ Ne használjon semmilyen tartozékot vagy alkatrészt, ami más gyártótól származik, vagy amelyet a Philips nem hagyott jóvá. Ha ilyen tartozékokat vagy alkatrészeket használ, garanciája érvényét veszti. ◗ A készülék első használata előtt alaposan tisztítsa meg azokat a részeket, amelyek az étellel érintkezni fognak.
  • Page 9 ◗ Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča 75 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. Bezpečnostný systém Toto zariadenie je vybavené sklenenou poistkou, ktorá preruší dodávku prúdu v prípade zlyhania motora, aby sa zabránilo prehriatiu zariadenia. Zariadenie je tiež...
  • Page 10 ◗ Ne koristite aparat ako su mrežni kabel, utikač ili drugi dijelovi oštećeni. ◗ Ako se mrežni kabel ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije. ◗ Aparat držite izvan dohvata djece.
  • Page 11 Lõiketerad on väga teravad. ◗ Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, aga eriti neid, mida Philips ei ole soovitanud. Garantii muutub kehtetuks, kui olete selliseid tarvikuid või osi kasutanud. ◗ Enne seadme esmakordset kasutuselevõttu peske hoolikalt kõik toiduainetega kokkupuutuvad osad puhtaks.
  • Page 12 ◗ Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas laidas, kištukas arba kitos jo dalys. ◗ Jei pažeistas maitinimo laidas, norint išvengti rizikos, jį turi pakeisti Philips darbuotojai, Philips įgaliotasis aptarnavimo centras arba kiti kvalifikuoti specialistai. ◗ Neleiskite aparatu naudotis vaikams. ◗ Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
  • Page 13 ◗ Nikoli ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih ni posebej odobrilo podjetje Philips.V nasprotnem primeru boste razveljavili garancijo. ◗ Pred prvo uporabo aparata skrbno očistite vse dele, ki bodo prišli v stik s hrano. ◗ Kovinskih delov ne pomivajte v pomivalnem stroju, saj bodo deli zaradi čistil potemneli ali oksidirali.
  • Page 14 Aparat ne upotrebljavajte ako su kabl, utikač ili drugi delovi oštećeni. ◗ Da bi se izbegao rizik, glavni kabl u slučaju oštećenja treba da zameni kompanija Philips, tj. servisni centar ovlašćen od strane kompanije Philips ili osoba sa odgovarajućim kvalifikacijama. ◗ Aparat čuvajte van domašaja dece.
  • Page 15 ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Қауіпсіздік жүйесі...
  • Page 16 Assembly,...
  • Page 17 Disassembly,...
  • Page 18 ◗ Make sure the cutting edges of the cutter unit are pointing outwards. ◗ Make sure the notch of the grinding disc fits onto the projection of the cutter housing. Never use frozen meat! Do not overload the appliance during use by pushing too much meat into the cutter housing.
  • Page 19 Używaj popychacza, aby delikatnie wpychać mięso do modułu tnącego. ◗ Aby przygotować befsztyk tatarski, dwukrotnie zmiel mięso, używając tarczy średnio mielącej. Tocarea cărnii - sugestii şi avertismente ◗ Marginile tăioase ale cuţitului trebuie să fie orientate în afară. ◗ Fixaţi crestătura discului de tocare în spaţiul corespunzător de pe carcasa cuţitului.
  • Page 20 Ne daráljon fagyott húst! Használat alatt ne terhelje túl a készüléket túl sok húst préselve a vágóházba. Vágja a húst 10 x 2 cm-es csíkokra. Távolítsa el a csontokat, porcokat és inakat, amennyire csak lehetséges. Helyezze az előkészített húst az adagolótálcára. A be-/kikapcsoló...
  • Page 21 Za uključivanje aparata pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. Koristite potiskivač kako biste nježno potisnuli meso u kućište rezača. ◗ Za tartarski biftek, sameljite meso dvaput pomoću srednjeg diska za mljevenje. Hakkliha tegemine - näpunäited ja hoiatused. ◗ Kontrollige, kas lõikuri lõiketerade pinnad on suunaga väljapoole. ◗...
  • Page 22 Nikoli ne uporabljajte zamrznjenega mesa! Aparata med uporabo ne preobremenjujte z vnosom prevelikih količin mesa v ohišje rezilne enote. Narežite meso na 10 cm dolge in 2 cm debele trakove. Odstranite kosti, hrustanec in kite. Pripravljeno meso položite na pladenj. Za vklop aparata potisnite drsno stikalo za vklop/izklop naprej.
  • Page 23 Making sausages - tips and warnings Always mince the meat first. ◗ Make sure that one of the notches of the separator fits onto the projection of the cutter housing. Let the sausage skin soak in lukewarm water for 10 minutes.Then slide the wet skin onto the sausage horn.
  • Page 24 ◗ Fixaţi o crestătură a separatorului în spaţiul corespunzător de pe carcasa cuţitului. Puneţi membrana pentru cârnaţi în apă călduţă timp de 10 minute.Apoi culisaţi membrana umedă pe pâlnia pentru cârnaţi. Nu blocaţi canelurile de ieşire a aerului din pâlnie. Puneţi carnea tocată...
  • Page 25 Nechajte črevo klobásy 10 minút nasiaknuť vo vlažnej vode. potom nasuňte mokré črevo na trubicu pre klobásy. Pomleté mäso vložte do hrdla mlynčeka. Stlačte vypínač, aby ste zariadenie zapli. Na jemné zatlačenie pomletého mäsa do tela mlynčeka použite piest. ◗ Ak sa črevo prilepí...
  • Page 26 ◗ Ja ādiņa pielīp pie desas raga, saslapiniet to ar ūdeni. Dešrelių darymas – patarimai ir įspėjimai Pirmiausiai mėsą sumalkite. ◗ Įsitikinkite, kad viena iš skirtuvo įpjovų tiksliai atitinka pjaustyklės korpuso iškyšą. Dešrelių odeles 10 minučių mirkykite drungname vandenyje.Tada užmaukite drėgną odelę ant dešrelių kimštuvo. Neuždenkite kimštuvo oro išėjimo griovelių.
  • Page 27 ◗ ◗...
  • Page 28 Making pasta - tips & warnings Cut the pasta dough into approx. 3cm-wide strips. ◗ Make sure the notch of the tagliatelle or spaghetti disc fits onto the projection of the cutter housing. Place one strip of dough on the feeding tray. Press the on/off button to switch the appliance on.
  • Page 29 Puneţi o bucată de aluat în tava de alimentare. Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul. Împingeţi uşor aluatul în carcasa cuţitului cu ajutorul împingătorului. ◗ Pastele trebuie preparate în apă clocotită cu sare imediat după ce sunt făcute pentru a se evita lipirea lor. ◗...
  • Page 30 ◗ Použite plastový čap, aby ste spriechodnili otvory v disku na tagliatelly alebo špagety. ◗ ◗ ◗ Priprava tjestenine - savjeti i upozorenja Tijesto za tjesteninu izrežite u trake široke približno 3 cm. ◗ Provjerite naliježe li zarez na disku za tagliatelle ili špagete na izbočinu na kućištu rezača.
  • Page 31 Paspausdami įjungimo/išjungimo mygtuką įjunkite prietaisą. Stumtuvu atsargiai stumkite tešlą į pjaustyklės korpusą. ◗ Makaronus reikia virti verdančiame pasūdytame vandenyje iš karto po pagaminimo.Taip jie nesulips. ◗ Užsikimšusias lakštinių ar spagečių disko angas valykite pateiktu plastikiniu kaišteliu. Priprava testenin - nasveti in opozorila Testo za testenine narežite na 3 cm široke trakove.
  • Page 32 Cut the dough into approx. 3cm-wide strips. ◗ Make sure the notch of the cookie separator fits onto the projection of the cutter housing. Place one strip of dough on the feeding tray. Press the on/off button to switch the appliance on. Push the dough gently into the cutter housing with the pusher.
  • Page 33 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul. Împingeţi uşor aluatul în carcasa cuţitului cu ajutorul împingătorului. ◗ Direcţionaţi aluatul care iese din aparat pe un blat de gătit.Apoi tăiaţi aluatul în fâşii sau felii şi aşezaţi-le pe blatul de gătit. ◗...
  • Page 34 ◗ Priprava kolačića - savjeti i upozorenja Tijesto izrežite u trake široke približno 3 cm. ◗ Provjerite naliježe li zarez na razdjelniku za kolačiće na izbočinu na kućištu rezača. Stavite jednu traku tijesta na pladanj. Za uključivanje aparata pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje.
  • Page 35 S potiskalom nežno potisnite testo v ohišje rezilne enote. ◗ Testo iz aparata usmerite na pladenj za peko. Nato testo narežite na rezine ali trakove in ga porazdelite po pladnju. ◗ ◗ Pravljenje keksa - saveti i upozorenja Testo isecite na trake široke oko 3 cm. ◗...
  • Page 36 Cleaning - tips and warnings Remove any meat left in the cutter housing by passing pieces of bread through it. Always switch off and unplug the appliance before removing accessories or cleaning the motor unit. Remove the pusher and the feeding tray. Unscrew the screw ring and remove the grinding disc, the cutter unit and the worm shaft.
  • Page 37 Curăţarea - sugestii şi avertismente Îndepărtaţi carnea rămasă în carcasa cuţitului tocând câteva bucăţi de pâine. Opriţi aparatul şi scoateţi-l întotdeauna din priză înainte de a demonta accesoriile sau de a curăţa blocul motor. Scoateţi împingătorul şi tava de alimentare. Deşurubaţi inelul filetat şi scoateţi discul de tocare, cuţitul şi axul melcului.
  • Page 38 Čistenie - tipy a varovania Pretlačením kúskov chleba cez telo mlynčeka odstráňte akékoľvek zvyšky mäsa. Pred odpojením príslušenstva alebo pred čistením pohonnej jednotky vždy zariadenie vypnite a odpojte zo siete. Vyberte piest a demontujte hrdlo mlynčeka. Odmontujte krúžok so závitom a vyberte disk na mletie, nôž a závitovkový...
  • Page 39 Tīrīšana – padomi un brīdinājumi Iztīriet no ierīces visas gaļas paliekas, izlaižot ierīcei cauri maizes gabaliņus. Pirms piederumu noņemšanas vai motora bloka tīrīšanas vienmēr izslēdziet ierīci un izvelciet elektrības vada spraudni no kontaktligzdas. Izņemiet bīdītāju un noņemiet padeves paplāti. Atskrūvējiet uzskrūvējamo gredzenu un noņemiet giezējdisku, nažu bloku un gliemežvārpstu.
  • Page 40 Čišćenje - saveti i upozorenja Meso koje je ostalo u kućištu rezača izvadite tako da kroz kućište provedete parče hleba. Aparat uvek isključite pre skidanja dodataka ili čišćenja jedinice motora. Skinite potiskivač i podložak. Odvrnite prsten sa navojem i skinite disk za mlevenje, jedinicu rezača i pužnu vodilicu.
  • Page 41 Storage Store the cord by pushing it into the integrated cord storage. You can transport the appliance by carrying it by its hinged handle. Przechowywanie Schowaj przewód we wbudowanym schowku. Urządzenie można przenosić za uchwyt na zawiasach. Depozitarea Stocaţi cablul în compartimentul de stocare integrat. Puteţi transporta aparatul ţinându-l de mânerul rabatabil.
  • Page 42 Spremanje Kabel spremite u ugrađeno spremište za kabel. Aparat možete premještati noseći ga za dršku. Hoidmine Hoidke juhet sisseehitatud juhtmehoidikusse sisselükatuna. Seadme transportimisel hoidke liigendkäepidemest kinni. Uzglabāšana Elektrības vadu iebīdiet un glabājiet tam paredzētajā iebūvētajā vada glabāšanas nodalījumā. Ierīces pārnēsāšanai var izmantot tās grozāmo rokturi. Saugojimas Laidą...
  • Page 43 Replacement To replace a broken gear: Remove the worm shaft from the cutter housing. Loosen the screw of the gear by means of a screwdriver. Remove the gear from the worm shaft. Place the new gear onto the worm shaft and fasten it with the screw.
  • Page 44 Výměna dílů Postup pro výměnu zlomeného ozubeného kola: Z nožové skříně vyjměte šnekový hřídel. Pomocí šroubováku uvolněte šroubek ozubeného kola. Vyjměte ozubené kolo ze šnekového hřídele. Nové ozubené kolo namontujte na šnekový hřídel a utáhněte šroubkem. Csere Törött fogaskerék cseréje: Vegye ki a csigamenetet a vágóházból.
  • Page 45 Menjava Zamenjava zlomljenega zobnika: Spiralasto gred odstranite z ohišja rezalne enote. Z izvijačem odvijte vijak iz zobnika. Zobnik odstranite iz spiralaste gredi. Na spiralasto gred namestite nov zobnik in ga privijte z izvijačem. Zamena delova Da biste zamenili oštećeni zupčanik: Izvadite pužnu vodilicu iz kućišta rezača.
  • Page 46 Environment Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment. Ochrona środowiska Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać...
  • Page 47 Životné prostredie Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným domovým odpadom, ale ho kvôli recyklácii odovzdajte na oficiálnom zbernom mieste. Pomôžete tým chrániť životné prostredie. Zaštita okoliša Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje.Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša.
  • Page 48 Motor unit On/Off button...
  • Page 49 Hinged handle Internal cord storage...
  • Page 50 Release button Cutter housing...
  • Page 51 Worm shaft Cutter unit...
  • Page 52 Screw ring Medium grinding disc, 4mm dia...
  • Page 53 Coarse ginding disc, 8mm dia Pusher...
  • Page 54 Feeding tray Separator Separátor...
  • Page 55 Small sausage horn, 12mm dia Medium sausage horn, 22mm dia...
  • Page 56 Air outlet grooves Tagliatelle disc...
  • Page 57 Spaghetti disc Pasta disc cleaning pin...
  • Page 58 Cookie separator Cookie disc...
  • Page 59 Replacement gear...
  • Page 60: Guarantee And Service

    Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 61 Garancija i servis Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji (broj telefona pronaći ćete na međunarodnom garantnom listu).
  • Page 62 Recipes Fresh pasta Ingredients: 500g semolina of durum wheat 4 eggs 1 tps. salt 20 g olive oil Knead all ingredients to a regular dough. Assemble the spaghetti or tagliatelle disc in the appliance. Cut the dough into approx. 3cm-wide strips and feed them slowly into the cutter housing.
  • Page 63 Pelmeni (pierożki z mięsem) Składniki: ◗ Ciasto: 1 kg mąki (pszennej) 2 szklanki wody (2 x 250 ml) sól 1 łyżeczka oleju ◗ Nadzienie: 300 g wołowiny 300 g wieprzowiny 300 g baraniny 300 g kurczaka 2 cebule 2 ząbki czosnku pieprz 1 listek laurowy gałka muszkatołowa...
  • Page 64 2 cepe 2 căţei de usturoi piper 1 frunză de dafin nucşoară sare smântână sau lapte Pentru aluat, amestecaţi făina cu apă, sare şi ulei până obţineţi un aluat moale. Frământaţi aluatul pe un blat presărat cu făină până când acesta devine elastic.
  • Page 65 Recepty Čerstvé těstoviny Přísady: 500 g hrubé mouky z tvrdé pšenice 4 vejce 1 lžička soli 20 g olivového oleje Smíchejte všechny přísady a vypracujte těsto. Do přístroje namontujte kotouč na špagety či tagliatelle. Těsto nakrájejte na proužky asi 3 cm široké a pomalu je podávejte do nožové...
  • Page 66 Pelmeně lze zmrazit a vařit později (je možné je nechat v mrazáku po nějakou dobu) nebo je možné je uvařit hned. Příprava pelmení: Uvařte velké množství vody, aby se pelmeně nelepily. Do vody přidejte sůl. Opatrně nasypte pelmeně do vařící vody. Občas je zamíchejte.Vařte 20 minut.
  • Page 67 Recepty Čerstvé cestoviny Prísady: 500 g krupice z tvrdej pšenice 4 vajcia 1 čajová lyžička soli 20 g olivového oleja Zo surovín vymieste bežné cesto. Do mlynčeka vložte disk na špagety alebo tagliatelly. Cesto rozrežte na približne 3 cm hrubé pásiky a pomaly ich vkladajte do tela mlynčeka.
  • Page 68 ◗ ◗ Recepti Domaća tjestenina Sastojci: 500 g krupice od tvrde pšenice 4 jaja 1 žličica soli 20 g maslinovog ulja Zamijesite sve sastojke u tijesto. Stavite disk za špagete ili tagliatelle u aparat. Izrežite tijesto na trake široke približno 3 cm i polako ih stavljajte u kućište rezača.
  • Page 69 ◗ Za nadjev: 300 g teletine 300 g svinjetine 300 g ovčetine 300 g piletine 2 luka 2 češnja češnjaka papar 1 lovorov list muškatni oraščić vrhnje ili mlijeko Za tijesto pomiješajte brašno s vodom, soli i uljem tako da tijesto bude mekano.
  • Page 70 Segage jahu veega, soola ja õliga pehmeks taignaseguks. Sõtkuge jahust pinda, kuni tainas muutub elastseks. Täidiseks segage erinevad lihasordid hakklihamasinas kaks korda. Seejärel lisage sibulad, küüslauk, muskaatpähkel, sool ja pipar. Hakitud liha pehmemaks ja mahlasemaks tegemiseks lisage natuke piima. Võtke natuke tainast ja rullige see 3-cm läbimõõduga vorstikeseks. Jaotage 3-cm paksusteks lõikudeks.
  • Page 71 Uzmanīgi ielaidiet pelmeņus verdošajā ūdenī. Neaizmirstiet ik pa brīdim apmaisīt.Vāriet 20 minūtes. Pelmeņus pasniedz ar sviestu. Receptai Švieži makaronai Sudėtis: 500 g kvietinių kruopų 4 kiaušiniai 1 arbatinis šaukštelis druskos 20 g alyvuogių aliejaus Sumaišykite visus produktus į vienalytę tešlą. Įstatykite į...
  • Page 72 Testo narežite na 3 cm široke trakove in ga počasi potiskajte v ohišje rezilne enote. Uporabite potiskalo. Da se sestavine ne bi sprijemale, jih skuhajte v vreli slani vodi takoj, ko jih pripravite. Kuhajte 5 minut. Odcedite in pred serviranjem vmešajte nekoliko olja. Pelmenis Sestavine: ◗...
  • Page 73 Recepti Domaća testenina Sastojci: 500 g krupice od tvrde pšenice 4 jajeta 1 kašičica soli 20 g maslinovog ulja Zamesite sve sastojke u testo. Na aparat montirajte disk za špagete ili taljatele. Testo isecite na trake široke oko 3 cm i polako ih potisnite u kućište rezača.
  • Page 74 Da biste izradili testo, pomešajte brašno sa vodom, soli i uljem i izradite meko testo. Mesite na površini koju ste posipali brašnom sve dok testo ne postane elastično. Za nadev dvaput sameljite različite vrste mesa u aparatu za mlevenje mesa. Zatim dodajte luk, beli luk, muškatni oraščić, so i biber. Da bi mleveno meso bilo mekanije i sočnije, dodajte malo mleka.
  • Page 75: Troubleshooting

    1) Apăsaţi butonul Pornit/Oprit. 2) Scoateţi aparatul din priză. 3) Duceţi aparatul la un centru de service Philips pentru a vă înlocui siguranţa. Pot să toc oase şi Nu, nu puteţi! şorici cu ajutorul...
  • Page 76 1) Stiskněte tlačítko zap/vyp. 2) Odpojte přístroj ze sítě. 3) Odneste přístroj do servisního střediska firmy Philips. Zde bude vyměněna pojistka. Lze mlít v mlýnku na Nelze! maso kosti nebo slaninu? Maso vypadá...
  • Page 77 áramellátást, hogy megakadályozza a készülék túlmelegedését. 1) Nyomja meg a be- /kikapcsoló gombot. 2) Áramtalanítsa a készüléket. 3) Vigye el a készüléket egy Philips szervizbe, és cseréltesse ki a biztosítékot. A húsdarálóval lehet Nem, nem lehet! csontot vagy szalonnahéjat is őrülni?
  • Page 78 Fiksni stakleni osigurač je vjerojatno prekinuo napajanje prestao raditi kako bi se spriječilo pregrijavanje aparata. 1) Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. 2) Izvucite utikač iz utičnice. 3) Aparat odnesite u Philips servis na zamjenu osigurača. Mogu li se u nastavku Ne mogu! za mljevenje mesa mljeti kosti ili koža od...
  • Page 79 Neatstatomas stiklinis saugiklis veikiausiai atjungė nustojo veikti elektros tiekimą prietaisui, saugodamas jį nuo perkaitimo. 1) Paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką. 2) Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo. 3) Nuneškite prietaisą į Philips priežiūros centrą, kad pakeistų saugiklį. Ar galima mėsmale Ne, negalima! malti kaulus ar mėsos odeles? Mėsa atrodo taip, lyg...
  • Page 80 1) Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje. 2) Isključite aparat iz napajanja. 3) Aparat odnesite u Philips servisni centar gde će mu zameniti osigurač. Da li u ovom aparatu Ne, ne možete to uraditi!
  • Page 84 4203 064 14792...

This manual is also suitable for:

Hr2725