Philips HB594/01 User Manual
Philips HB594/01 User Manual

Philips HB594/01 User Manual

Full-body sunbed tanner
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti 1
  • Hrvatski 6
  • Magyar 1
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Full-body Sunbed
HB595, HB594

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HB594/01

  • Page 1 Full-body Sunbed HB595, HB594...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 11 Čeština 16 eesti 1 Hrvatski 6 Magyar 1 ҚазаҚша 6 Lietuviškai 1 Latviešu 6 PoLski 51 roMână 56 русский 61 sLovensky 66 sLovenšČina 71 srPski 76 українська 81...
  • Page 6: English

    Check if the voltage that is indicated on the canopy corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and in accordance with the instructions in this instruction manual, the appliance is safe to use according to scientific evidence available today. tanning and your health...
  • Page 8 If you do not set the body cooler, the body cooler operates at setting  (both fans on). Put on the protective goggles provided. Only use these protective goggles when you tan with a Philips tanning appliance. Do not use them for other purposes. The protective goggles comply with protection class II according to directive 89/686/EEC.
  • Page 9 & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 10 Frequently asked questions This chapter lists the questions most frequently asked about the tanning appliance. If you can’t find the answer to your question, please contact the Customer Care Centre in your country. Question Why does the appliance not work? Why does the canopy start and the couch not? Why does the fuse of the circuit to...
  • Page 11: Български

    Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото на купола напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа. За предотвратяване на опасност при повреда в захранващия кабел, той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
  • Page 12 Ниво на шум: Lc = 67 dB [A] Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
  • Page 13 Ако не настроите охладителя за тялото, той работи при настройка 2 (и двата вентилатора са включени). Сложете си предоставените с уреда предпазни очила. Използвайте само тези предпазни очила, когато използвате уреда за тен на Philips. Не ги използвайте за други цели. Предпазните очила са в съответствие с клас на защита II по директива 89/686/EEC.
  • Page 14 изчезва. Броят на отработените часове се нулира на 000. Лампите за тен и/или стартерите трябва да се сменят от упълномощен от Philips сервизен център. Там разполагат със знанията и уменията, необходими за тази работа, както и с оригинални резервни части за вашия уред за тен.
  • Page 15 намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV].
  • Page 16: Čeština

    Zářivky a startéry krytu solária Model HB594: 13 zářivek (typu Philips Cleo Performance 100W-S-R) a 13 startérů (typu S12/ Cleo Sunstarter) Model HB595: 8 zářivek (typu Philips Cleo Performance 100W-S-R), 5 zářivek (typu Philips Cleo Performance 80W-S-R) a 13 startérů (typu S12/ Cleo Sunstarter) Externí...
  • Page 17 (eMP) Tento spotřebič Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu k použití, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné. opalování a vaše zdraví...
  • Page 18 Pokud ochlazovač těla nenastavíte, bude pracovat s nastavením 2 (oba ventilátory zapnuty). Nasaďte si dodané ochranné brýle. Tyto ochranné brýle používejte pouze při opalování na solárním přístroji Philips. Nepoužívejte je pro jiné účely. Ochranné brýle splňují ochrannou třídu II podle směrnice 89/686/EHS.
  • Page 19 Dojde-li k problému nebo pokud potřebujete servisní zásah či informace, navštivte webovou stránku www.philips.com, nebo se obraťte na Informační středisko společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo na Informační středisko najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Informační středisko nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service Department divize Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 20 nejčastější dotazy Tato kapitola uvádí seznam nejčastějších dotazů týkajících se solária. Pokud se vám nepodaří najít odpověď na otázku, obraťte se na Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Otázka Proč přístroj nefunguje? Proč se kryt zapne a lehátko nikoli? Proč...
  • Page 21: Eesti 1

    Kupli päevituslambid ja süüturid HB594: 13 päevituslampi (tüüp Philips Cleo Performance 100W-S-R) ja 13 süüturit (tüüp S12/ Cleo Sunstarter) HB595: 8 päevituslampi (tüüp Philips Cleo Performance 100W-S-R), 5 päevituslampi (tüüp Philips Cleo Performance 80W-S-R) ja 13 süüturit (tüüp S12/ Cleo Sunstarter) Väline kehajahutaja...
  • Page 22 eesti Päevitamine ja tervis Päike, uv-kiirgus ja päevitamine Päike Päike varustab meid mitut liiki energiaga. Nähtav valgus võimaldab meil näha, ultravioletne (UV) valgus päevitab ja päikesekiirte infrapunane (IR) valgus annab soojust, mille käes meil meeldib peesitada. uv-kiirgus ja tervis Nii nagu loodusliku päikese käes, nii ka näopäevitajaga päevitamine võtab aega. Esmane efekt on nähtav pärast mitut päevitusseanssi (vt “Päevitusseansid: kestvus ja sagedus”).
  • Page 23 Kui teil on vaja lamamisalust liigutada, libistage seda mööda põrandat või tõstke seda teise isiku abil natukene põrandast kõrgemale. Ärge kunagi proovige seadet liigutada pildil toodud viisil. Sel viisil võib raam tulla lamamisaluse küljest lahti. (Jn 5) Tõstke kuplit ja asetage selle ühendavad torud ühendavatele avadele. Lükake torud tasaselt lamamisaluse ühendavatesse avadesse. (Jn 6) Veenduge, et juhe ei jääks lamamisaluse ja kupli vahele kinni.
  • Page 24 (Jn 17) garantii ja hooldus Infopäringuid ja küsimusi võite esitada Philipsi veebilehekülje www.philips.com kaudu või kohalikku Philipsi hoolduskeskusse pöördudes (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole hoolduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müüja poole või võtke ühendust Philips BV kodumasinate teeninduse ja klienditeeninduse osakonnaga.
  • Page 25 sageli esitatavad küsimused Selles peatükis loetletakse sageli esitatavaid küsimusi seadme kohta. Kui te ei leia oma küsimusele vastust, palun võtke ühendust oma riigis asuva klienditeeninduskeskusega. Küsimus Miks seade ei tööta? Miks kuppel käivitub ja lamamisalus mitte? Miks lülitab vooluringi kaitse elektri välja, kui ma lülitan seadme sisse või kasutan seda? Miks ei ole päevitamise tulemus nii hea,...
  • Page 26: Hrvatski 6

    Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i spremite ih za buduće potrebe. Prije spajanja aparata provjerite odgovara li napon naznačen na krovu naponu lokalne mreže. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 27 sunčanje i zdravlje sunce, uv i sunčanje sunce Sunce daje različite vrste energije. Vidljivo svjetlo omogućuje nam da vidimo, ultraljubičasto (UV) svjetlo omogućuje tamnjenje, a infracrveno (IR) svjetlo daje toplinu u kojoj rado uživamo. uv i zdravlje Kao i kod prirodne sunčeve svjetlosti, proces sunčanja će potrajati. Prvi učinak će se vidjeti tek nakon nekoliko sesija (pogledajte odjeljak “Sunčanje: koliko često i koliko dugo?”).
  • Page 28 Ako ne postavite aparat za hlađenje tijela, on će raditi na postavci 2 (oba ventilatora su uključena). Stavite zaštitne naočale koje se isporučuju s aparatom. Ove zaštitne naočale koristite samo ako se sunčate s Philips aparatom za sunčanje. Nemojte ih koristiti u druge svrhe. Zaštitne naočale su sukladne zaštitnoj klasi II prema uredbi 89/686/EEZ.
  • Page 29 \ i prvo pritisnite gumb +, a zatim gumb -. Ako je na zaslonu bilo prikazano œ, nestat će. Broj radnih sati je ponovno postavljen na 000. Lampe za sunčanje i/ili pokretače zamijenite u ovlaštenom servisu tvrtke Philips. Osoblje u servisu ima znanje i vještine za taj posao i originalne rezervne dijelove za aparat za sunčanje.
  • Page 30 Često postavljana pitanja U ovom poglavlju se nalaze odgovori na često postavljana pitanja o aparatu za sunčanje. Ako odgovor na svoje pitanje ne možete pronaći u ovom poglavlju, obratite se Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi. Pitanje Zašto aparat ne radi? Zašto krov aparata počinje raditi, a ležaj ne? Kabel za spajanje možda nije ispravno priključen.
  • Page 31: Magyar 1

    Fénycsövek és a fedél indítói HB594: 13 fénycső (Philips Cleo Performance 100W-S-R típus) és 13 indító (S12/ Cleo Sunstarter típus) HB595: 8 fénycső (Philips Cleo Performance 100W-S-R típus), 5 fénycső (Philips Cleo Performance 80W-S-R típus) és 13 indító (S12/ Cleo Sunstarter típus) Külső...
  • Page 32 Magyar szolárium és egészség a napfény, az uv-sugarak és a barnulás a napfény A napfény különböző típusú energiákból tevődik össze. A látható hullámhosszú fény lehetővé teszi a látást, az ultraibolya (UV) fény barnít, az infravörös (IR) fénynek pedig a napsugarak kellemes melegítő hatását köszönhetjük. az uv-sugarak és az Ön egészsége A barnulás, akárcsak a természetes napfény esetén, bizonyos időt igényel.
  • Page 33 Ha nem állítja be a testhűtőt, az a 2. fokozaton fog működni (mindkét ventilátor bekapcsolva). Használja a készülékhez mellékelt védőszemüveget. A védőszemüveget csak a Philips szoláriumban használja. Más célra nem alkalmas. A védőszemüveg megfelel az Európai Unió 89/686/EEC irányelve által előírt II. védelmi osztálynak.
  • Page 34 Tartsa lenyomva a \ gombot, majd nyomja le a + és a - gombot. Ha œ volt a képernyőn, most eltűnik onnan. Az üzemóraszám visszaál 000-ra. A barnítólámpák és az indítók cseréjét bízza a Philips hivatalos szakszervizeire. Ezek a műhelyek rendelkeznek ugyanis a szükséges szaktudással és gyakorlattal, és biztosítani tudják a berendezésnek megfelelő...
  • Page 35 Ez a fejezet a szoláriummal kapcsolatban leggyakrabban felmerülő kérdéseket tartalmazza. Ha nem talál választ kérdésére, forduljon a Philips vevőszolgálatához. Kérdés Miért nem működik a készülék? Miért működik a fedél, a fekvőfelület pedig nem? A készülék bekapcsolásakor vagy használatakor az áramkör biztosítéka...
  • Page 36 Люстра жабылғысының құрбы тәріздес лампалары мен стартерлері HB594: 13 құрбы тәріздес лампалар (Philips Cleo Performance 100W-S-R түрі) және 13 стартерлер (S12/ Cleo Sunstarter түрі) HB595: 8 құрбы тәріздес лампалар (Philips Cleo Performance 100W-S-R түрі), 5 құрбы тәріздес лампалар (Philips Cleo Performance 80W-S-R түрі) және...
  • Page 37 Шу деңгейі: Lc = 67 dB [A] Электрмагниттік өріс (ЭМӨ) Осы Philips құралы Электрмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер осы құралды қосымша берілген нұсқауға сәйкес етіп ұқыпты қолданған болса, онда бұл құрал, бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз...
  • Page 38 Егер сіз дене салқындатқыш бағдарламасын орнатпаған болсаңыз, онда ол 2 бағдарлама бойынша (екі желдеткіші де қосулы) жұмыс жасайды. Қосымша берілген көзілдіріктерді киіңіз. Осы қорғауыш көзілдіріктерді тек Philips тотығу құралымен тотығып жатқанда ғана қолданыңыз. Оларды басқа мақсатпен қолдануға болмайды. Қорғаныс көзілдіріктер 89/686/EEC қаулысына сәйкес II класс қорғанысын қамтамасыз етеді.
  • Page 39 жойылады. Енді жұмыс жасау уақыт саны қайтадан 000ге орнатылды. Тотығу лампаларын және стартерлерді тек Philips әкімшілігі берген қызмет орталығы ауыстырған жөн. Тек солар жерде ғана осы жұмысты орындауға болатын білікті әрі дағдыланған, және олар осы құралға арналған арнайы бөлшектермен қамтамасыз етілген.
  • Page 40 арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді тигізесіз. (Cурет 17) кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде бірде бір мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін...
  • Page 41 Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje. Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar įtampa, nurodyta ant širmos, atitinka vietinio elektros tinklo įtampą. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis priežiūros centras arba kiti kvalifikuoti specialistai.
  • Page 42 Įdegis ir jūsų sveikata saulė, uv spinduliai ir įdegis saulė Saulė išskiria įvairią energiją. Matoma šviesa leidžia mums matyti, ultravioletiniai (UV) spinduliai – įdegti, o infraraudonieji – šildo. uv ir jūsų sveikata Deginimasis soliariume, kaip ir natūralioje saulės šviesoje, šiek tiek užtrunka. Pirmasis efektas bus matomas tik po kelių seansų (žr. „Įdegio seansai: kaip dažnai ir kiek ilgai?“).
  • Page 43 Jei kūno aušintuvo nenustatinėsite, jis veiks 2 nustatymu (įjungti abu ventiliatoriai). Užsidėkite apsauginius akinius. Tokius apsauginius akinius naudokite tik degindamiesi „Philips“ deginimosi prietaisu. Nenaudokite jų kitais tikslais. Apsauginiai akiniai atitinka II apsaugos lygį pagal Direktyvą 89/686/EEB. Paspausdami žalią I mygtuką įjunkite įdegio lempas.
  • Page 44 Nuspauskite \ mygtuką ir pirmiausia paspauskite „+“ ir tik po to „-“ mygtuką. Jei ekrane buvo rodomas œ, jis išnyks. Veikimo trukmė nustatyta į 000. Įdegio lempas ir/arba starterius keiskite įgaliotame „Philips“ aptarnavimo centre. Jo specialistai turi šiam darbui reikalingų žinių ir įgūdžių bei prietaisui reikalingų originalių atsarginių dalių.
  • Page 45 Dažnai pateikiami klausimai Šiame skyriuje pateikti klausimai, dažniausiai užduodami apie šį deginimosi prietaisą. Jei nerasite atsakymų į jums kilusius klausimus, kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Klausimas Kodėl prietaisas neveikia? Kodėl širma įsijungia, o kušetė ne? Kodėl grandinės, prie kurios prijungtas prietaisas, saugiklis išjungia maitinimą, kai bandau įjungti arba naudojuosi prietaisu?
  • Page 46 Trokšņa līmenis: Lc = 67 dB [A] elektromagnētiskie Lauki (eMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
  • Page 47 sauļošanās un veselība saule, ultravioletie stari un sauļošanās saule Saules enerģijai ir dažādi veidi. Tās gaismā mēs redzam apkārtni, ultravioleto staru ietekmē mēs iedegam un infrasarkanie stari rada siltumu, kurā mums tā patīk gozēties. ultravioletais starojums un jūsu veselība Līdzīgi kā dabiskajā saules gaismā, sauļošanās process aizņem kādu laiku. Pirmie rezultāti būs redzami tikai pēc dažiem seansiem (skatiet nodaļu “Sauļošanās seansi: cik bieži un cik ilgi?”).
  • Page 48 Ja netiek veikta ķermeņa dzesētāja uzstādīšana, ķermeņa dzesētājs darbojas ar uzstādījumu 2 (ieslēgti abi dzesēšanas ventilatori) Uzlieciet komplektā iekļautās aizsargbrilles. Izmantojiet šīs aizsargbrilles tikai tad, kad sauļojaties ar Philips solāriju. Nelietojiet tās citiem mērķiem. Aizsargbrilles atbilst II aizsardzības klasei saskaņā ar Direktīvu 89/686/EEK.
  • Page 49 Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numuru atradīsiet pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
  • Page 50 Šī nodaļa aptver visbiežāk uzdotos jautājumus par sauļošanās ierīci. Ja nevarat atrast atbildi uz savu jautājumu, lūdzu, sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī. Jautājums Kāpēc ierīce nedarbojas? Kāpēc pārsegs darbojas, bet guļvieta nē? Kāpēc, kad es ieslēdzu ierīci vai ierīces lietošanas laikā...
  • Page 51 Lampy i zapłonniki górnej części urządzenia HB594: 13 lamp (typu Philips Cleo Performance 100W-S-R) i 13 zapłonników (typu S12/ Cleo Sunstarter) HB595: 8 lamp (typu Philips Cleo Performance 100W-S-R), 5 lamp (typu Philips Cleo Performance 80W-S-R) i 13 zapłonników (typu S12/ Cleo Sunstarter) Zewnętrzny system chłodzenia ciała...
  • Page 52 Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytku, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy.
  • Page 53 Jeśli nie zostanie ustawiona wartość dla systemu chłodzenia ciała, będzie on pracował przy ustawieniu 2 (oba wentylatory będą włączone). Załóż okularki ochronne dołączone do urządzenia. Używaj tych okularków ochronnych tylko podczas opalania się za pomocą urządzenia Philips. Nie używaj ich do innych celów. Okularki ochronne spełniają wymagania II klasy bezpieczeństwa, zgodnie z dyrektywą 89/686/EWG.
  • Page 54 W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 55 Często zadawane pytania W tym rozdziale znajdują się odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania na temat tego urządzenia do opalania. Jeśli nie możesz znaleźć odpowiedzi na swoje pytanie, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Pytanie Dlaczego urządzenie nie działa? Dlaczego górna część...
  • Page 56: Română

    Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe boltă corespunde tensiunii locale. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident.
  • Page 57 Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent. Bronzarea şi sănătatea dvs. soarele, uv şi bronzarea soarele Soarele emite diverse tipuri de energie.
  • Page 58 Dacă nu setaţi dispozitivul de răcire a corpului, acesta funcţionează la setarea 2 (ambele ventilatoare pornite). Puneţi-vă ochelarii de protecţie furnizaţi. Utilizaţi aceşti ochelari de protecţie numai când vă bronzaţi cu un aparat de bronzat Philips. Nu îi utilizaţi în alte scopuri. Ochelarii de protecţie respectă normele de protecţie Class II din directiva 89/686/EEC.
  • Page 59 000. Înlocuiţi lămpile de bronzare şi/sau starterele la un centru de service autorizat de Philips. Personalul de acolo posedă cunoştinţele şi priceperea necesare pentru acest lucru şi piesele de schimb originale pentru aparatul dvs. de bronzat.
  • Page 60 restricţii de garanţie Termenii garanţiei internaţionale nu acoperă următoarele piese: lămpile bronzante plăcile acrilice şi costurile curăţării plăcilor acrilice Întrebări frecvente În acest capitol sunt prezentate cele mai frecvente întrebări formulate în legătură cu aparatul de bronzat. Dacă nu puteţi găsi răspunsul la întrebarea dvs., contactaţi centrul de asistenţă...
  • Page 61: Русский

    Лампы и стартеры плафона HB594: 13 ламп (тип Philips Cleo Performance 100W-S-R) и 13 стартеров (тип S12/ Cleo Sunstarter) HB595: 8 ламп (тип Philips Cleo Performance 100W-S-R), 5 ламп (тип Philips Cleo Performance 80W-S-R) и 13 стартеров (тип S12/ Cleo Sunstarter) Внешний...
  • Page 62 Не следует ожидать, что солярий обеспечит лучший эффект, чем естественное солнечное излучение. Уровень шума: Lc = 67 дБ (A) Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными.
  • Page 63 По умолчанию охладитель тела, работает в режиме 2 (оба вентилятора включены). Наденьте защитные очки, входящие в комплект поставки. Пользуйтесь защитными очками только, когда загораете в солярии Philips. Не пользуйтесь ими для других целей. Защитные очки соответствуют классу защиты II директивы 89/686/EEC.
  • Page 64 Вставьте новые лампы и/или стартеры и следуйте инструкциям по разборке прибора, приведенным выше, в обратном порядке. Не забудьте закрепить торцевую панель винтами. Только для HB595: Замена лампы HPA в солярии для лица может быть произведена только в авторизованном сервисном центре Philips.
  • Page 65 обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране ( номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 66: Slovensky

    Akrylové kryty Trubicové žiarivky a štartéry soláriovej platne HB594: 13 trubicových žiariviek (typ Philips Cleo Performance 100W-S-R) a 13 štartérov (typ S12/ Cleo Sunstarter) HB595: 8 trubicových žiariviek (typ Philips Cleo Performance 100W-S-R), 5 trubicových žiariviek (typ Philips Cleo Performance 80W-S-R) a 13 štartérov (typ S12/ Cleo Sunstarter)
  • Page 67 (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
  • Page 68 Ak nenastavíte chladiace zariadenie tela, bude zapnuté s nastavením 2 (obidva ventilátory sú zapnuté). Nasaďte si priložené ochranné okuliare. Tieto ochranné okuliare používajte iba v prípade, keď sa opaľujete v soláriu značky Philips. Nepoužívajte ich na iné účely. Ochranné okuliare vyhovujú požiadavkám normy 89/686/EHS na ochranné prostriedky II triedy.
  • Page 69 Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips - www.philips.com alebo sa obráťte na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná...
  • Page 70 Často kladené otázky Táto kapitola obsahuje najčastejšie kladené otázky o soláriu. Ak ste nenašli odpoveď na vašu otázku, kontaktujte Centrum starostlivosti o zákazníka vo vašej krajine. Otázka Prečo zariadenie nefunguje? Prečo sa nespustí soláriová platňa a lehátko? Prečo poistka, ku ktorej je solárium pripojené, odpája napätie, keď...
  • Page 71: Slovenščina

    HB594: 13 cevastih žarnic (tipa Philips Cleo Performance 100W-S-R) in 13 starterjev (tipa S12/ Cleo Sunstarter) HB595: 8 cevastih žarnic (tipa Philips Cleo Performance 100W-S-R), 5 cevastih žarnic (tipa Philips Cleo Performance 80W-S-R) in 13 starterjev (tipa S12/ Cleo Sunstarter) Sistem za hlajenje telesa Povezovalni kabel med ležiščem in pokrovom solarija...
  • Page 72 sLovenšČina sončenje in vaše zdravje sonce, uv in sončenje sonce Sonce proizvaja različne vrste energij. Vidna svetloba nam omogoča, da vidimo, ultravijolična (UV) svetloba nam obarva kožo in infrardeča (IR) svetloba v sončnih žarkih daje toploto, na kateri se radi sončimo in grejemo. uv in vaše zdravje Kot pri naravnem soncu, zahteva tudi sončenje s solarijem določen čas.
  • Page 73 Če ne nastavite hlajenja telesa, bo le-to delovalo na stopnji 2 (oba ventilatorja vklopljena). Nadenite si priložena zaščitna očala. Za sončenje s solarijem Philips uporabljajte samo ta zaščitna očala. Ne uporabljajte jih za nobene druge namene. Zaščitna očala ustrezajo zaščitnemu razredu II v skladu z direktivo 89/686/EGS.
  • Page 74 Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oz. se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov servis za gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
  • Page 75 Pogosto zastavljena vprašanja V tem poglavju so navedena pogosta vprašanja o aparatu. Če ne najdete odgovora na svoje vprašanje, se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi. Vprašanje Zakaj aparat ne deluje? Zakaj se solarij zažene, ležišče pa ne? Zakaj varovalka tokokroga, na katerega je priključen aparat, prekine napajanje, ko aparat vklopim ali ga uporabljam?
  • Page 76: Srpski

    (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 77 sunčanje i zdravlje sunce, uv i sunčanje sunce Sunce nas snabdeva različitim vrstama energije. Vidljiva svetlost nam omogućava da vidimo, ultraljubičasta svetlost (UV) nam daje preplanulost, a infracrvena svetlost u sunčevim zracima (IR) obezbeđuje toplotu u kojoj volimo da uživamo. uv i zdravlje Kao i kod prirodne sunčeve svetlosti, proces sunčanja traje neko vreme.
  • Page 78 Ako ne podesite rashlađivanje tela, ono će raditi na režimu 2 (uključena oba ventilatora). Stavite zaštitne naočari koje se nalaze u kompletu. Koristite jedino ove zaštitne naočari kada se sunčate u solarijumu kompanije Philips. Nemojte ih koristiti u druge svrhe. Zaštitne naočari zadovoljavaju propise zaštitne klase II prema smernici 89/686/EEC.
  • Page 79 Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, pogledajte web-stranicu kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite u centar za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona pronađite u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu ili nazovite servisno odeljenje Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 80 U ovom poglavlju su navedena najčešća pitanja o aparatu. Ako ne možete da pronađete odgovor na svoje pitanje, obratite se korisničkoj podršci kompanije Philips u svojoj zemlji. Pitanje Zašto aparat ne radi? Zašto se gornji deo uključio a donji nije? Zašto osigurač...
  • Page 81: Українська

    HB594: 13 трубчастих ламп (тип Philips Cleo Performance 100W-S-R) і 13 стартерів (тип S12/ Cleo Sunstarter) HB595: 8 трубчастих ламп (тип Philips Cleo Performance 100W-S-R), 5 трубчастих ламп (тип Philips Cleo Performance 80W-S-R) і 13 стартерів (тип S12/ Cleo Sunstarter) Зовнішній...
  • Page 82 Рівень шуму: Lc= 67 дБ [A] Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому...
  • Page 83 Якщо не налаштувати охолоджувач тіла, він працюватиме з налаштуванням 2 (увімк. обидва вентилятори). Одягніть захисні окуляри, які входять до комплекту пристрою. Засмагаючи з використанням солярію Philips, використовуйте лише ці захисні окуляри. Не використовуйте їх для інших цілей. Захисні окуляри відповідають класу захисту II згідно директиви 89/686/EEC.
  • Page 84 Натисніть та утримуйте кнопку \, після чого спочатку натисніть кнопку “+”, а потім “-”. Якщо на дисплеї був символ œ , він зникне. Кількість годин роботи скинено до 000. Замінюйте лампи і/або стартери солярію тільки у сервісному центрі, уповноваженому Philips. Там персонал має необхідні знання та оригінальні запасні частини для солярію.
  • Page 85 Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного...
  • Page 88 4222.002.6471.1...

This manual is also suitable for:

Hb595/01Hb595Hb594

Table of Contents