Philips AVENT SCF397 User Manual

Philips AVENT SCF397 User Manual

Single/double electric breast pump
Hide thumbs Also See for AVENT SCF397:
Table of Contents
  • Eesti

    • Sissejuhatus
    • Ettenähtud Kasutamine
    • Olulised Ohutusjuhised
    • Üldine Kirjeldus
    • Puhastamine Ja Desinfitseerimine
    • Rinnapumba Kasutamine
    • Rinnapiimaga Toitmine Lutipudelist
    • Ringlussevõtt
    • Tarvikute Tellimine
    • Ühilduvus
    • Garantii Ja Tootetugi
    • Veaotsing
    • Lisateave
    • Elektromagnetväljad (EMF)
    • Säilitamistingimused
    • Tehnilised Andmed
    • Sümbolite Tähendus
  • Lietuvių

    • Lietuviškai
    • Įvadas
    • Bendrasis Aprašymas
    • Paskirtis
    • Svarbi Saugos Informacija
    • Valymas Ir Dezinfekcija
    • Kaip Naudoti Pientraukį
    • Maitinimas Motinos Pienu Iš Buteliuko
    • Perdirbimas
    • Priedų Užsakymas
    • Suderinamumas
    • Garantija Ir Pagalba
    • TrikčIų Diagnostika Ir Šalinimas
    • Papildoma Informacija
    • Elektromagnetiniai Laukai (EML)
    • Laikymo Sąlygos
    • Techninė Informacija
    • Simbolių Paaiškinimas
  • Shqip

    • Hyrje
    • Informacion I RëndësishëM Sigurie
    • Përdorimi I Synuar
    • Përshkrim I PërgjithshëM
    • Pastrimi Dhe Dezinfektimi
    • Përdorimi I Pompës Së Gjirit
    • Dhënia E Qumështit Të Gjirit Me Shishe
    • Pajtueshmëria
    • Porositja E Aksesorëve
    • Riciklimi
    • Diagnostikimi
    • Garancia Dhe Mbështetja
    • Informacion I MëtejshëM
    • Fushat Elektromagnetike (EMF)
    • Informacion Teknik
    • Kushtet E Ruajtjes
    • Shpjegimi I Simboleve
  • Slovenščina

    • Uvod
    • Pomembne Varnostne Informacije
    • Predvidena Uporaba
    • Splošni Opis
    • ČIščenje in Razkuževanje
    • Uporaba Prsne Črpalke
    • Hranjenje Otroka Z Materinim Mlekom Iz Stekleničke
    • Jamstvo in Podpora
    • Naročanje Dodatne Opreme
    • Odpravljanje Težav
    • Recikliranje
    • Združljivost
    • Dodatne Informacije
    • Elektromagnetna Polja (EMF)
    • Pogoji Shranjevanja
    • Razlaga Simbolov
    • Tehnični Podatki
  • Slovenčina

    • Slovensky
    • Uvod
    • Úvod
    • Dôležité Bezpečnostné Informácie
    • Opis Zariadenia
    • Určené Použitie
    • Čistenie a Dezinfekcia
    • Používanie Odsávačky Mlieka
    • Kŕmenie MaterskýM Mliekom Z Fľaše
    • Kompatibilita
    • Objednávanie Príslušenstva
    • Recyklácia
    • Riešenie Problémov
    • Záruka a Podpora
    • Doplňujúce Informácie
    • Elektromagnetické Polia (EMF)
    • Podmienky Pre Uskladnenie
    • Technické Informácie
    • Vysvetlenie Symbolov
  • Srpski

    • Uvod
    • Úvod
    • Namena
    • Opšti Opis
    • Važne Bezbednosne Informacije
    • ČIšćenje I Dezinfekcija
    • Korišćenje Pumpice Za Izmlazanje
    • Hranjenje Bebe Majčinim Mlekom Pomoću Flašice
    • Kompatibilnost
    • Naručivanje Dodataka
    • Garancija I Podrška
    • Reciklaža
    • Rešavanje Problema
    • Dodatne Informacije
    • Elektromagnetna Polja (EMF)
    • Tehničke Informacije
    • Uslovi Odlaganja
    • Objašnjenje Simbola
  • Mакедонски

    • Вовед
    • Важни Безбедносни Информации
    • Општ Опис
    • Предвидена Намена
    • Чистење И Дезинфицирање
    • Користење На Пумпата За Измолзување
    • Давање Мајчино Млеко Со Шишето
    • Компатибилност
    • Нарачување Додатоци
    • Гаранција И Поддршка
    • Рециклирање
    • Решавање Проблеми
    • Дополнителни Информации
    • Електромагнетни Полиња (EMF)
    • Технички Информации
    • Услови За Чување
    • Објаснување На Симболите

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Single/Double
electric breast pump
SCF397, SCF395
www.philips.com/mybreastpump

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips AVENT SCF397

  • Page 1 Single/Double electric breast pump SCF397, SCF395 www.philips.com/mybreastpump...
  • Page 3 C3 C4...
  • Page 5: Table Of Contents

    Explanation of symbols ______________________________________________________________________________ Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support that Philips Avent offers, register your breast pump at www.philips.com/welcome. The Philips Avent single/double electric breast pump is inspired by babies and their natural suction movement.
  • Page 6: General Description

    * For these accessories, a separate user manual is provided. Intended use The Philips Avent single/double electric breast pump is intended to express and collect milk from the breast of a lactating woman. The device is intended for a single user.
  • Page 7 English Warnings - Never use the breast pump while you are pregnant, as pumping can induce labor. Warnings to avoid choking, strangulation and injury: - This breast pump is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Page 8 See chapter ‘Ordering accessories’ for information on how to obtain replacement parts. - Only use accessories and parts recommended by Philips Avent. - No modification of the breast pump is allowed. If you do so, your warranty becomes invalid.
  • Page 9: Cleaning And Disinfecting

    English - Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment should be avoided because it could result in improper operation. Cautions Cautions to prevent damage to and malfunctioning of the breast pump: - Prevent the adapter and motor unit from coming into contact with water.
  • Page 10 English The following parts do not come into contact with the breast and breast milk; clean them as described below: When Clean when needed. Wipe with a clean, damp cloth with water and mild detergent. Step 1: Disassembling Make sure that you remove the white valve from the breast pump. Step 2: Cleaning The parts that come in contact with milk can be cleaned manually or in the dishwasher.
  • Page 11 English 5 min. 1. Rinse all parts under a 2. Soak all parts for 3. Clean all parts with a 4. Thoroughly rinse all running tap with 5 minutes in warm water cleaning brush. parts under a running lukewarm water. with some mild tap with cold clear dishwashing liquid.
  • Page 12: Using The Breast Pump

    Using the breast pump Cushion size The Philips Avent single/double electric breast pump has a soft, active cushion. It gently stimulates your nipple to trigger milk flow. The cushion is made of flexible silicone, that adapts to up to 99.98 % of women, fitting nipple sizes up to 30 mm.
  • Page 13 English 1. Wash your hands 2. Push the white valve 3. Screw the pump body 4. Place the cushion in thoroughly with soap in the pump body as far onto the bottle. the pump body and and water. as possible. make sure that the rim covers the pump body.
  • Page 14 English Motor unit part description USB power inlet 2 On/off button with pause/play function 3 Mode selection button 4 'Level down' button 5 'Level up' button 6 Indicator lights for modes and levels 7 Tubing port for single breast pump 8 Tubing ports for double breast pump Mode indicator lights...
  • Page 15 Warning: If the process becomes very uncomfortable or painful, stop using the pump and consult your healthcare professional. Note: If you regularly express more than 125 ml/4 fl oz per session, you can purchase and use a 260 ml/9 fl oz Philips Avent Natural bottle to prevent overfilling and spillage. 3 sec. 1. Wash your hands 2.
  • Page 16 English 3 sec. 9. Press and hold the 10. Unplug the adapter on/off button to switch from the wall socket and off. motor unit. Tip: For optimal expression, choose the highest setting that still feels comfortable. This setting may differ across different sessions. Tip: You can use the double breast pump as a single breast pump by connecting only the tube of one pump kit to the motor unit.
  • Page 17: Feeding Breast Milk With The Bottle

    16-29 °C (60-85 °F) for a maximum of 4 hours before you feed your baby. For more information about the breast pump and tips for expressing milk, visit www.philips.com/avent. Storing breast milk Below you find guidelines for storing breast milk:...
  • Page 18 English Before using the bottle - Inspect the bottle and feeding teat before each use and pull the feeding teat in all directions to prevent a choking hazard. Throw away at the first signs of damage or weakness. - Clean and disinfect the bottle before first use and after every use. Assembling the bottle 1.
  • Page 19: Compatibility

    When you order spare teats, make sure that you use a teat with the correct flow rate for your baby (see 'Choosing the right teat for your baby') and do not mix Philips Avent Anti-colic bottle parts and teats with parts of the Philips Avent Natural bottles. They do not fit and could cause leakage or other issues.
  • Page 20: Warranty And Support

    This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
  • Page 21: Supplemental Information

    'I do not feel any suction/the suction level is too low'. Avent breast pump. If you are using the Philips Avent breast pump for the first time, you may need to acquire some practice before you are able to express any milk.
  • Page 22: Storage Conditions

    20 °C (68 °F) for 30 minutes to let it reach a temperature within the usage conditions (5 °C to 40 °C / 41 °F to 104 °F) before you use it. Electromagnetic fields (EMF) This Philips device complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Technical information...
  • Page 23: Explanation Of Symbols

    Indicates important information such as warnings and cautions. Indicates usage tips, additional information or a note. Indicates the manufacturer. Manufactured for: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten - The Netherlands Indicates the manufacturing date. Indicates that the part of the appliance that comes into physical contact with the user (also known as the applied part) is of type BF (Body Floating) according to IEC 60601-1.
  • Page 24 Indicates that the breast pump meets the requirements of the EAEU technical regulations for electromagnetic compatibility. Indicates that the breast pump meets the requirements of the GOST R standards. Indicates 2-year Philips worldwide guarantee. Indicates that a specific adapter is required for connecting the breast pump.
  • Page 25: Eesti

    Tehnilised andmed ___________________________________________________________________________________ Sümbolite tähendus__________________________________________________________________________________ Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philips Aventi poolt! Philips Aventi tugiteenuse võimalikult tõhusaks kasutamiseks registreerige oma rinnapump veebilehel www.philips.com/welcome. Philips Aventi elektriline ühe/kahe rinna pump imiteerib beebide loomulikku imemisliigutust. Pehme silikoonpadi stimuleerib nibu õrnade masseerivate liigutustega, aidates mugavalt ja tõhusalt piima välja pumbata.
  • Page 26: Üldine Kirjeldus

    - Säilitustopsid koos liitmikuga* - Rinnapumba vöö* * Nende tarvikute jaoks on kaasas eraldi kasutusejuhend. Ettenähtud kasutamine Philips Aventi elektriline ühe/kahe rinna pump on ette nähtud imetava naise rinnast piima väljapumpamiseks ja kogumiseks. Seade on mõeldud ühele kasutajale. Olulised ohutusjuhised Enne rinnapumba kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks...
  • Page 27 Eesti Hoiatused - Ärge kasutage rinnapumpa raseduse ajal, sest pumpamine võib vallandada tuhud. Hoiatused lämbumise ja vigastuste vältimiseks: - Seda rinnapumpa ei või kasutada füüsiliste, vaimsete või meelepuuetega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised (k.a lapsed). Sellised inimesed võivad rinnapumpa kasutada ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või temalt saadud seadme kasutamise põhjaliku juhendamise korral.
  • Page 28 - Ärge kasutage rinnapumpa, kui silikoonmembraan on kahjustunud või katkine. Varuosade tellimise kohta vt peatükk „Tarvikute tellimine“. - Kasutage ainult Philips Aventi tarvikuid ja osasid. - Rinnapumba muutmine ei ole lubatud. Muutmise korral muutub seadme garantii kehtetuks. - Ärge kasutage rinnapumpa, kui olete unine või hajevil, et vältida tähelepanematust kasutamisel.
  • Page 29 Eesti Hoiatused rinnapumba kahjustuste ja tõrgete vältimiseks: - Kaasaskantavaid raadiosageduslikke (RF) sideseadmeid (sh mobiiltelefonid ja välisseadmed, nagu antennikaablid ja välisantennid) ei tohi kasutada rinnapumba ühelegi osale (sh adapter) lähemal kui 30 cm (12 tolli). Sellel võib olla rinnapumba tööle negatiivne mõju. - Vältida tuleks selle seadme kasutamist teiste seadmete kõrval või nende peale asetatult, sest see võib põhjustada talitlushäireid.
  • Page 30: Puhastamine Ja Desinfitseerimine

    Eesti Puhastamine ja desinfitseerimine Enne rinnapumba esimest ja pärast iga kasutamist võtke rinnapump osadeks lahti ning puhastage ja desinfitseerige kõik rinnapiimaga kokkupuutuvad osad. Ülevaade Puhastage ja desinfitseerige rinna ja rinnapiimaga kokkupuutuvad osad, nagu allpool kirjeldatud: Millal? Kuidas? Puhastage ja desinfitseerige enne Võtke rinnapump osadeks lahti ja esimest ja pärast iga järgnevat puhastage kõik osad, nagu...
  • Page 31 Eesti Samm 1: Osadeks lahtivõtmine Veenduge, et eemaldaksite rinnapumbast valge klapi. Samm 2: Puhastamine Osasid, mis puutuvad kokku piimaga, saab puhastada käsitsi või nõudepesumasinas. Hoiatus! Ärge kasutage rinnapumba osade puhastamisel antibakteriaalseid ega abrasiivseid puhastusvahendeid, sest need võivad osasid kahjustada. Ettevaatust! Ärge kunagi pange mootorit ega adapterit vette või nõudepesumasinasse, sest see võib neid osasid jäädavalt kahjustada.
  • Page 32 õhu käes ära kuivada. Samm 3: Desinfitseerimine Vaja läheb: - Keedupott - Joogikõlbulik vesi Ettevaatust! Keeva veega desinfitseerimise ajal ärge laske lutipudelil või muudel osadel puudutada poti seinu. See võib tekitada toote püsiva deformeerumise või kahjustuse, mille eest Philips ei vastuta.
  • Page 33: Rinnapumba Kasutamine

    Eesti 5 min. 1. Täitke keedupott 2. Laske veel jahtuda. 3. Võtke osad 4. Hoiustage kuivad piisava koguse veega, ettevaatlikult veest välja. osad puhtas kuivas ja mis kataks kõik osad, ja Pange osad puhtale kinnises anumas. pange kõik osad potti. pinnale/köögirätikule või Laske veel keeda kuivatusrestile ning laske...
  • Page 34 Eesti 1. Peske käsi põhjalikult 2. Lükake valge klapp 3. Keerake pumba korpus 4. Pange padi pumba vee ja seebiga. pumba korpusesse lutipudelile. korpusesse ja võimalikult sügavale. veenduge, et padja äär kataks pumba korpuse. 4A Suruge padja siseosa 5. Pange 5A Vajutades 6.
  • Page 35 Eesti Mootoriüksuse kirjeldus USB-toite sisend 2 Sisse-/väljalülitamise nupp koos pausi/jätkamise funktsiooniga 3 Režiimi valikunupp 4 Tugevuse vähendamise nupp 5 Tugevuse suurendamise nupp 6 Tugevuste ja režiimide märgutuled 7 Toru pesa ühe rinna pumba jaoks 8 Torude pesad kahe rinna pumba jaoks Režiimide märgutuled Rinnapumbal on kaks režiimi.
  • Page 36 Hoiatus! Kui protsess muutub väga ebamugavaks või valuliseks, lõpetage pumba kasutamine ja pidage nõu tervishoiutöötajaga. Märkus. Kui pumpate regulaarselt igal korral välja üle 125 ml / 4 vedelikuuntsi, võite ületäitmise ja mahaloksumise vältimiseks osta ja kasutada 260 ml / 9 vedelikuuntsi suurust Philips Avent Naturali lutipudelit. 1. Peske käsi hoolikalt 2.
  • Page 37 Eesti 90 sec. 5. Kasutage tugevuse 6. 90 sekundi pärast 7. Kui piim hakkab suurendamise ja lülitub rinnapump jooksma varem või kui vähendamise nuppe, et sujuvalt soovite reguleerida pumpamisrežiimile ja pumpamisrežiimilt imemistugevus endale aeglaselt suurendab minna sobivaks. vaakumit kuni viimase stimuleerimisrežiimile, kasutatud saate ühelt režiimilt...
  • Page 38 Hoiatus! Pange väljapumbatud piim kohe külmikusse või sügavkülmikusse või hoidke seda temperatuuril 16–29 °C (60–85 °F) kuni 4 tundi enne beebi toitmist. Lisateavet rinnapumba kohta ja nõuandeid piima väljapumpamiseks vaadake veebilehelt www.philips.com/avent. Rinnapiima säilitamine Allpool on toodud juhised rinnapiima säilitamiseks: Säilituskoht...
  • Page 39: Rinnapiimaga Toitmine Lutipudelist

    Eesti Hoiatus! Piima kvaliteedi halvenemise vältimiseks ärge kunagi külmutage juba ülessulatatud rinnapiima. Hoiatus! Piima kvaliteedi halvenemise ja külmutatud piima ettekavatsemata ülessulatamise vältimiseks ärge kunagi lisage värsket rinnapiima külmunud rinnapiimale. Rinnapiimaga toitmine lutipudelist Hoiatus! Teie lapse ohutuse ja tervise huvides - Kasutage seda lutipudelit alati täiskasvanu järelvalve all. - Lämbumisohu vältimiseks ärge kunagi kasutage toitmislutti tavalise lutina.
  • Page 40 Eesti Lutipudeli kokkupanek 1. Lutti on kergem 2. Veenduge, et tõmbate 3. Veenduge, et 4. Keerake luti ja korgiga paigaldada seda lutti seni, kuni selle paigaldaksite korgi kinnitusrõngas ülespoole keerutades, alumine osa on lutipudelile vertikaalselt, lutipudelile. mitte otse üles keeratava nii et lutt jääks tõmmates.
  • Page 41: Ühilduvus

    Varuosade tellimisel veenduge, et kasutaksite oma beebi jaoks õige voolukiirusega lutti (vaadake 'Õige luti valimine beebi jaoks') ning ärge kasutage Philips Aventi koolikute vastase lutipudeli osasid ja lutte Philips Avent Naturali lutipudelitega ja vastupidi. Need ei sobi omavahel ja võivad põhjustada lekkimist või muid probleeme.
  • Page 42: Garantii Ja Tootetugi

    Eesti Garantii ja tootetugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht. Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma...
  • Page 43: Lisateave

    11. tugevus pumpamisrežiimi) ja vajaduse korral suurendage/vähendage tugevust. Erinevatel pumpamiskordadel võib teie jaoks mugav imemistugevus olla erinev. Veenduge, et kasutaksite ainult Philips Aventi rinnapumba osasid, mis on kaasas selle rinnapumbaga. Kontrollige, ega silikoonmembraan ei ole kahjustunud (ega sel pole väikseid pragusid, auke jne).
  • Page 44: Säilitamistingimused

    Eesti Säilitamistingimused Hoidke rinnapump eemal otsesest päikesevalgusest, sest see võib pikema aja jooksul põhjustada seadme värvimuutust. Hoidke rinnapumpa ja selle tarvikuid ohutus puhtas ning kuivas kohas. Kui seadet on hoitud kuumas või külmas keskkonnas, tooge see enne kasutamist 30 minutiks keskkonda, mille temperatuur on 20 °C (68 °F), et seade saavutaks kasutamiseks sobiva temperatuuri (5 °C kuni 40 °C / 41 °F kuni 104 °F).
  • Page 45: Sümbolite Tähendus

    Tähistab olulist teavet, nagu hoiatused ja ettevaatusabinõud. Näitab soovitusi kasutajale, lisateavet või märkust. Näitab tootjat. Toodetud ettevõttele: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten – Madalmaad Näitab tootmiskuupäeva. Näitab, et seadme osa, millel on kasutajaga füüsiline kontakt (tuntud ka kui nahale pandav osa) on BF-tüüpi (Body Floating) vastavalt standardile IEC 60601-1.
  • Page 46 Eesti Sümbol Selgitus Näitab kaitset tahkete võõrosakeste sissetungimise eest ja vee sissetungimisest tingitud kahjulike mõjude eest. Näitab tootja poolt rinnapumbale antud seerianumbrit. USB sümbol. Näitab suhtelise õhuniiskuse ülemist piirväärtust, mida seade ohutult talub: kuni 90%. Näitab hoiustamis- ja transportimistemperatuuri piirväärtusi, mida seade ohutult talub: –25 °C kuni 70 °C / –13 °F kuni 158 °F.
  • Page 47: Lietuviškai

    Sveikiname įsigijus „Philips Avent“ ir sveiki prisijungę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips Avent“ siūloma parama, užregistruokite savo pientraukį www.philips.com/welcome. „Philips Avent“ atskirą / dvigubą elektrinį pientraukį įkvėpė kūdikiai ir jų natūralūs čiulpimo judesiai. Minkšta silikono pagalvėlė stimuliuoja spenelį švelniais masažuojančiais judesiais ir padeda patogiai ir veiksmingai nutraukti pieną.
  • Page 48: Bendrasis Aprašymas

    C4 Sandarinimo diskas C2 Užsukamas žiedas C5 Buteliukas C3 Čiulptukas Priedai Šio pientraukio pakuotės yra keli variantai, kurie pateikiami su skirtingu šių „Philips Avent” priedų deriniu: - Įklotai į liemenėlę - Maišeliai motinos pienui* - Kelioninis krepšys - „Philips Avent Natural“ buteliukai - Valymo šepetys...
  • Page 49 Lietuviškai Įspėjimai - Niekada nenaudokite pientraukio nėštumo metu, nes pieno nutraukimas gali sukelti gimdymą. Įspėjimai, kad būtų išvengta užspringimo, pasmaugimo ir sužalojimo: - Pientraukis neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai yra silpnesni arba kuriems trūksta patirties ir žinių. Tokie asmenys gali naudoti šį pientraukį tik jei juos prižiūri arba apie tai, kaip naudotis prietaisu, juos tinkamai instruktuoja už...
  • Page 50 - Nenaudokite pientraukio, jei silikoninė diafragma atrodo apgadinta ar suplyšusi. Informaciją apie tai, kaip gauti atsarginių dalių, žr. skyriuje „Priedų užsakymas“. - Naudokite tik „Philips Avent“ rekomenduojamus priedus ir dalis. - Neleidžiamas joks pientraukio modifikavimas. Jei tai atliksite, jūsų garantija nebegalios.
  • Page 51: Valymas Ir Dezinfekcija

    Lietuviškai - Reikėtų vengti naudoti šią įrangą greta ar uždėtą ant kitos įrangos, nes ji gali netinkamai veikti. Atsargumo priemonės Atsargumo priemonės, kad būtų išvengta pientraukio sugadinimo ir netinkamo veikimo: - Saugokite adapterį ir variklio bloką nuo kontakto su vandeniu. - Niekada nedėkite variklio įtaiso ar adapterio į...
  • Page 52 Lietuviškai Šios dalys nesiliečia su krūtimi ir motinos pienu; valykite jas, kaip aprašyta toliau: Kada Kaip Valykite, kai reikia. Nuvalykite švaria, drėgna šluoste, sudrėkinta vandeniu ir švelniu plovikliu. 1 veiksmas: Išardymas Būtinai išimkite baltą vožtuvą iš pientraukio. 2 veiksmas: Valymas Su pienu besiliečiančias dalis galima plauti rankomis arba indaplovėje.
  • Page 53 Lietuviškai 2A veiksmas: Rankinis valymas Reikalingos priemonės: - Švelnus indų plovimo skystis - Švarus virtuvinis rankšluostis arba džiovinimo laikiklis - Geriamasis vanduo - Išvalykite plautuvą arba dubenį - Minkštas, švarus šepetėlis 5 min. 1. Išskalaukite visas dalis 2. Mirkykite visas dalis 3.
  • Page 54: Kaip Naudoti Pientraukį

    Kaip naudoti pientraukį Pagalvėlės dydis „Philips Avent“ atskiras / dvigubas elektrinis pientraukis turi minkštą, aktyvią pagalvėlę. Ji švelniai stimuliuoja spenelį, kad paskatintų pieno tėkmę. Pagalvėlė pagaminta iš lankstaus silikono, kuris prisitaiko prie 99,98 % moterų ir tinka iki 30 mm spenelių dydžiams.
  • Page 55 Lietuviškai Pientraukio surinkimas Įsitikinkite, kad išplovėte ir dezinfekavote su motinos pienu besiliečiančias pientraukio dalis. Įspėjimas. Būkite atsargūs, kai dezinfekuojate pientraukio dalis virindami, jos gali būti labai karštos. Norėdami išvengti nudegimų, pradėkite surinkti pientraukį tik tada, kai dezinfekuotos dalys atvės. Įspėjimas. Prieš liečiant pientraukio dalis ir krūtis muilu ir vandeniu kruopščiai nusiplaukite rankas, kad išvengtumėte užteršimo.
  • Page 56 Lietuviškai 7. Prijunkite vamzdelį (- 8. Įstatykite adapterį į 9. Pientraukis dabar Pastaba. Jei norite, ius) prie variklio sieninio lizdo ir įstatykite paruoštas naudoti. kad pientraukis būtų įrenginio. kištuką kitame gale į švarus, kol pasiruošite variklio bloką. traukti pieną, uždėkite ant pagalvėlės dangtelį.
  • Page 57 Pastaba. Jeigu dažnai nutraukiate daugiau nei 125 ml / 4 fl oz pieno iš karto, galite pirkti ir naudoti 260 ml / 9 fl oz „Philips Avent Natural“ buteliuką, kad išvengtumėte perpildymo ir išliejimo. 1. Kruopščiai nusiplaukite 2. Uždėkite pientraukio 3.
  • Page 58 Lietuviškai 90 sec. 5. Pasinaudodami lygio 6. Po 90 sekundžių 7. Jeigu pienas pradės didinimo ir lygio pientraukis sklandžiai tekėti anksčiau arba jei mažinimo mygtukais, persijungs į nutraukimo norite perjungti iš pakeiskite siurbimo lygį į režimą ir lėtai padidins nutraukimo į pageidaujamą.
  • Page 59 Įspėjimas. Nutrauktą pieną nedelsdami atvėsinkite arba užšaldykite ar laikykite jį 16–29 °C (60–85 °F) temperatūroje ne ilgiau kaip 4 valandas, prieš maitindami kūdikį. Norėdami sužinoti daugiau apie pientraukį ir gauti patarimų apie pieno nutraukimą, apsilankykite www.philips.com/avent. Motinos pieno laikymas Toliau pateikiamos rekomendacijos, kaip laikyti motinos pieną: Laikymo vieta+ Temperatūra...
  • Page 60: Maitinimas Motinos Pienu Iš Buteliuko

    Lietuviškai Įspėjimas. Niekada pakartotinai neužšaldykite motinos pieno, kad nesuprastėtų pieno kokybė. Įspėjimas. Niekada nepilkite šviežio motinos pieno į užšaldytą motinos pieną, kad nesuprastėtų pieno kokybė ir užšaldytas pienas netyčia neatšiltų. Maitinimas motinos pienu iš buteliuko Įspėjimas. Jūsų vaiko saugumui ir sveikatai - Visuomet naudokite šį...
  • Page 61 Lietuviškai Buteliuko surinkimas 1. Čiulptuką bus lengviau 2. Įsitikinkite, kad 3. Įsitikinkite, kad 4. Užsukite sukimo žiedu, uždėti, jei jį mausite čiulptuką ištraukiate tiek, dangtelį ant buteliuko uždėję ant buteliuko aukštyn judindami, o ne kad jo apatinė dalis dedate vertikaliai taip, čiulptuką...
  • Page 62: Suderinamumas

    Kai užsakote papildomų čiulptukų, būtinai naudokite tinkamo tėkmės greičio čiulptuką savo kūdikiui (žr. 'Tinkamo čiulptuko parinkimas jūsų kūdikiui') ir nemaišykite „Philips Avent Anti-colic“ buteliuko dalių ir čiulptukų su „Philips Avent Natural“ buteliukų dalimis. Jos gali netikti ir taip gali atsirasti pratekėjimų ar kitų problemų.
  • Page 63: Garantija Ir Pagalba

    Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Problema Sprendimas Kai naudoju pientraukį,...
  • Page 64: Papildoma Informacija

    Jeigu nejaučiate pakankamo siurbimo, skaitykite trikčių šalinimo Avent“ pientraukį, skyrelį „Nejaučiu jokio siurbimo / siurbimo lygis per mažas“. nutraukiu mažai pieno Jeigu pirmą kartą naudojate „Philips Avent“ pientraukį, jums gali arba visiškai jo prireikti šiek tiek pasipraktikuoti, kol galėsite nutraukti pieną. Daugiau nenutraukiu.
  • Page 65: Laikymo Sąlygos

    (nuo 5 °C iki 40 °C / nuo 41 °F iki 104 °F) prieš jį naudojant. Elektromagnetiniai laukai (EML) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų poveikiui taikomus standartus ir normas. Techninė informacija Viengubas pientraukis Dvigubas pientraukis Vakuumo lygis Stimuliavimas: nuo –60 iki –200 mbar (nuo –45 iki –150 mmHg)
  • Page 66: Simbolių Paaiškinimas

    Nurodo svarbią informaciją, pavyzdžiui, įspėjimus ir atsargumo priemones. Nurodo naudojimo patarimus, papildomą informaciją ar pastabą. Nurodo gamintoją. Pagaminta: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten - The Netherlands Nurodo pagaminimo datą. Nurodo, kad prietaiso dalis, kuri fiziškai liečia naudotoją (taip pat vadinama su pacientu besiliečiančia dalimi) yra BF („Body Floating“, izoliuota nuo žemės su pacientu...
  • Page 67 Nurodo, kad pakuotę reikia perdirbti ir pakuotės mokesčiai buvo sumokėti žaliojo taško perdirbimo organizacijoms. Nurodo, kad pientraukis atitinka EAEU techninių elektromagnetinio suderinamumo reglamentų reikalavimus. Nurodo, kad pientraukis atitinka GOST R standartų reikalavimus. Nurodo 2 metų „Philips“ garantiją visame pasaulyje. Nurodo, kad pientraukiui prijungti reikalingas specialus adapteris.
  • Page 68: Hyrje

    Shpjegimi i simboleve ________________________________________________________________________________ Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në Philips Avent! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips Avent, regjistrojeni pompën e gjirit te www.philips.com/welcome. Pompa elektrike njëshe/dyshe e gjirit Philips Avent është frymëzuar nga foshnjat dhe lëvizja e tyre natyrale gjatë...
  • Page 69: Përshkrim I Përgjithshëm

    * Për këto aksesorë ofrohet një manual i veçantë përdorimi. Përdorimi i synuar Pompa elektrike njëshe/dyshe e gjirit Philips Avent synohet për nxjerrjen dhe marrjen e qumështit nga gjiri i nënave që mëkojnë. Pajisja është parashikuar vetëm për një përdorues.
  • Page 70 Shihni kreun "Porositja e aksesorëve" për informacion rreth marrjes së pjesëve të këmbimit. - Përdorni vetëm aksesorë dhe pjesë të rekomanduara nga Philips Avent. - Nuk lejohet modifikimi i pompës së gjirit. Nëse bëni diçka të tillë, garancia juaj bëhet e pavlefshme.
  • Page 71: Pastrimi Dhe Dezinfektimi

    Shqip Paralajmërimet për të parandaluar dëmtimin dhe keqfunksionimin e pompës së gjirit: - Pajisjet e komunikimit me radiofrekuenca (RF) (duke përfshirë celularët dhe pajisjet periferike si p.sh. kabllot e antenave dhe antenat e jashtme) nuk duhen përdorur më pranë se 30 cm (12 in) ndaj cilësdo pjese të...
  • Page 72 Shqip Pjesët e mëposhtme nuk bien në kontakt me gjirin dhe me qumështin e gjirit; pastrojini sipas përshkrimit më poshtë: Pastroni sipas nevojës. Fshini me një leckë të pastër e të njomur me ujë dhe pak detergjent. Hapi 1: Zbërthimi Sigurohuni që...
  • Page 73 Shqip - Furçë e butë pastrimi - Lavaman apo tas i pastër - Pecetë e pastër apo skarë tharëse 5 min. 1. Shpëlani të gjitha 2. Njomini të gjitha 3. Pastrojini të gjitha 4. Shpëlajini të gjitha pjesët nën ujë të vakët pjesët për 5 minuta në...
  • Page 74: Përdorimi I Pompës Së Gjirit

    Përdorimi i pompës së gjirit Përmasat e vatës Pompa elektrike njëshe/dyshe e gjirit Philips Avent ka një vatë të butë aktive. Ajo stimulon lehtë thimthin për të nxitur rrjedhjen e qumështit. Vata përbëhet prej silikoni fleksibël që u përshtatet deri në...
  • Page 75 Shqip 1. Lajini mirë duart më 2. Shtyjeni valvulën e 3. Montojeni trupin e 4. Vendosni vatën në ujë e sapun. bardhë në trupin e pompës në shishe. trupin e pompës dhe pompës sa më shumë të sigurohuni që buzët të jetë...
  • Page 76 Shqip Përshkrimi i pjesës së njësisë të motorit Foleja hyrëse e korrentit me 2 Butoni i ndezje-fikjes me funksionin e ndalim-luajtjes 3 Butoni i zgjedhjes së modaliteteve 4 Butoni i "uljes së nivelit" 5 Butoni i "ngritjes së nivelit" 6 Llambat treguese të modaliteteve dhe të...
  • Page 77 Shënim: Nëse nxirrini rregullisht mbi 125 ml/4 fl oz për seancë, mund të blini e të përdorni një shishe Philips Avent Natural 260 ml/9 fl oz për të parandaluar tejmbushjen dhe derdhjen. 1. Lajini mirë duart me 2. Vendoseni setin e 3.
  • Page 78 Shqip 90 sec. 5. Përdorni butonat e 6. Pas 90 sekondave 7. Nëse qumështi fillon ngritjes dhe të uljes së pompa e gjirit kalon t'ju rrjedhë më përpara nivelit për ta ndryshuar shtruar në modalitet apo nëse dëshironi të nivelin e thithjes sipas nxjerrjeje dhe e shton kaloni nga modaliteti i dëshirës.
  • Page 79 Paralajmërim: Ftoheni ose ngrijeni menjëherë qumështin e nxjerrë, ose mbajeni në temperaturë prej 16-29 °C (60-85 °F) për maksimumi 4 orë përpara se të ushqeni foshnjën. Për më shumë informacion rreth pompës së gjirit dhe për këshilla në lidhje me nxjerrjen e qumështit, vizitoni www.philips.com/avent.
  • Page 80: Dhënia E Qumështit Të Gjirit Me Shishe

    Shqip Ruajtja e qumështit të gjirit Më poshtë mund të gjeni udhëzime për ruajtjen e qumështit të gjirit: Vendruajtja Temperatura Kohëruajtja maksimale Dhomë 16-29 ⁰C (60-85 ⁰F) 4 orë Frigorifer 4 ⁰C (39 ⁰F) 4 ditë Ngrirje nën -4 ⁰C (25 ⁰F) 6-12 muaj Paralajmërim: Mos e ringrini kurrë qumështin e shkrirë një herë, për të evituar rënien e cilësisë...
  • Page 81 Shqip Përpara përdorimit të shishes - Inspektoni shishen dhe biberonin ushqyes përpara çdo përdorimi dhe tërhiqeni biberonin ushqyes në të gjitha drejtimet për të parandaluar rrezikun e mbytjes. Hidheni sapo të shfaqë shenjat e para të dëmtimit apo të dobësisë. - Pastrojeni e dezinfektojeni shishen përpara përdorimit të...
  • Page 82: Pajtueshmëria

    Përdorni fluks më të lartë nëse foshnja bie në gjumë gjatë ushqimit, nëse acarohet apo nëse ushqimi zgjat shumë. Biberonët Philips Avent kanë numra të qartë nga anët të cilët përcaktojnë fluksin. Për më shumë informacion, shihni www.philips.com/avent.
  • Page 83: Garancia Dhe Mbështetja

    Hedhja e duhur ndihmon në parandalimin e pasojave negative për mjedisin dhe shëndetin e njeriut. Garancia dhe mbështetja Nëse ju nevojitet informacion ose mbështetje, ju lutemi vizitoni www.philips.com/support ose lexoni fletëpalosjen e garancisë ndërkombëtare. Diagnostikimi Ky kapitull përmbledh problemet më të shpeshta që mund të hasni me pajisjen. Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me informacionin më...
  • Page 84: Informacion I Mëtejshëm

    është shumë i ulët". pompën time të gjirit Nëse e përdorni për herë të parë pompën e gjirit Philips Avent, mund Philips Avent. t'ju duhet të ushtroheni pak përpara se të arrini të nxirrni qumësht.
  • Page 85: Kushtet E Ruajtjes

    20 °C (68 °F) për 30 minuta, për ta lënë të arrijë një temperaturë brenda kushteve të përdorimit (5 °C deri në 40 °C / 41 °F deri në 104 °F) përpara se ta përdorësh. Fushat elektromagnetike (EMF) Pajisja Philips pajtohet me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. Informacion teknik Pompa njëshe e gjirit...
  • Page 86: Shpjegimi I Simboleve

    Përcakton informacion të rëndësishëm, si p.sh. paralajmërimet rastet e kujdesit. Përcakton këshilla përdorimi, informacion shtesë apo shënime. Tregon prodhuesin. Prodhuar për: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten - Holandë Tregon datën e prodhimit. Tregon se pjesa e pajisjes që bie në kontakt fizik me përdoruesin (njihet dhe si pjesë e aplikuar) është...
  • Page 87 Tregon që pompa e gjirit plotëson kërkesat e rregulloreve teknike EAEU për përputhshmërinë elektromagnetike. Tregon që pompa e gjirit plotëson kërkesat e standardeve GOST R. Tregon garancinë botërore 2-vjeçare nga Philips. Përcakton se për lidhjen e pompës së gjirit nevojitet një ushqyes i caktuar.
  • Page 88: Uvod

    Razlaga simbolov_____________________________________________________________________________________ Uvod Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri družbi Philips Avent! Če želite v celoti izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips Avent, prsno črpalko registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome. Navdih za enojno/dvojno električno prsno črpalko Philips Avent so dojenčki in njihov naravni refleks sesanja.
  • Page 89: Splošni Opis

    * Za to dodatno opremo je priložen ločen uporabniški priročnik. Predvidena uporaba Enojna/dvojna električna prsna črpalka Philips Avent je namenjena črpanju in zbiranju mleka iz prsi doječe ženske. Naprava je namenjena izključno za uporabo ene osebe. Pomembne varnostne informacije Pred uporabo prsne črpalke natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo...
  • Page 90 Slovenščina Opozorila - Prsne črpalke ne uporabljajte med nosečnostjo, saj lahko črpanje sproži porod. Opozorila za preprečitev zadušitve, zadavljenja in poškodb: - Prsne črpalke ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem. Te osebe lahko to prsno črpalko uporabljajo samo, če jih pri uporabi nadzoruje ali jim glede uporabe svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
  • Page 91 Glejte poglavje »Naročanje dodatne opreme« za informacije o tem, kako do nadomestnih delov. - Uporabljajte samo dodatno opremo in dele, ki jih priporoča Philips Avent. - Spreminjanje prsne črpalke ni dovoljeno. Če jo spremenite, je garancija neveljavna. - Prsne črpalke ne uporabljajte, če ste zaspani ali dremavi, da vam med uporabo ne bi zmanjkalo pozornosti.
  • Page 92: Čiščenje In Razkuževanje

    Slovenščina - Te opreme ne uporabljajte v bližini druge opreme ali skupaj z njo, saj lahko to povzroči nepravilno delovanje. Opozorila Previdnostni ukrepi za preprečevanje poškodb in okvar prsne črpalke: - Preprečite stik napajalnika in motorne enote z vodo. - Motorne enote ali napajalnika ne dajajte v vodo ali pomivalni stroj, saj ju lahko tako trajno poškodujete.
  • Page 93 Slovenščina Dele, ki ne pridejo v stik z dojkami in materinim mlekom, očistite po spodaj opisanem postopku: Kdaj Kako Očistite po potrebi. Operite z vodo in blagim čistilnim sredstvom ter obrišite s čisto in vlažno krpo. Korak 1: Razstavljanje Iz prsne črpalke odstranite beli ventil. Korak 2: Čiščenje Dele, ki pridejo v stik z mlekom, lahko očistite ročno ali v pomivalnem stroju.
  • Page 94 Slovenščina - Čisto pomivalno korito ali skleda 5 min. 1. Vse dele izperite z 2. Vse dele 5 minut 3. Vse dele očistite s 4. Vse dele temeljito mlačno tekočo vodo. namakajte v topli vodi z ščetko za čiščenje. izperite s hladno tekočo nekaj blagega tekočega vodo.
  • Page 95: Uporaba Prsne Črpalke

    Uporaba prsne črpalke Velikost blazinice Enojna/dvojna električna prsna črpalka Philips Avent ima mehko aktivno blazinico, ki nežno spodbuja bradavico, da sproži pretok mleka. Blazinica je izdelana iz upogljivega silikona, ki se prilagodi do 99,98 % žensk in ustreza velikostim bradavice do 30 mm.
  • Page 96 Slovenščina Opomba: Zelo pomembno je, da pravilno namestite blazinico, silikonsko membrano in silikonsko cevko, saj lahko samo tako prsna črpalka ustvari ustrezen vakuum. 1. Z milom in vodo si 2. Beli ventil potisnite 3. Ohišje črpalke privijte 4. Blazinico namestite temeljito umijte roke.
  • Page 97 Slovenščina Opis motorne enote Napajalni vhod USB 2 Gumb za vklop/izklop s funkcijo začasne zaustavitve/zagona 3 Gumb za izbiro načina 4 Gumb za nižjo stopnjo 5 Gumb za višjo stopnjo 6 Indikatorske lučke za načine in stopnje 7 Priključek za cevko za enojno prsno črpalko 8 Priključki za cevke za dvojno prsno črpalko...
  • Page 98 črpalko in se posvetujte z zdravstvenim delavcem. Opomba: Če redno načrpate več kot 125 ml mleka naenkrat, lahko kupite in uporabite 260 ml stekleničko Philips Avent Natural, da ne boste načrpali preveč mleka in ga polivali. 1. Roke si temeljito 2. Komplet prsne črpalke 3.
  • Page 99 Slovenščina 3 sec. 8. Za začasno 9. Za izklop pritisnite in zaustavitev delovanja pridržite gumb za kratko pritisnite gumb za vklop/izklop. vklop/izklop. Za nadaljevanje znova kratko pritisnite gumb za vklop/izklop. Nasvet: Za optimalno črpanje izberite najvišjo nastavitev, pri kateri se še ne počutite nelagodno. Ta nastavitev se lahko ob vsakem črpanju razlikuje.
  • Page 100 4 ure stoji na temperaturi od 16 do 29 °C. Več informacij o prsni črpalki in nasvete za črpanje mleka lahko poiščete na spletnem mestu www.philips.com/avent. Shranjevanje materinega mleka Spodaj so smernice za shranjevanje materinega mleka:...
  • Page 101: Hranjenje Otroka Z Materinim Mlekom Iz Stekleničke

    Slovenščina Hranjenje otroka z materinim mlekom iz stekleničke Opozorilo: Za varnost in zdravje vašega otroka - Stekleničko je treba vedno uporabljati pod nadzorom odraslih. - Cucljev za hranjenje ne uporabljajte namesto dude, da ne pride do zadušitve. - Neprekinjeno in dolgotrajno sesanje tekočin povzroči zobno gnilobo. - Pred hranjenjem vedno preverite temperaturo hrane.
  • Page 102 Če otrok med hranjenjem zaspi, se vznemiri ali če hranjenje traja zelo dolgo, uporabite cucelj s hitrejšim pretokom. Cuclji Philips Avent so na strani razločno oštevilčeni, da kažejo raven pretoka. Za več informacij obiščite spletno stran www.philips.com/avent. Shranjevanje stekleničk - Vse dele shranjujte v čisti, suhi in pokriti posodi.
  • Page 103: Združljivost

    Pri naročanju nadomestnih cucljev pazite, da za svojega dojenčka (glejte 'Izbira pravega cuclja za dojenčka') izberete cucelj s pravim pretokom ter da cucljev in delov stekleničke Philips Avent proti koliki ne pomešate z deli stekleničke Philips Avent Natural. Ti se ne prilegajo in puščajo oziroma povzročajo druge težave.
  • Page 104 11 v načinu črpanja) in jo po potrebi povišajte/znižajte. Lahko se zgodi, da vam bo ob vsakem črpanju ustrezala drugačna stopnja. Uporabljajte samo dele prsne črpalke Philips Avent, ki so bili priloženi tej črpalki. Preverite, ali je silikonska membrana nepoškodovana (nima manjših razpok, luknjic itd.).
  • Page 105: Dodatne Informacije

    Slovenščina Dodatne informacije V nadaljevanju so opisane pogoste težave v zvezi z dojenjem. Če se vam pojavi kateri od teh simptomov, se posvetujte s svetovalcem za dojenje ali zdravstvenim delavcem. Pogoste težave, Opis povezane z dojenjem Občutek bolečine Občutek bolečine v dojki ali bradavici oziroma bolečina kot odziv na sesanje pri neprijetni stopnji.
  • Page 106: Tehnični Podatki

    Slovenščina Tehnični podatki Enojna prsna črpalka Dvojna prsna črpalka Sesalna stopnja Stimulacija: od –60 do –200 mbar (od –45 do –150 mmHg) Črpanje: od –60 do –360 mbar (od –45 do –270 mmHg) Prilagodljivo v korakih po 20 mbar Vakuum s prekinitvami Hitrost cikla 53–120 ciklov/min Nazivna vhodna moč...
  • Page 107 Označuje pomembne informacije, kot so opozorila in previdnostni ukrepi. Prikazuje nasvete za uporabo, dodatne informacije ali opombo. Pomeni proizvajalca. Izdelano za: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten – Nizozemska Pomeni datum proizvodnje. Pomeni, da je del aparata, ki pride v telesni stik z uporabnikom (imenovan tudi uporabljeni del), vrste BF (Body Floating), v skladu s standardom IEC 60601-1.
  • Page 108 Zelene pike. Pomeni, da prsna črpalka ustreza zahtevam tehničnih predpisov EAEU za elektromagnetno združljivost. Pomeni, da prsna črpalka ustreza zahtevam standardov GOST R. Pomeni dvoletno mednarodno garancijo družbe Philips. Označuje, da za priključitev prsne črpalke potrebujete poseben napajalnik.
  • Page 109: Uvod

    Technické informácie_________________________________________________________________________________ Vysvetlenie symbolov ________________________________________________________________________________ Úvod Gratulujeme vám k nákupu a vítame vás medzi zákazníkmi používajúcimi výrobky Philips Avent! Ak chcete využívať všetky výhody zákazníckej podpory výrobkov Philips Avent, zaregistrujte svoju odsávačku mlieka na stránke www.philips.com/welcome. Samostatná/dvojitá elektrická odsávačka mlieka Philips Avent je inšpirovaná deťmi a ich prirodzeným pohybom pri satí.
  • Page 110: Opis Zariadenia

    Zariadenie je určené pre jedného používateľa. Dôležité bezpečnostné informácie Pred použitím odsávačky mlieka si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie v budúcnosti. Tento návod na používanie nájdete aj online na webových stránkach venovaných výrobkom Philips Avent: www.philips.com/avent.
  • Page 111 Slovensky Varovania - Odsávačku mlieka nikdy nepoužívajte počas tehotenstva, pretože odsávanie môže vyvolať pôrod. Varovania, ktoré majú zabrániť uduseniu, uškrteniu a zraneniu: - Táto odsávačka nie je určená na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, či s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami. Tieto osoby môžu odsávačku používať...
  • Page 112 „Objednávanie príslušenstva“. - Používajte len príslušenstvo a súčasti odporúčané spoločnosťou Philips Avent. - Úpravy odsávačky mlieka nie sú dovolené. Ak ich budete vykonávať, záruka bude neplatná. - Odsávačku nikdy nepoužívajte, ak ste ospalá alebo veľmi unavená, aby ste jej používaniu mohli venovať...
  • Page 113 Slovensky - Ak odsávanie začne byť veľmi nepríjemné alebo bolestivé, prestaňte používať odsávačku a poraďte sa so svojím odborníkom z oblasti starostlivosti o zdravie. Varovania na zabránenie poškodeniu a poruche odsávačky mlieka: - Prenosné vybavenie na rádiofrekvenčnú komunikáciu (vrátane mobilných telefónov a príslušenstva, akým sú napríklad anténne káble a externé...
  • Page 114: Čistenie A Dezinfekcia

    Slovensky Čistenie a dezinfekcia Pred prvým a po každom použití odsávačku mlieka rozoberte, očistite a vydezinfikujte všetky súčasti, ktoré sa dostanú do kontaktu s materským mliekom. Prehľad Podľa nasledujúceho popisu očistite a vydezinfikujte všetky súčasti, ktoré prichádzajú do kontaktu s prsníkmi a materským mliekom: Kedy Očistite a vydezinfikujte pred prvým...
  • Page 115 Slovensky Krok 1: Rozoberanie Z odsávačky nezabudnite vybrať biely ventil. Krok 2: Čistenie Súčasti, ktoré prichádzajú do kontaktu s mliekom, možno očistiť ručne alebo v umývačke riadu. Varovanie: Na čistenie súčastí odsávačky mlieka nepoužívajte antibakteriálne čistiace prostriedky ani tekutý piesok, pretože by ste ich mohli poškodiť. Výstraha: Pohonnú...
  • Page 116 Krok 3: Dezinfekcia Potrebné veci: - Bežný hrniec - Pitná voda Výstraha: Počas dezinfekcie vo vriacej vode zaistite, aby sa fľaša ani iné časti nedotýkali stien hrnca. Mohlo by to spôsobiť nevratnú deformáciu výrobku alebo poškodenie, za ktoré spoločnosť Philips nenesie zodpovednosť.
  • Page 117: Používanie Odsávačky Mlieka

    Používanie odsávačky mlieka Veľkosť vankúšika Samostatná/dvojitá elektrická odsávačka mlieka Philips Avent je vybavená mäkkým, aktívnym vankúšikom. Jemne stimuluje bradavku, aby spustila prúdenie mlieka. Vankúšik je vyrobený z pružného silikónu, ktorý sa prispôsobí až 99,98 % žien s veľkosťou bradaviek do 30 mm.
  • Page 118 Slovensky 1. Dôkladne si umyte 2. Zatlačte biely ventil čo 3. Naskrutkujte telo 4. Vložte vankúšik do ruky mydlom a vodou. najďalej do tela odsávačky na fľašu. tela odsávačky a odsávačky. presvedčte sa, či jeho okraj zakrýva telo odsávačky. 4A Vnútornú časť 5.
  • Page 119 Slovensky Opis súčastí pohonnej jednotky Vstup napájania USB 2 Vypínač s funkciou zapnutia a zastavenia 3 Tlačidlo výberu režimu 4 Tlačidlo na zníženie intenzity 5 Tlačidlo na zvýšenie intenzity 6 Indikátory režimu a intenzity 7 Konektor na pripojenie hadičky samostatnej odsávačky 8 Konektory na pripojenie hadičiek dvojitej odsávačky Indikátory režimu...
  • Page 120 Poznámka: Ak počas jedného odsávania dokážete pravidelne odsať viac než 125 ml mlieka, môžete si kúpiť a používať 260 ml fľašu Philips Avent Natural, aby ste predišli pretečeniu a vyliatiu. 1. Dôkladne si umyte 2.
  • Page 121 Slovensky 3 sec. 8. Ak chcete činnosť 9. Stlačením a odsávačky prerušiť, podržaním tlačidla krátko stlačte tlačidlo vypínača zariadenie vypínača. Ak chcete vypnete. pokračovať, stlačte tlačidlo vypínača ešte raz. Tip: Optimálne odsávanie je pri maximálnej intenzite, ktorá je ešte príjemná. Toto nastavenie sa môže priebežne meniť.
  • Page 122: Kŕmenie Materským Mliekom Z Fľaše

    Varovanie: Odsaté mlieko ihneď dajte do chladničky alebo mrazničky a pred kŕmením dieťaťa ho uchovávajte pri teplote 16 – 29 °C maximálne 4 hodiny. Ďalšie informácie o odsávačke mlieka a tipy týkajúce sa odsávania materského mlieka nájdete na adrese www.philips.com/avent. Skladovanie materského mlieka Ďalej nájdete pokyny na uchovávanie materského mlieka:...
  • Page 123 Slovensky - Viečko fľaše uchovávajte mimo dosahu detí, aby nedošlo k uduseniu. - Nedovoľte deťom, aby sa hrali s malými dielmi ani aby pri používaní fliaš chodili alebo behali. - Pred použitím skontrolujte všetky súčasti a potiahnite cumlík na kŕmenie všetkými smermi. Pri prvom náznaku poškodenia či opotrebovania vyhoďte akúkoľvek súčasť.
  • Page 124: Kompatibilita

    Použite vyššiu rýchlosť prietoku, ak dieťa počas kŕmenia zaspí, je frustrované alebo kŕmenie trvá veľmi dlho. Cumlíky Philips Avent sú zreteľne očíslované na boku a toto označenie vyjadruje rýchlosť prietoku. Viac informácií nájdete na adrese www.philips.com/avent. Uskladnenie fliaš...
  • Page 125: Recyklácia

    Keď si objednáte náhradné cumlíky, uistite sa, že používate cumlík so správnou veľkosťou otvoru zodpovedajúcich vášmu dieťaťu (pozrite 'Výber správneho cumlíka pre vaše bábätko'). Nekombinujte súčasti a cumlíky fliaš Philips Avent Anti-colic so súčasťami fliaš Philips Avent Natural. Nezapadnú do seba správne a môžu spôsobiť únik tekutiny alebo iné problémy.
  • Page 126: Doplňujúce Informácie

    Ak necítite dostatočné satie, prejdite na časť „Necítiť žiadne satie Philips Avent sa nedarí alebo je intenzita satia príliš nízka“. odsať žiadne mlieko Ak používate odsávačku Philips Avent prvý raz, je možné, že alebo možno odsať len potrebujete na odsatie mlieka získať určitú prax. Ďalšie tipy na trochu mlieka.
  • Page 127: Podmienky Pre Uskladnenie

    Ak bolo zariadenie uložené v horúcom alebo studenom prostredí, umiestnite ho na 30 minút do prostredia s teplotou 20 °C a pred použitím počkajte, kým nedosiahne teplotu vhodnú na používanie (5 °C až 40 °C). Elektromagnetické polia (EMF) Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Technické informácie Samostatná odsávačka Dvojitá...
  • Page 128: Vysvetlenie Symbolov

    Označuje dôležité informácie, ako sú varovania a výstrahy. Upozorňuje na tipy pri používaní, doplňujúce informácie alebo poznámku. Označuje výrobcu. Vyrobené pre: spoločnosť Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Holandsko Označuje dátum výroby. Upozorňuje na to, že súčasť zariadenia, s ktorou používateľ prichádza do styku (známa aj ako aplikovaná...
  • Page 129 Upozorňuje na to, že obal treba recyklovať a poplatky za obalový materiál boli uhradené v prospech recyklačných organizácií združených pod označením Zelený bod. Označuje, že odsávačka spĺňa požiadavky technických nariadení EAEU (Eurázijskej ekonomickej únie) v oblasti elektromagnetickej kompatibility. Označuje, že odsávačka spĺňa požiadavky noriem GOST R. Označuje 2-ročnú celosvetovú záruku spoločnosti Philips.
  • Page 130 Slovensky Symbol Vysvetlenie Označuje, že si pripojenie odsávačky vyžaduje špecifický adaptér.
  • Page 131: Úvod

    Tehničke informacije _________________________________________________________________________________ Objašnjenje simbola _________________________________________________________________________________ Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips Avent! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju pruža kompanija Philips Avent, registrujte svoju pumpicu za izmlazanje na adresi www.philips.com/welcome. Philips Avent jednostruka/dvostruka električna pumpica za izmlazanje je insipirisana bebama i njihovim prirodnim pokretima sisanja.
  • Page 132: Opšti Opis

    žena koje su u laktaciji. Uređaj je namenjen za jednog korisnika. Važne bezbednosne informacije Pre upotrebe pumpice za izmlazanje pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. Ovaj korisnički priručnik možete da vidite i na mreži na Philips Avent veb-stranici: www.philips.com/avent.
  • Page 133 Pogledajte poglavlje „Naručivanje dodataka“ u kom ćete pronaći informacije o tome kako da nabavite rezervne delove. - Koristite samo dodatke i delove koji su preporučeni od strane kompanije Philips Avent. - Nije dozvoljena izmena pumpice za izmlazanje. Ako to uradite, vaša garancija će prestati da važi.
  • Page 134: Čišćenje I Dezinfekcija

    Srpski Upozorenja za izbegavanje oštećenja i kvara pumpice za izmlazanje: - Prenosivu radiofrekventnu (RF) opremu za komunikaciju (uključujući mobilne telefone i perifernu kao što su kablovi za antenu i spoljašnje antene) ne treba da koristite bliže od 30 cm (12 in) bilo kom delu pumpice za izmlazanje, uključujući adapter.
  • Page 135 Srpski Sledeći delovi ne dolaze u kontakt sa grudima i majčinim mlekom; očistite ih kao što je opisano u nastavku: Kada Kako Očistite kada je potrebno. Obrišite sa čistom, vlažnom krpom nakvašenom vodom i blagim deterdžentom. Korak 1: Rastavljanje Proverite da li ste uklonili beli ventil sa pumpice za izmlazanje. Korak 2: Čišćenje Delove koji dolaze u kontakt sa mlekom možete očistiti ručno ili u mašini za pranje sudova.
  • Page 136 Srpski Oprez: Budite pažljivi kada uklanjate i čistite beli ventil. Ako ga oštetite, pumpica za izmlazanje neće funkcionisati ispravno. Da biste skinuli beli ventil, lagano povucite rebrasti jezičak sa strane creva. Da biste očistili beli ventil, nežno ga protrljajte između prstiju u toploj vodi sa malo sredstva za pranje sudova.
  • Page 137: Korišćenje Pumpice Za Izmlazanje

    Oprez: Tokom dezinfekcije kipućom vodom ne dozvolite da flašica ili drugi delovi dodiruju bočne strane lonca. To može da dovede do nepovratne deformacije proizvoda ili oštećenja za koje kompanija Philips ne može da bude odgovorna. 5 min. 1. Napunite lonac sa 2.
  • Page 138 Srpski Sklapanje pumpice za izmlazanje Proverite da li ste očistili i dezinfikovali delove pumpice za izmlazanje koji dolaze u kontakt sa mlekom. Upozorenje: Budite pažljivi, kada dezinfikujete delove pumpice za izmlazanje ključalom vodom, oni mogu biti vrući. Da se ne biste opekli, započnite sklapanje pumpice za izmlazanje samo kada se dezinfikovani delovi ohlade.
  • Page 139 Srpski 7. Spojite cevi sa 8. Jedan kraj adaptera 9. Pumpica za izmlazanje Napomena: Možete jedinicom motora. uključite u zidnu je sada spremna za da postavite poklopac utičnicu, a drugi kraj u upotrebu. preko jastučeta da bi jedinicu motora. pumpica za izmlazanje ostala čista, dok se spremate za izmlazanje mleka.
  • Page 140 Upozorenje: Ako proces postane vrlo neprijatan ili bolan, prestanite da koristite pumpicu i obratite se zdravstvenom radniku. Napomena: Ako redovno izmlazate više od 125 ml / 4 fl oz po sesiji, možete da kupite i koristite Philips Avent Natural flašicu od 260 ml / 9 fl oz kako biste sprečili prelivanje i prosipanje.
  • Page 141 Srpski 1. Operite temeljno ruke 2. Postavite komplet 3. Pritisnite dugme za 4. Pumpica za sapunom i vodom i pumpice za izmlazanje uključivanje/isključivanje izmlazanje počinje u vodite računa da grudi na grudi. Proverite da li . Indikatorska lampica režimu stimulacije i budu čiste.
  • Page 142 Upozorenje: Odmah stavite izmlazano mleko u frižider ili zamrzivač ili držite na temperaturi od 16-29 °C najviše 4 sata pre nego što ćete nahraniti bebu. Za više informacija o pumpici za izmlazanje i saveta za izmlazano mleko, posetite www.philips.com/avent.
  • Page 143: Hranjenje Bebe Majčinim Mlekom Pomoću Flašice

    Srpski Čuvanje izmlazanog mleka U nastavku ćete naći smernice za čuvanje majčinog mleka: Lokacija za odlaganje Temperatura Maksimalno trajanje odlaganja Soba 16-29 ⁰C (60-85 ⁰F) 4 sat Frižider 4 ⁰C (39 ⁰F) 4 dana Zamrzivač < -4 ⁰C (25 ⁰F) 6 - 12 meseci Upozorenje: Nikada nemojte da zamrzavate odmrznuto majčino mleko da biste izbegli smanjivanje kvaliteta mleka.
  • Page 144 Srpski Pre upotrebe flašice - Pregledajte flašicu i cuclu za hranjenje pre svake upotrebe i povucite cuclu za hranjenje u svim smerovima da biste sprečili opasnost od gušenja. Bacite čim uočite oštećenja ili znake da će doći do oštećenja. - Očistite i dezinfikujte flašicu pre prve upotrebe i nakon svake upotrebe. Sastavljanje flašice 1.
  • Page 145: Kompatibilnost

    Koristite veću brzinu protoka ako beba zaspi tokom hranjenja, postane nervozna ili kada hranjenje traje vrlo dugo. Philips Avent cucle su jasno numerisane sa strane, kako bi ukazale na brzinu protoka. Za više informacija, pogledajte www.philips.com/avent. Odlaganje flašica - Odložite sve delove u suvu, čistu i pokrivenu posudu.
  • Page 146: Reciklaža

    U ovom poglavlju su u kratkim crtama navedeni najčešći problemi sa kojima možete da se susretnete dok koristite aparat. Ukoliko ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
  • Page 147: Dodatne Informacije

    Tokom različitih sesija izmlazanja, različiti nivoi mogu biti najprijatniji za vas. Proverite da li koristite samo Philips Avent delove za pumpicu za izmlazanje isporučene sa ovom pumpicom za izmlazanje. Proverite da li je silikonska membrana neoštećena (nema malih pukotina, otvora i dr.).
  • Page 148: Uslovi Odlaganja

    20 °C 30 minuta da dostigne temperaturu u okviru uslova upotrebe (5 °C do 40 °C) pre nego što ga koristite. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima u vezi sa izlaganjem elektromagnetnim poljima. Tehničke informacije...
  • Page 149: Objašnjenje Simbola

    Ukazuje na važne informacije kao što su upozorenja i mere opreza. Ukazuje na savete za upotrebu, dodatne informacije ili napomene. Označava proizvođača. Proizvedeno za: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten – Holandija Označava datum proizvodnje. Označava da je deo aparata koji dolazi u fizički kontakt sa korisnikom (poznat i kao primenjeni deo) tipa BF (plutajuće telo) prema standardu IEC 60601-1.
  • Page 150 Srpski Simbol Objašnjenje Označava „opremu klase II”. Adapter je dvostruko izolovan (klasa II). Označava broj kataloga proizvođača pumpice za izmlazanje. Označava broj serije pumpice za izmlazanje. Označava „jednosmernu struju”. Označava „naizmeničnu struju”. Označava da je proizvođač preduzeo sve neophodne mere kako bi osigurao da uređaj bude u skladu sa važećim propisima o bezbednosti za distribuciju unutar Evropske zajednice.
  • Page 151 Srpski Simbol Objašnjenje Označava 2 godine međunarodne garancije kompanije Philips. Ukazuje da je specifičan adapter potreban za povezivanje pumpice za izmlazanje.
  • Page 152: Вовед

    Технички информации______________________________________________________________________________ Објаснување на симболите ________________________________________________________________________ Вовед Честитки за купеното и добре дојдовте во Philips Avent! За целосно да ја искористите поддршката што ја нуди Philips Avent, регистрирајте ја вашата пумпа за измолзување на www.philips.com/welcome. Единечната/двојната електрична пумпа за измолзување на Philips Avent е инспирирана од...
  • Page 153: Општ Опис

    Уредот е наменет за еден корисник. Важни безбедносни информации Внимателно прочитајте го овој прирачник за корисникот пред да ја користите пумпата за измолзување и зачувајте го за во иднина. Овој прирачник за корисникот може да се најде и онлајн на веб-сајтот на Philips Avent: www.philips.com/avent.
  • Page 154 скината. За информации како да добиете резервни делови, погледнете во делот „Нарачување додатоци“. - Користете само додатоци и делови препорачани од Philips Avent. - Не е дозволена каква било модификација на пумпата за измолзување. Доколку го сторите тоа, вашата гаранција станува неважечка.
  • Page 155 Македонски - Секогаш исклучувајте ја пумпата за измолзување пред да го отстраните телото на пумпата од градата за да се ослободи вакуумот. - Ако вакуумот е непријатен или предизвикува болка, исклучете ја и отстранете ја пумпата за измолзување од градата. - Не...
  • Page 156: Чистење И Дезинфицирање

    Македонски Чистење и дезинфицирање Расклопете ги, исчистете ги и дезинфицирајте ги сите делови што доаѓаат во контакт со мајчиното млеко пред да ја користите пумпата за измолзување првпат и по секоја употреба. Преглед Исчистете и дезинфицирајте ги сите делови што дошле во контакт со градата и со мајчиното млеко, како...
  • Page 157 Македонски Чекор 1: Расклопување Задолжително извадете го белиот вентил од пумпата за измолзување. Чекор 2: Чистење Деловите што доаѓаат во контакт со млекото може да се измијат рачно или во машина за миење садови. Предупредување: Не користете антибактериски или абразивни средства за чистење...
  • Page 158 Македонски 5 min. 1. Исплакнете ги сите 2. Потопете ги сите 3. Исчистете ги сите 4. Темелно исплакнете делови под млаз топла делови 5 минути во делови со четкичка за ги сите делови под вода од чешма. топла вода со малку чистење.
  • Page 159: Користење На Пумпата За Измолзување

    - Вода за пиење Внимание: За време на стерилизирањето со вриење во вода, внимавајте шишето и другите делови да не ги допираат ѕидовите на садот. Тоа може да предизвика неповратни деформации на производот или оштетувања за кои Philips не е одговорен. 5 min.
  • Page 160 Македонски Предупредување: Темелно измијте ги рацете со сапун и вода пред да допирате делови од пумпата за измолзување и градите за да спречите контаминација. Избегнувајте да го допирате внатрешниот дел од садовите или капаците. Проверете да не се изабени или оштетени деловите на комплетот на пумпата за измолзување пред...
  • Page 161 Македонски 7. Поврзете го 8. Ставете го адаптерот 9. Пумпата за Забелешка: Можете цревото(цревата) со во ѕидниот електричен измолзување сега е да го поставите делот со моторот. приклучок и подготвена за капакот врз перничето приклучете го другиот користење. за да ја држите крај...
  • Page 162 Предупредување: Ако процесот на измолзување стане многу непријатен или болен, прекинете да ја користите пумпата и посоветувајте се со здравствениот работник. Забелешка: Ако редовно измолзувате повеќе од 125 ml/4 fl oz од сесија, можете да купите и да користите шише Philips Avent Natural од 260 ml/9 fl oz за да спречите преполнување и истурање.
  • Page 163 Македонски 1. Темелно измијте ги 2. Ставете го комплетот 3. Притиснете го 4. Пумпата за рацете со сапун и вода на пумпата за копчето за измолзување и осигурете се дека измолзување на вклучување/исклучува започнува во режим на вашата града е чиста. градата.
  • Page 164 Македонски 3 sec. 8. Кратко притиснете 9. Притиснете го и го копчето за држете го копчето за вклучување/исклучува вклучување/исклучува ње ако сакате да ње за да исклучите. паузирате. За да продолжите, повторно кратко притиснете го копчето за вклучување/исклучува ње. Совет: За оптимално истиснување, изберете ја највисоката поставка што сѐ уште дава удобно...
  • Page 165 веднаш или чувајте го на температура од 16-29 °C (60-85 °F) максимум 4 часа пред да го нахраните Вашето бебе. За повеќе информации за пумпата за измолзување и за совети за измолзување млеко, одете на www.philips.com/avent. Чување на мајчиното млеко Подолу се упатства за чување на мајчиното млеко: Локација...
  • Page 166: Давање Мајчино Млеко Со Шишето

    Македонски Давање мајчино млеко со шишето Предупредување: За безбедноста и здравјето на Вашето дете - Секогаш користете го ова шише под надзор на возрасни лица. - Цуцлите за хранење не смеат никогаш да се користат како цуцли за лажење, за да се избегне...
  • Page 167 Македонски Склопување на шишето 1. Цуцлата полесно се 2. Осигурете се дека 3. Осигурете се дека 4. Навртете го прстенот става ако ја сте ја провлекле сте го ставиле капакот за навртување со провртувате нагоре, цуцлата целосно, сѐ вертикално на шишето цуцлата...
  • Page 168: Компатибилност

    за време на хранењето, почнува да се нервира или ако хранењето трае многу долго, користете цуцла со поголем проток. Цуцлите на Philips Avent се јасно нумерирани од страната за да се означи стапката на проток. За повеќе детали, погледнете на www.philips.com/avent.
  • Page 169: Рециклирање

    Ова поглавје ги резимира најчестите проблеми што може да ги сретнете кај уредот. Доколку не можете да го решите проблемот со помош на информациите дадени подолу, одете на www.philips.com/support за список од најчесто поставуваните прашања или контактирајте со Центарот за грижа на корисници во вашата земја.
  • Page 170: Дополнителни Информации

    Решавање проблеми „Не чувствувам смукање/нивото на измолзувам млеко кога смукање е прениско“. ја користам пумпата за Ако ја користите пумпата за измолзување Philips Avent првпат, измолзување Philips може да ви треба малку да повежбате пред да можете да Avent. измолзите млеко. Повеќе совети за измолзување може да се...
  • Page 171: Услови За Чување

    20 °C (68 °F) 30 минути за да оставите да достигне температура во опсегот на условите за користење (5 °C до 40 °C / 41 °F до 104 °F) пред да го користите. Електромагнетни полиња (EMF) Овој уред од Philips е во согласност со сите важечки стандардни и одредби во однос на изложеноста на електромагнетни полиња. Технички информации...
  • Page 172: Објаснување На Симболите

    Македонски Единечна пумпа за Двојна пумпа за измолзување измолзување Номинална влезна Надворешен адаптер на електрична мрежа 100-240 V a.c. / 50/60 моќност на адаптер на електрична мрежа Број на типот на S009AHz050yyyy Буквите „yyyy“ ја претставуваат излезната струја од адаптерот 0100 (1000 mA) до...
  • Page 173 Македонски Симбол Објаснување Го означува производителот. Произведено за: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Холандија Го означува датумот на производство. Означува дека делот од апаратот кој доаѓа во физички контакт со корисникот (исто така познат како применет дел) е од типот BF (физички контакт со телото) според...
  • Page 174 Означува дека пумпата за измолзување ги исполнува барањата на техничките регулативи на EAEU за електромагнетна компатибилност. Означува дека пумпата за измолзување ги исполнува барањата на стандардите GOST R. Означува 2-годишна светска гаранција на Philips. Укажува на тоа дека е потребен конкретен адаптер за поврзување на пумпата за измолзување.
  • Page 178 Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V. © 2020 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4 9206 AD Drachten The Netherlands 3000.050.3263.1 (2020-01-17)

This manual is also suitable for:

Avent scf395

Table of Contents