Table of Contents
  • Table of Contents
  • Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)
  • Deutsch (Übersetzt von den Originalanweisungen)
  • Español (Traducido de las Instrucciones Originales)
  • Français (Traduction de la Notice D'instructions Originale)
  • Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)
  • Nederlands (Vertaald Vanuit de Originele Instructies)
  • Norsk (Oversatt Fra de Originale Instruksjonene)
  • Português (Traduzido das Instruções Originais)
  • Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)
  • Svenska (Översatt Från de Ursprungliga Instruktionerna)
  • Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)
  • Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
DE9000
FINAL PRINT SIZE: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DE9000

  • Page 1 DE9000 FINAL PRINT SIZE: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2: Table Of Contents

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2...
  • Page 4: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Tekniske data Vigtige sikkerhedsinstruktioner for alle batteriopladere DE9000 Spænding (lysnet) Denne vejledning indeholder vigtige Udgang sikkerheds- og driftsinstruktioner Ladestrøm for DE9000 batteriopladere. Ladetid • Læs alle instruktioner (4,0Ah) (2,0Ah) samt alle advarsler og Vægt sikkerhedsanvisninger på opladeren, batteripakken og Sikringer:...
  • Page 5 Dansk BEMÆRK: Under bestemte opladere end dem, der er vist forhold, når opladeren er i denne vejledning. Opladeren tilsluttet til strømforsyningen, og batteripakken er specifikt kan den blive kortsluttet designet, så de fungerer som af fremmede materialer. en enhed. Fremmede materialer •...
  • Page 6 Dansk beskadiget — udskift ledning • Undlad at oplade eller bruge og stik straks. batteriet i en eksplosionsfarlig atmosfære f.eks. i nærheden • Opladeren må ikke bruges, af brændbare væsker, hvis den har været udsat for gasser eller støv. Isætning stød, er blevet tabt eller på...
  • Page 7 Dansk et hårdt stød, været tabt, watt timer (Wh). Alle litium-ion batterier har W timeberegning markeret på pakken. kørt over eller på anden vis Uanset om en forsendelse anses for at være er blevet beskadiget (dvs. undtaget eller fuldt reguleret, er det speditørernes gennemstukket med et ansvar at rådføre sig med de seneste regler for søm, slået med en hammer,...
  • Page 8 Batteri korrekt i opladeren. De røde ladeindikatorer (b) TILSIGTET BRUG blinker svarende til status for batteriopladningen. DE9000 opladeren accepterer D WALT Li-Ion 36 V • Når batteriet er opladet, er alle indikatorer (DE9360, DCB360 og DCB361) batterier. tændt. Opladeren skifter automatisk til neutral MÅ...
  • Page 9 Dansk • De ladeindikatorer blinker hurtigt, med et kort autoriseret serviceværksted for at undgå skade på blink efterfulgt af et langt blink, for at vise at der indvendige komponenter, som er følsomme over for er et problem med opladeren. Tag opladeren statisk elektricitet med til en autoriseret D WALT reparatør.
  • Page 10: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    Deutsch LADEGERÄT DE9000 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG! Alle Anweisungen müssen Sie haben sich für ein Produkt von D WALT gelesen und verstanden entschieden. Jahrelange Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen werden. Die Nichteinhaltung WALT zu einem der zuverlässigsten Partner aller der nachstehend professionellen Anwender.
  • Page 11 Deutsch VORSICHT: physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten Verbrennungsgefahr. oder ohne ausreichende Zur Reduzierung der Erfahrung oder Kenntnisse Verletzungsgefahr sollten verwendet werden, außer nur Akkus von D WALT wenn diese Personen von verwendet werden. Andere einer Person, die für ihre Akkutypen können bersten Sicherheit verantwortlich und Verletzungen und ist, bei der Verwendung des...
  • Page 12 Deutsch Stromquelle zu trennen. • Das Ladegerät darf nicht Dadurch wird das Risiko einer zerlegt werden. Bringen Sie Beschädigung von Stecker und es zu einer autorisierten Kabel reduziert. Kundendienststelle, wenn es gewartet oder • Verlegen Sie das Netzkabel repariert werden muss. Ein so, dass niemand darauf unsachgemäßer Zusammenbau treten oder darüber stolpern...
  • Page 13 Deutsch LESEN SIE SÄMTLICHE WARNUNG: Versuchen ANWEISUNGEN Sie niemals und unter keinen Umständen, einen • Batterien niemals in Akku zu öffnen. Wenn das explosionsgefährdeten Akkugehäuse Risse oder Umgebungen, in der sich Beschädigungen aufweist, brennbare Flüssigkeiten, darf es nicht in das Ladegerät Gase oder Staub befinden, gestellt werden.
  • Page 14 Deutsch WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die ausdrücklich noch implizit, gegeben. Es liegt in der Verantwortung des Kunden sicherzustellen, Akkuflüssigkeit kann brennbar sein, dass seine Tätigkeiten den geltenden Vorschriften wenn sie Funken oder einer Flamme ausgesetzt ist. entsprechen. Transport Schilder am Ladegerät und am Akkupaket WALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, so wie sie von den Industrie-...
  • Page 15 Akku Prüfen Sie vor dem Laden des Akkupakets immer BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG die Stromversorgung des Ladegerätes. Falls die Das Ladegerät DE9000 ist für D WALT Stromversorgung funktioniert, das Akkupaket aber 36 V-Lithium-Ionen-Akkus (DE9360, DCB360 und nicht geladen wird, sollten Sie Ihr Ladegerät von DCB361) vorgesehen.
  • Page 16 Deutsch • Wenn die roten Ladekontrolleuchten schnell NUR LI-ION-AKKUS blinken, liegt ein Ladeproblem vor. Setzen Sie Li-Ion-Akkus sind mit einem elektronischen Schutz das Akkupaket nochmals ein oder verwenden konstruiert, der den Akku gegen Überladung, Sie zu Testzwecken ein anderes Akkupaket. Überhitzung oder Tiefentladung schützt.
  • Page 17 Deutsch Akkupaket Falls das langlebige Akkupaket bei Arbeiten, die zuvor mit Leichtigkeit erledigt wurden, nicht mehr genügend Leistung liefert, so muß es aufgeladen werden. Entsorgen Sie das Akkupaket am Ende seiner Lebensdauer auf umweltgerechte Weise. • Entladen Sie das Akkupaket vollständig und entfernen Sie es anschließend aus dem Werkzeug.
  • Page 18: English (Original Instructions)

    D WALT one of the most reliable partners for professional users. This manual contains important Technical Data safety and operating instruc tions for the DE9000 battery charger. DE9000 • Before using charger, read all Mains voltage instructions and cautionary Output...
  • Page 19 english but not limited to, grinding than charging D WALT rechargeable batteries. dust, metal chips, steel Any other uses may result in wool, aluminum foil, or any risk of fire, electric shock or buildup of metallic particles electrocution. should be kept away from charger cavities.
  • Page 20 english • Do not disassemble charger; • Charge the battery packs only take it to an authorised in D WALT chargers. service centre when service • DO NOT splash or immerse in or repair is required. Incorrect water or other liquids. reassembly may result in a risk •...
  • Page 21 english Labels on Charger and Battery Pack • If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild In addition to the pictographs used in this manual, soap and water. If battery liquid gets into the labels on the charger and the battery pack show the eye, rinse water over the open eye for 15 the following pictographs: minutes or until irritation ceases.
  • Page 22 WALT repair agent. Whilst charging, the charger INTENDED USE and the battery pack may become warm to the touch. This is a normal condition and does not The DE9000 charger accepts the D WALT Li-Ion indicate a problem. 36 V (DE9360, DCB360 and DCB361) batteries.
  • Page 23 english Charging Process Protecting the Environment Refer to the table below for the state of charge of Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must the battery pack. not be disposed of with normal household waste. State of charge Products and batteries contain materials 1 light blinking <...
  • Page 24: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    Herramientas 230 V 10 A funcionamiento para el cargador Definiciones: Pautas de seguridad de baterías DE9000 . Las definiciones que figuran a continuación • Antes de utilizar el cargador, describen el grado de intensidad correspondiente lea todas las instrucciones y a cada término de alarma.
  • Page 25 español el riesgo de lesiones, coloque conocimiento o destrezas necesarias a menos que solo baterías recargables estén supervisadas por WALT. Otros tipos de una persona que se haga baterías pueden estallar y responsable de su seguridad. provocar daños personales y No deberá...
  • Page 26 español • No use una extensión • NUNCA intente conectar a menos que sea 2 cargadores juntos. absolutamente necesario. El • El cargador está diseñado uso de un cable prolongador para funcionar con corriente incorrecto puede provocar un eléctrica doméstica estándar riesgo de incendio, descarga de 230 V.
  • Page 27 español alcanzar o superar los 40 °C desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos (104 °F) (como debajo de cuando se queman baterías de iones de litio. toldos al aire libre o en • Si el contenido de la batería entra en construcciones de metal en contacto con la piel, lávese inmediatamente verano).
  • Page 28 No cargar baterías deterioradas. b. Indicadores de carga (rojos) c. Batería No exponer al agua. USO PREVISTO El cargador DE9000 admite baterías D WALT de Cambiar inmediatamente los cables iones de litio de 36 V (DE9360, DCB360 y DCB361). defectuosos.
  • Page 29 español Estos cargadores de baterías y paquetes de • Cuando la carga termina, los indicadores están baterías son herramientas profesionales. encendidos. El cargador pasa automáticamente al modo de igualación. Utilice exclusivamente baterías recargables con este cargador. • Se puede sacar la batería en cualquier momento o dejarse indefinidamente en el cargador Seguridad eléctrica conectado.
  • Page 30 español cargador inicia automáticamente el modo de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima duración de la batería. SÓLO BATERÍAS DE LI-ION Batería Las baterías de Li-Ion están diseñadas con un Sistema de protección electrónico que protegerá la La batería de larga duración debe recargarse en batería contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento cuanto deja de producir suficiente potencia en...
  • Page 31: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    Français CHARGEUR DE9000 AVERTISSEMENT ! Lisez Félicitations! et comprenez toutes les Vous avez choisi un produit D WALT. directives. Le non-respect Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils adaptés aux exigences des utilisateurs des directives indiquées professionnels. ci-dessous peut causer une Caractéristiques techniques...
  • Page 32 Français Les autres types de et d’aptitudes sauf si ces personnes sont surveillées batteries peuvent exploser par une autre personne et provoquer des blessures responsable de leur sécurité. corporelles ou des dégâts Ne jamais laisser les enfants matériels. seuls jouer avec ce produit. ATTENTION : les enfants •...
  • Page 33 Français • N’utilisez une rallonge qu’en Cette précaution réduira le cas de nécessité absolue risque de choc électrique. L’utilisation d’une rallonge Retirer le bloc-piles ne réduira inadéquate peut entraîner un pas le risque. risque d’incendie, de choc • Ne tentez JAMAIS de relier 2 électrique ou d’électrocution.
  • Page 34 Français Ne rangez pas ou n’utilisez CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES PROPRES AUX • BATTERIES AU LITHIUM ION (Li-Ion) pas l’outil et le bloc-piles à • Ne pas incinérer la batterie même si elle est un endroit où la température sévèrement endommagée ou complètement peut atteindre ou excéder usagée, car elle pourrait exploser au contact 40 °C (104 °F) (comme dans...
  • Page 35 UTILISATION PRÉVUE Ne pas recharger une batterie endommagée. Le chargeur DE9000 peut recevoir les batteries Li-Ion 36 V DeWALT (DE9360, DCB360 et DCB361). Ne pas exposer à l’eau. NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
  • Page 36 Français Ces chargeurs de batteries et ces blocs batterie ATTENTION : ne chargez pas le pack- sont des outils professionnels. batterie à des températures ambiantes < 4 °C ou > 40 °C. Température de N’utiliser que des batteries rechargeables avec ce charge recommandée : environ 24 °C.
  • Page 37 Français Équilibrage automatique Protection de l’environnement Le mode d’équilibrage automatique égalisera Tri sélectif. Les produits et batteries ou équilibrera chaque cellule de la batterie pour marqués de ce symbole ne doivent pas lui permettre de fonctionner à son rendement être jetés avec les déchets ménagers. optimum.
  • Page 38: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    Fusibili: importanti istruzioni di sicurezza e Europa Modelli da 230 V 10 A d’uso per il caricatore DE9000. Definizioni: istruzioni di sicurezza • Prima di utilizzare il caricabatteria, leggere tutte Le definizioni sottostanti descrivono il livello di allerta rappresentato da ogni parola di segnalazione. Si...
  • Page 39 italiano Altri tipi di batterie potrebbero ottenuto sorveglianza o istruzioni riguardo all’uso esplodere, provocando dell’apparecchio da parte di lesioni e danni. una persona responsabile ATTENZIONE: I bambini della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per non devono mai essere lasciati assicurarsi che non giochino da soli a giocare con questo con l’apparecchio.
  • Page 40 italiano altrimenti soggetto a danni o • Scollegare il caricabatteria sollecitazioni. dalla presa prima di cercare di pulirlo con qualunque • Non utilizzare una prolunga, metodo. In questo modo è salvo ove assolutamente possibile ridurre il pericolo di necessario. L’utilizzo di una scosse elettriche.
  • Page 41 italiano • Caricare i blocchi batteria solo centri di assistenza per il loro nei caricabatteria D WALT. riciclaggio. • NON bagnare o immergere in ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IONI DI LITIO (Li-Ion) acqua o altri liquidi. • Non bruciare il pacco batteria anche se è •...
  • Page 42 Caricabatterie Non toccare con oggetti conduttivi. b. Indicatori di carica (rossi) c. Gruppo batterie Non caricare pacchi batteria danneggiati. UTILIZZO PREVISTO Il caricabatteria DE9000 è compatibile con le batterie Non esporre all’acqua. WALT Li-Ion 36 V (DE9360, DCB360 e DCB361).
  • Page 43 italiano NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza ATTENZIONE: non caricare il gruppo di liquidi o gas infiammabili. batterie a temperature ambiente < 4 °C o > 40 °C. Temperatura di carica Questi caricabatteria e pacchi batteria sono apparati consigliata: circa 24 °C.
  • Page 44 Neder italiano Rispetto ambientale dovrebbero essere sottoposti a refresh settimanale oppure ogni volta che il pacco non fornisce più la Raccolta differenziata. I prodotti e le stessa quantità di energia. batterie contrassegnati con questo Per effettuare il refresh del pacco batteria inserire simbolo non devono essere smaltiti con i la batteria nel caricabatterie come di consueto.
  • Page 45: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    Oplaadduur (4,0Ah) (2,0Ah) Deze handleiding bevat belangrijke Gewicht instructies voor de veiligheid en voor de bediening van de DE9000- Zekeringen: acculader. Europa 230 V machines 10 A • Lees voor gebruik van de accu en lader eerst alle instructies en...
  • Page 46 neDerlanDs leiden tot lichamelijk letsel en veiligheid Kinderen mogen nooit alleen met dit product spelen. schade. • Als het netsnoer is VOORZICHTIG: Houd beschadigd, moet het toezicht op kinderen zodat zij onmiddellijk worden niet met het apparaat kunnen vervangen door de fabrikant, spelen.
  • Page 47 neDerlanDs niet op een zacht oppervlak. andere voltages. Dit is niet van Hierdoor kunnen de toepassing op de autolader. ventilatiesleuven geblokkeerd Belangrijke veiligheidsinstructies raken, wat kan leiden tot voor alle acculaders extreem hoge interne temperaturen. Houd de lader Wanneer u vervangende accu’s verwijderd van alle mogelijke bestelt, is het belangrijk dat u het warmtebronnen.
  • Page 48 neDerlanDs in de lader als het omhulsel • De inhoud van geopende accucellen kan irritatie aan de luchtwegen veroorzaken. van de accu gebarsten of Zorg voor frisse lucht. Zoek als de symptomen beschadigd is. Dit kan leiden aanhouden medische hulp. tot elektrische schokken of WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrocutie.
  • Page 49 Oplaadindicaties (rood) voorwerpen. c. Accu GEBRUIKSDOEL Laad geen beschadigde accu‘s op. De lader DE9000 is geschikt voor de D WALT Li-Ion 36 V-accu’s (DE9360, DCB360 en DCB361). Niet blootstellen aan water. NIET GEBRUIKEN bij natte omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk gassen.
  • Page 50 neDerlanDs Oplaadproces Als u een haspel gebruikt, dient u het snoer altijd volledig af te rollen. Zie de onderstaande tabel voor de laadtoestand van de accu. BEDIENING Laadtoestand Aanwijzingen voor gebruik 1 lamp knippert < 33% WAARSCHUWING: Neem altijd de 1 lamp knippert, 1 lamp aan 33–66% veiligheidsinstructies in acht en houdt u...
  • Page 51 neDerlanDs Reiniging • Trek de stekker van de oplader uit het stopcontact voordat u de behuizing met een zachte doek reinigt. • Houd de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizing regelmatig schoon met een zachte doek. Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling.
  • Page 52: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    LADER DE9000 Gratulerer! av å følge alle anvisninger nedenfor kan føre til elektrisk Du har valgt et D WALT produkt. Årelang erfaring, støt, brann og/eller alvorlig konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle personskade.
  • Page 53 norsk MERK: Under visse • Disse laderne er ikke ment til annen bruk enn lading omstendigheter, når laderen av D WALT oppladbare er tilkoplet strømtilførselen, batterier. All annen bruk kan kan laderen kortsluttes resultere i risiko for brann, av fremmedlegemer. elektrisk støt eller dødelig Fremmedlegemer av ledende elektrosjokk.
  • Page 54 norsk eller på andre måter skadet. fjerning av batteriet kan sette fyr Ta den med til et autorisert på støv eller gasser. servicesenter. • Lad kun batteripakkene i • Ikke demonter laderen; ta WALT ladere. den med til et autorisert •...
  • Page 55 norsk SPESIELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR LITIUM ION og godt isolerte fra materialer som kan komme i kontakt og føre til kortslutning. (Li-Ion) Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt • Ikke brenn batteripakken selv om den i god tro og ansett som nøyaktig på tidspunktet er alvorlig skadet eller fullstendig utslitt.
  • Page 56 • Når ladningen er fullført, er alle lysene på. Laderen veksler automatisk til utligningsmodus. TILTENKT BRUK • Batteripakken kan tas ut når som helst, eller stå Laderen DE9000 kan lades med batteritypen i den tilkoblede laderen i ubegrenset tid. WALT Li-ion 36 V (DE9360, DCB360 and DCB361).
  • Page 57 norsk Ladeprosess • Hold ventilasjonsspaltene åpne og rengjør huset regelmessig med en myk klut. Se tabellen under for batteripakkens ladetilstand. Beskyttelse av miljøet Ladetilstand 1 lampe blinker < 33% Separat innsamling. Produkter og batterier merket med dette symbolet skal ikke 1 lampe blinker, 1 lampe er på...
  • Page 58: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    Ferramentas de 230 V 10 Ampéres importantes para os carregadores Definições: directrizes de segurança de pilhas DE9000. • Antes de utilizar o carregador, As definições abaixo descrevem o nível de gravidade de cada aviso. Leia o manual e preste leia todas as instruções e atenção a estes símbolos.
  • Page 59 português CUIDADO: perigo de físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou queimadura. Para reduzir falta de experiência e/ou o risco de lesão, carregue conhecimentos, a menos apenas baterias recarregáveis que estejam acompanhados WALT. Outros tipos de de uma pessoa que se baterias podem explodir, responsabilize pela sua causando lesões e danos.
  • Page 60 português • Certifique-se de que o cabo reparações ou manutenção. está disposto de forma que Uma montagem incorrecta não possa ser pisado, causar pode causar risco de choque tropeções ou estar sujeito a eléctrico, electrocussão ou qualquer tipo de danos ou incêndio.
  • Page 61 português ou poeiras inflamáveis. O acto forte, uma queda, tenham de inserir ou remover a bateria sido pisados por um veículo do carregador pode resultar na ou danificados de alguma ignição da poeira ou dos fumos forma (exemplos: perfurados inflamáveis. por um prego, atingidos com um martelo, espezinhados).
  • Page 62 português Na maioria dos casos, a expedição de uma pilha Não toque nos contactos com objectos WALT será isenta de classificação como material condutores. perigoso de Classe 9 inteiramente regulamentado. Em geral, as duas instâncias que requerem a Não carregue baterias danificadas. expedição de Classe 9 são: 1.
  • Page 63 Bateria temperatura de carregamento UTILIZAÇÃO ADEQUADA de: aprox. 24 °C. O carregador DE9000 aceita bateiras de iões de lítio • Para carregar a bateria (c), insira-a no de 36 V (DE9360, DCB360 e DCB361) da D WALT. carregador (a) como mostrado e ligue o carregador.
  • Page 64 português Proteger o meio ambiente ser restaurada semanalmente ou sempre que já não proporcionar a autonomia habitual. Recolha separada. Os produtos e Para restaurar o nível de carga da sua bateria, baterias indicados com este símbolo não coloque-a no carregador da forma habitual. devem ser eliminados em conjunto com Deixe a bateria no carregador durante, pelo resíduos domésticos comuns.
  • Page 65: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    LATAUSLAITE DE9000 Onneksi olkoon! sähköisku, tulipalo ja/tai vakava vamma. Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Kaikkia akkulatureita koskevat Tekniset tiedot tärkeät turvallisuusohjeet DE9000 Tässä ohjeessa on tärkeitä...
  • Page 66 suomi aiheuttaa laturin oikosulun. • Älä altista laturia vesi – tai lumisateelle. Johtavat materiaalit kuten, mutta ei näihin rajoittuen, • Irrota laturin virtapistoke hiomapöly, metallihiukkaset, pistorasiasta vetämällä teräsvilla, alumiinifolio tai pistokkeesta. Älä vedä muu metallipartikkeleiden johdosta. Näin virtapistoke ja kasaantuma, tulee pitää -johto eivät vaurioidu.
  • Page 67 suomi • Irrota laturin virtapistoke jonka lämpötila voi nousta pistorasiasta ennen 40 °C:seen (104 °F) tai puhdistusta. Tämä vähentää sitä korkeammaksi (kuten sähköiskuvaaraa. Akun ulkovajoissa tai metallisissa irrottaminen ei vähennä rakennuksissa kesällä). sähköiskuvaaraa. VAARA: tappavan • ÄLÄ KOSKAAN yritä yhdistää sähköiskun vaara. Älä kahta laturia toisiinsa.
  • Page 68 suomi • Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää Latausajan tiedot ovat Teknisissä hengitysteitä. Hakeudu raittiiseen ilmaan. Jos tiedoissa. oireet jatkuvat, ota yhteys lääkäriin. VAROITUS: Palovamman vaara. Akkua ladataan. Akkuneste voi syttyä altistuessaan kipinälle tai liekille. Akku on ladattu. Kuljetus Akku on viallinen. WALT-akut täyttävät kaikkien soveltuvien teollisuudenalaa koskevien ja lakisääteisten Liian kuumaa tai kylmää...
  • Page 69 (b) vilkkuvat akun lataustilan ilmaisemiseksi. KÄYTTÖTARKOITUS • Kun lataus on päättynyt, kaikki valot palavat. Laturi siirtyy automaattisesti tasaustilaan. DE9000-laturissa voi käyttää D WALT Li-Ion 36 V (DE9360, DCB360 ja DCB361) -akkuja. • Akku voidaan poistaa latauslaitteesta tai se voidaan jättää latauslaitteeseen, kunnes sitä...
  • Page 70 suomi on saavutettu, latautuminen alkaa automaattisesti. • Käytä akku täysin loppuun ja poista se sitten Tämä ominaisuus pidentää akun ikää. työkalusta. • Litiumionikennot ovat kierrätettäviä. VAIN LI-ION-AKUT Voit viedä ne ostopaikkaan tai paikalliseen Li-Ion-akuissa on elektroninen suojausjärjestelmä, kierrätyskeskukseen. Kerätyt akut toimitetaan joka estää...
  • Page 71: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    Viktiga säkerhetsinstruktioner för DE9000 alla batteriladdare Nätspänning Uteffekt Denna manual innehåller viktiga Laddningsström säkerhets- och driftsinstruktioner Laddningstid för DE9000 batteriladdare. (4,0Ah) (2,0Ah) • Innan du använder laddaren, Vikt kg läs igenom alla instruktioner och varningar på laddaren, Säkring: batteripaketet och den produkt...
  • Page 72 svenska den kortslutas av främmande • Den här laddaren är inte menad att användas för föremål. Främmande något annat ändamål än föremål som är ledande att ladda laddningsbara såsom, men inte begränsat batterier från D WALT. All till, slipdamm, metallspån, annan användning kan orsaka stålull, aluminiumfolie eller brandfara eller risk för elektrisk...
  • Page 73 svenska tappats i golvet eller på annat • Ladda batteripaket enbart i sätt skadats. Ta den till en WALT-laddare. auktoriserad reparatör. • Stänk eller sänk INTE ner • Montera inte isär laddaren. Ta batteripaketet i vatten eller den istället till en auktoriserad andra vätskor.
  • Page 74 svenska SPECIFIKA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR LITIUM-JON batteripolerna är skyddade och väl isolerade från (Li-jon) material som eventuellt kan komma i kontakt med dem och orsaka kortslutning. • Bränn inte batteripaketet, även om det är Informationen som ges i detta avsnitt av handboken svårt skadat och helt utslitet.
  • Page 75 Laddaren övergår automatiskt till c. Batteripaket utjämningsläge. AVSEDD ANVÄNDNING • Batteriet kan avlägsnas när som helst eller sitta DE9000-laddaren accepterar D WALT Li-jon 36 V obegränsad tid i den anslutna laddaren. batterier (DE9360, DCB360 och DCB361). • De röda laddningsindikatorerna blinkar ANVÄND INTE under våta förhållanden eller i...
  • Page 76 svenska Laddningstillstånd • Håll ventilationsöppningen ren och rengör regelbundet huset med en mjuk trasa. 1 lampa blinkar < 33% 1 lampa blinkar, 1 lampa lyser 33–66% Att skydda miljön 1 lampa blinkar, 2 lampor lyser 66–99% Separat insamling. Produkter och batterier 3 lampor lyser 100% som är märkta med denna symbol får inte...
  • Page 77: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ Şebeke voltaj Çıkış Tüm Pil Şarj Cihazları için Şarj akımı Önemli Güvenlik Talimatları Şarj süresi Bu kılavuz DE9000 şarj aletleri (4,0 Ah) (2,0 Ah) hakkında önemli güvenlik ve Ağırlık çalıştırma talimatları içerir. • Şarj cihazını kullanmadan Sigortalar önce, şarj cihazı, pil takımı...
  • Page 78 Türkçe D İKKAT: Cihazla aletle oynamalarını önlemek oynamadıklarından amacıyla kontrol altında emin olmak için tutulmalıdır. çocuklar gözetim altında • Güç kablosunun hasar tutulmalıdır. görmesi halinde, kablo İ KAZ: Belirli koşullar herhangi bir tehlikenin altında, şarj cihazı güç önlenmesi için üretici, servis temsilcisi veya benzer yetkili kaynağına takılıyken, yabancı...
  • Page 79 Türkçe kullanmayın. Uygun olmayan • ASLA 2 şarj cihazını birbirine bir uzatma kablosunun bağlamayı denemeyin. kullanılması, yangın, elektrik • Şarj cihazı standart çarpması veya elektrikle ölüme 230V ev içi elektrik yol açabilir. kuvvetinde çalışmak üzere • Şarj cihazının üzerine tasarlanmıştır. Başka voltaj herhangi bir nesne seviyesinde kullanmaya yerleştirmeyin veya şarj çalışmayın. Bu durum araç cihazını, havalandırma şarj cihazı...
  • Page 80 Türkçe dışarıdaki sundurmalar • Akü içeriği cildinizle temas ederse, etkilenen alanı derhal yumuşak bir sabun veya metal binalar gibi) ve suyla yıkayın. Akü sıvısı gözlerinize saklamayın ve kullanmayın. bulaşırsa, gözünüzü açık tutarak 15 dakika T EHLIKE: Elektrikle ölüm boyunca veya tahriş hissi geçene kadar suyla tehlikesi. Hiçbir zaman yıkayın. Tıbbi yardım gerekirse, akü elektroliti sıvı organik karbonatlar ve lityum tuzları herhangi bir nedenle karışımından oluşmaktadır.
  • Page 81 Şarj göstergeleri (kırmızı) c. Akü Hasarlı aküleri şarj etmeyin. KULLANIM ALANI Suya maruz bırakmayın. DE9000 şarj aleti D WALT Li-iyon 36 V (DE9360, DCB360 ve DCB361) bataryalarla uyumludur. Hasarlı kabloları derhal yenisiyle Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların değiştirin.
  • Page 82 Türkçe uzunu takip eden bir kısa ile hızlı hızlı yanıp WALT şarj cihazınız EN 60335 söner. Şarj cihazını yetkili bir D WALT tamir standardına uygun olarak çift yalıtımlıdır; acentesine iade edin. bu nedenle, topraklama kablosuna gerek yoktur. • Jeneratöre veya DC’yi AC’ye çeviren kaynaklara bağlandığında kırmızı...
  • Page 83 Türkçe BAKIM Bu ürünün bakımı kullanıcı tarafından yapılamaz. Şarj cihazı içinde kullanıcı tarafından bakımı yapılabilecek parça yoktur. Statiğe duyarlı iç bileşenlerin hasar görmesini önlemek için yetkili bir servis merkezinde bakım yapılması gerekmektedir. WALT şarj adaptörünüz, minimum bakımla uzun süre çalışacak şekilde imal edilmiştir. Her zaman sorunsuz çalışması, adaptöre gerekli bakımın yapılmasına ve düzenli temizliğe bağlıdır.
  • Page 84: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει σοβαρότητας για κάθε προειδοποιητική λέξη. σημαντικές οδηγίες ασφάλειας και Παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο και δώστε χρήσης για το DE9000 φορτιστή προσοχή σε αυτά τα σύμβολα. μπαταριών. Κ ΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη • Πριν τη χρήση του...
  • Page 85 Ελληνικά Π ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αποσυνδέετε το φορτιστή Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. από την παροχή ρεύματος Μην επιτρέπετε την όταν δεν υπάρχει εισροή οποιουδήποτε πακέτο μπαταριών στην υγρού εντός του φορτιστή. κοιλότητα. Αποσυνδέετε το Μπορεί να προκληθεί φορτιστή από την πρίζα ηλεκτροπληξία. πριν επιχειρήσετε να τον καθαρίσετε.
  • Page 86 Ελληνικά φορτιστές εκτός απ’ αυτούς θα µπορούσε να καλύψει που αναφέρονται στο τις γρίλιες εξαερισµού και εγχειρίδιο. Ο φορτιστής και να προκαλέσει εσωτερική το πακέτο µπαταρίας είναι υπερθέρµανση. Τοποθετείτε ειδικά σχεδιασµένα ώστε να το φορτιστή σε θέση µακριά απ’ λειτουργούν µαζί. οποιαδήποτε πηγή θερµότητας. Ο φορτιστής εξαερίζεται µέσω • Αυτοί οι φορτιστές δεν εγκοπών στο επάνω και κάτω προορίζονται για καµία άλλη...
  • Page 87 Ελληνικά • Ο φορτιστής είναι • Μην αποθηκεύετε ή σχεδιασµένος για να χρησιµοποιείτε το εργαλείο λειτουργεί µε τυπική και τα πακέτα µπαταριών ηλεκτρική ισχύ παρεχόµενη σε τοποθεσίες όπου η από οικιακό ρεύµα 230 V. θερµοκρασία µπορεί να Μην επιχειρήσετε να φτάσει ή να υπερβεί τους τον χρησιµοποιήσετε µε 40° C (όπως σε εξωτερικά οποιαδήποτε άλλη τάση. υπόστεγα ή µεταλλικά κτίρια το καλοκαίρι). Αυτό δεν ισχύει για τον φορτιστή οχηµάτων. Κ ΙΝΔΥΝΟΣ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Σηµαντικές οδηγίες ασφαλείας Μην επιχειρήσετε για όλα τα πακέτα µπαταριών ποτέ να ανοίξετε ένα Όταν...
  • Page 88 Ελληνικά έχει πέσει, έχει πατηθεί αγαθών, οι κανονισμοί μεταφοράς επικίνδυνων αγαθών της Διεθνούς Ένωσης Αερομεταφορών από όχηµα ή άτοµα, (IATA), οι διεθνείς ναυτιλιακοί κανονισμοί περί ή έχει υποστεί ζηµιά επικίνδυνων αγαθών (IMDG) και η Ευρωπαϊκή µε οποιονδήποτε άλλο συμφωνία για τις διεθνείς οδικές μεταφορές τρόπο...
  • Page 89 αντικατάσταση τυχόν ελαττωματικών c. Θήκη μπαταριών καλωδίων. ΠΡΟΟΡιΖΟΜΕνη ΧΡηΣη Η φόρτιση να γίνεται μόνο σε Ο φορτιστής DE9000 δέχεται μπαταρίες D WALT θερμοκρασία από 4 °C έως 40 °C. Li-Ion (λιθίου-ιόντων) 36 V (DE9360, DCB360 και DCB361). Μόνο για χρήση σε εσωτερικό χώρο.
  • Page 90 Ελληνικά Χρήση προέκτασης το συγκρότημα της μπαταρίας ή επιχειρήστε με ένα καινούργιο. Αν δεν φορτίζεται ούτε το Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται προεκτάσεις καινούριο συγκρότημα μπαταρίας, πηγαίνετε εκτός και αν είναι απολύτως απαραίτητο. το φορτιστή σας σε ένα εξουσιοδοτημένο Χρησιμοποιήστε εγκεκριμένη προέκταση, συνεργείο...
  • Page 91 Ελληνικά μπαταρίας. Με τη δυνατότητα αυτή εξασφαλίζεται η πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο μέγιστη διάρκεια ζωής της μπαταρίας. www.2helpU.com. ΜΟνΟ Γιά ΜΠάΤάΡιΕΣ LI-ION Οι μπαταρίες Li-Ion διαθέτουν ένα ηλεκτρονικό σύστημα προστασίας που προστατεύει την μπαταρία από υπερφόρτωση, υπερθέρμανση και Συγκρότημα μπαταριών βαθιά...
  • Page 92 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Table of Contents