Download Print this page
Philips Sonicare ExpertClean 7300 Manual
Hide thumbs Also See for Sonicare ExpertClean 7300:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ExpertClean
7300, 7500

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips Sonicare ExpertClean 7300

  • Page 1 ExpertClean 7300, 7500...
  • Page 5 English 6 Čeština 33 Eesti 61 Hrvatski 88 Latviešu 116 Lietuviškai 144 Magyar 172 Polski 201 Română 232 Slovenščina 261 Slovensky 289 Srpski 318 Български 343 Українська 375...
  • Page 6 English Introduction Congratulations on your new Philips Sonicare power toothbrush! Superior plaque removal, whiter teeth and healthier gums are at your fingertips. Using Sonicare’s combination of gentle sonic technology and clinically developed and proven features, you can be confident that you’re getting the very best clean, every time. Further support and product registration are available to you at: http://www.philips.com/welcome.
  • Page 7 English - After cleaning, make sure the charger and/or sanitizer is completely dry before you connect it to the wall socket. Warning - This appliance can be used by children and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand...
  • Page 8 English - Always replace the charger and/or sanitizer with one of the original type in order to avoid a hazard. - This appliance contains no user-serviceable parts. If the appliance is damaged, contact the Consumer Care Center in your country (see 'Warranty and support').
  • Page 9 English - This Philips appliance complies with the safety standards for electromagnetic devices. If you have a pacemaker or other implanted device, contact your doctor or the appliance manufacturer of the implanted appliance prior to use. - If you have medical concerns, consult your doctor before you use this appliance.
  • Page 10 30 minutes before you start another UV clean cycle. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Radio Equipment Directive Hereby, Philips declares that electric toothbrushes with radio frequency interface (Bluetooth) are in compliance with Directive 2014/53/EU.
  • Page 11 Note: Keep the center of the brush in contact with the teeth at all times. 3 Press the power on/off button to turn on the Philips Sonicare.
  • Page 12 45° 4 Apply light pressure to maximize Philips Sonicare’s effectiveness and let the Philips Sonicare toothbrush do the brushing for you. Gently move the brush head slowly across the teeth in a small back and forth motion so the longer bristles reach between your teeth.
  • Page 13 - A change in vibration from the handle alerts you when you apply too much pressure (see Pressure sensor) - Your Philips Sonicare toothbrush is safe to use on braces ,dental moderations and dental restorations (fillings, crowns, veneers) - Do not use your power toothbrush in the shower.
  • Page 14 - The type and number of modes vary based on the model purchased. - All brush heads work with each mode. - When the Philips Sonicare toothbrush is used in clinical studies, it must be used at high intensity, with the EasyStart feature turned off. Brush head mode pairing...
  • Page 15 English Clean and White+ Gum Health Deep Clean+ Plaque removal Plaque and Plaque removal Benefit surface stains and gum removal massage Premium Premium Premium Gum Recommended Plaque Control* White* (W3) Care* (G3) brush head (C3) Recommended intensity level Clean: 2 2 minutes and 3 minutes and Total brushing...
  • Page 16 English Clean and White+ Gum Health Deep Clean+ Clean: Brush Brush each Brush each How to brush each segment segment for 20 segment for 20 for 20 seconds seconds, seconds, Deep Clean+: then brush then brush Brush each segments 1 and segments 1, 2, 3 segment for 30 2 for 20...
  • Page 17 The EasyStart feature gently increases the power of the handle over the first 14 brushings to help you get used to the brushing power of the Philips Sonicare. The EasyStart feature works with all modes. Note: The EasyStart feature comes deactivated with your product. To activate EasyStart, see 'Activating or deactivating features'.
  • Page 18 English - Download the Sonicare App to your phone - Open the App and follow the guided steps - Pair your toothbrush with the App - Create your account - Personalize your App experience by answering questions about your brushing habits and interests - Brush regularly - Receive weekly updates to improve your oral care Note: Make sure your phone’s Bluetooth is turned on.
  • Page 19 To deactivate this feature, see 'Activating or deactivating features'. Pressure sensor Your Philips Sonicare measures the pressure you apply while brushing to protect your gums and teeth from damage. If you apply too much pressure, the handle will change its vibration until you reduce the pressure.
  • Page 20 English Note: Your handle comes pre-charged for first use. After first use, charge for at least 24 hours. Charging on charger or sanitizer 1 Plug the charger or sanitizer into an electrical outlet. 2 Place the handle on the charger or sanitizer. 3 The charger will charge your toothbrush until it is fully charged.
  • Page 21 English High Note: When the handle is fully charged, the three battery indicator lights light up green. After 30 seconds the battery indicator lights switch off. Battery Status (when handle is not placed on Charger) When removing the handle from the charger, sanitizer or travel case, the battery light at the bottom of the handle will indicate the status of the battery.
  • Page 22 Note: Only clean Philips Sonicare snap-on brush heads in the sanitizer. Note: Do not clean Philips Sonicare for Kids brush heads in the sanitizer. 4 Make sure the sanitizer is plugged into a live outlet of appropriate voltage.
  • Page 23 English Note: You can only turn on the sanitizer if the door is properly closed. Note: The sanitizer stops if you open the door during the sanitizing cycle. Note: The sanitizer cycle runs for 10 minutes and then automatically shuts off. The sanitizer is in operation when the light glows through the window.
  • Page 24 English Easy start Brush Head Pressure Sensor Replacement Reminder 3 seconds Up to 5 Up to 7 seconds seconds ¯ ¯ ¯ Step 3: Let go power button when you hear 1 beep 1 beep and 1 beep, 2 beeps and then 2 beeps then 3 beeps ¯...
  • Page 25 English - Rinse the entire handle, especially the brush head connection, at least once a week. Caution: Do not push on the rubber seal at the top of the handle. Gently clean around the rubber seal. Cautions: - Do not clean the brush head, travel cap, handle, charger, UV sanitizer or travel case in the dishwasher.
  • Page 26 English - Unplug the charger before you clean it. - Do not use essential oils to clean the brush heads as this can cause damage. Cleaning the UV Sanitizer Warning: Do not immerse the sanitizer in water or rinse it under the faucet.
  • Page 27 Answer Can I leave my Sonicare on the Yes, you can always keep your charger between brushings? Philips Sonicare toothbrush on a plugged-in charger. This will not affect the battery lifetime. Will other brush heads fit my All Philips Sonicare electric...
  • Page 28 (2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery. - The UV light bulb of the sanitizer contains mercury. Do not throw the UV light bulb away with the normal household waste at the end of its life.
  • Page 29 1 To deplete the rechargeable battery of any charge, remove the handle from the charger, turn on the Philips Sonicare and let it run until it stops. Repeat this step until you can no longer turn on the Philips Sonicare.
  • Page 30 English 4 Remove the end cap from the toothbrush handle. If the end cap does not release easily from the housing, repeat step 3 until the end cap is released. 5 Holding the handle upside down, press the shaft down on a hard surface.
  • Page 31 By doing this, you help to preserve the environment. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Warranty restrictions The terms of the international warranty do not cover the following: - Brush heads.
  • Page 32 English - Damage caused by use of unauthorized replacement parts. - Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or unauthorized repair. - Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions, discoloration or fading. - UV light bulb.
  • Page 33 Čeština Úvod Gratulujeme vám k zakoupení nového elektrického zubního kartáčku Philips Sonicare! Dokonalé odstranění zubního plaku, bělejší zuby a zdravější dásně jsou vám na dosah ruky. Používáním kombinace jemné sonické technologie Sonicare a klinicky vyvinutých a osvědčených funkcí si můžete být jisti, že pokaždé dosáhnete nejlepší...
  • Page 34 Čeština - Nabíječku ani dezinfekční zařízení nikdy nesmíte ponořit do vody ani do jiné kapaliny. - Po čištění zapojte nabíječku a dezinfekční zařízení do zásuvky až po úplném vyschnutí. Varování - Přístroj mohou používat děti a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Page 35 Čeština - Pokud dojde k jakémukoli poškození přístroje (hlavy kartáčku, rukojeti kartáčku nebo nabíječky či dezinfekčního zařízení), přestaňte jej používat. - Napájecí kabel nelze vyměnit. Pokud je napájecí kabel poškozen, je nutné vyřadit nabíječku či dezinfekční zařízení z provozu. - Nabíječku nebo dezinfekční zařízení lze vyměnit pouze za originální...
  • Page 36 Se zubním lékařem se poraďte také v případě, že vám používání tohoto přístroje není příjemné nebo způsobuje bolest. - Tento přístroj Philips splňuje bezpečnostní standardy pro elektromagnetická zařízení. Pokud máte kardiostimulátor nebo jiné implantované zařízení, poraďte se před použitím s lékařem nebo s výrobcem...
  • Page 37 - Tento přístroj je určen k osobní péči, nikoli pro více pacientů ve stomatologické ordinaci nebo instituci. - Nepoužívejte jiné hlavice než ty, které jsou doporučeny společností Philips Sonicare. - Jsou-li vlákna na hlavici kartáčku poškozená nebo ohnutá, přestaňte hlavici používat. Hlavici kartáčku měňte každé 3 měsíce nebo –...
  • Page 38 UV zářením, vypněte jej alespoň na 30 minut a další cyklus čištění UV zářením spusťte až poté. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům elektromagnetických polí. Směrnice o rádiových zařízeních Společnost Philips tímto prohlašuje, že elektrické zubní kartáčky s rádiovým rozhraním (Bluetooth) vyhovují...
  • Page 39 Umožňuje totiž správné vibrování hlavice kartáčku. 2 Přiložte štětiny kartáčku k zubům pod mírným úhlem (45 stupňů) a pevně přitiskněte. Štětiny se díky tomu dostanou k okraji dásní, nebo mírně pod něj. Poznámka: Udržujte střed kartáčku ve stálém kontaktu se zuby. 3 Zapněte kartáček Philips Sonicare stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí.
  • Page 40 Čeština 45° 4 Abyste dosáhli maximální účinnosti kartáčku Philips Sonicare, mírně na něj tlačte a nechte jej, aby zuby čistil za vás. Jemně pohybujte hlavicí kartáčku po zubech krátkými pohyby sem a tam, aby se delší štětiny dostaly mezi zuby. Tímto pohybem pokračujte po celý...
  • Page 41 Poznámka: – Změna vibrací v rukojeti vás při čištění upozorní, že vyvíjíte přílišný tlak (viz snímač tlaku) – Zubní kartáček Philips Sonicare můžete bezpečně používat na zubní rovnátka, zubní úpravy i zubní náhrady (výplně, korunky, fazety) – Elektrický zubní kartáček nepoužívejte ve sprše.
  • Page 42 – Typ hlavice kartáčku a počet režimů se může lišit v závislosti na zakoupeném modelu. – Všechny hlavice kartáčku fungují v každém z režimů. – Při použití zubního kartáčku Philips Sonicare v klinických studiích byl kartáček používán s vysokou intenzitou a funkce EasyStart přitom byla vypnutá. Párování režimu hlavy kartáčku Hlavice kartáčku s technologií...
  • Page 43 Čeština s doporučeným nastavením, najdete doporučený režim/intenzitu v části „Režimy čištění“. Clean (Čištění) White+ Gum Health a Deep Clean+ Odstraňování Odstraňování Odstraňování Výhoda plaku plaku plaku a masáž a povrchových dásní skvrn Premium Premium Premium Gum Doporučená Plaque Control* White* (W3) Care* (G3) hlavice (C3) kartáčku Doporučená...
  • Page 44 Čeština Clean (Čištění) White+ Gum Health a Deep Clean+ Clean: Každý Každý úsek Každý úsek Jak čistit úsek čistěte čistěte čistěte 20 sekund. 20 sekund, 20 sekund, Deep Clean+: poté čistěte poté čistěte Každý úsek každý z úseků 1 každý z úseků 1, čistěte a 2 po dobu 2, 3 a 4 po 30 sekund.
  • Page 45 - Snímač tlaku - Tempovač kartáčku Easy-Start Funkce EasyStart jemně zvyšuje výkon rukojeti během prvních 14 čištění, abyste si zvykli na intenzitu čištění s kartáčkem Philips Sonicare. Funkce EasyStart funguje ve všech režimech. Poznámka: Produkt se dodává s deaktivovanou funkcí EasyStart. Chcete-li aktivovat funkci EasyStart, přejděte na část „Aktivace nebo deaktivace funkcí“.
  • Page 46 Čeština - Otevřete aplikaci a postupujte dle uvedených pokynů. - Spárujte kartáček s aplikací. - Vytvořte si účet. - Přizpůsobte si aplikaci na míru – zodpovězte otázky ohledně svých návyků při čištění zubů a zájmů. - Pravidelně provádějte čištění. - Přijímejte týdenní zprávy, které vám pomohou zlepšovat ústní hygienu.
  • Page 47 Chcete-li tuto funkci deaktivovat, přejděte na část „Aktivace nebo deaktivace funkcí“. Snímač tlaku Z důvodu ochrany dásní a zubů před poškozením kartáček Philips Sonicare měří tlak vyvíjený při čištění zubů. Pokud vyvíjíte přílišný tlak, rukojeť změní vibrace, dokud tlak nesnížíte.
  • Page 48 Čeština Nabíjení nabíječkou nebo dezinfekčním zařízením 1 Zapojte nabíječku nebo čistič do elektrické zásuvky. 2 Umístěte rukojeť na nabíječku nebo dezinfekční zařízení. 3 Nabíječka bude nabíjet kartáček až do úplného nabití. Poznámka: Rukojeť se dodává předem nabitá pro první použití. Po prvním použití...
  • Page 49 Čeština vysoká Poznámka: Když je rukojeť plně nabitá, svítí tři zelená pole indikátoru stavu baterie. Pole indikátoru stavu baterie po 30 sekundách zhasnou. Stav baterie (když rukojeť není v nabíječce) Při snímání rukojeti z nabíječky, dezinfekčního zařízení nebo cestovního pouzdra bude kontrolka baterie na spodní části rukojeti udávat stav odpovídající...
  • Page 50 3 Nasaďte hlavici na jeden ze 2 výstupků uvnitř dezinfekčního zařízení. Štětiny musí být obráceny k výbojce. Poznámka: V dezinfekčním zařízení čistěte pouze nasazovací hlavice Philips Sonicare. Poznámka: V dezinfekčním zařízení nečistěte hlavice Philips Sonicare for Kids. 4 Zkontrolujte, že dezinfekční zařízení je správně zapojeno do síťové zásuvky s odpovídajícím napětím.
  • Page 51 Čeština Poznámka: Dezinfekční zařízení lze zapnout pouze v případě, že jsou dvířka správně zavřená. Poznámka: Pokud během dezinfekčního cyklu otevřete dvířka, dezinfekční zařízení se zastaví. Poznámka: Cyklus dezinfekčního zařízení trvá 10 minut a poté se automaticky vypne. Dezinfekční zařízení je v chodu, pokud okénkem prosvítá světlo. Aktivace nebo deaktivace funkcí...
  • Page 52 Čeština Snadné připomenutí Snímač tlaku spuštění výměny hlavice kartáčku. 3 sekundy Až 5 sekund Až 7 sekund ¯ ¯ ¯ Krok 3: Pusťte tlačítko vypnutí/zapnutí, až uslyšíte 1 pípnutí 1 pípnutí 1 pípnutí, 2 pípnutí a poté a poté 3 pípnutí 2 pípnutí ¯ ¯ ¯ Pokud indikátor nabití baterie dvakrát zeleně blikne a uslyšíte trojici tónů...
  • Page 53 Čeština - Z přístroje vyjměte hlavici kartáčku a důkladně ji opláchněte. - Alespoň jednou za týden omyjte celou rukojeť s důrazem na oblast připojení hlavice kartáčku. Upozornění: Neposouvejte gumové těsnění na horní straně rukojeti. Okolí gumového těsnění jemně očistěte. Upozornění: - Hlavici kartáčku, cestovní krytku, rukojeť, nabíječku, UV dezinfekční zařízení...
  • Page 54 Čeština - K čištění rukojeti nepoužívejte izopropylalkohol, ocet, bělidlo ani žádný jiný přípravek na úklid domácnosti, mohlo by dojít ke změně barvy. - Před čištěním nabíječku odpojte ze sítě. - Nečistěte hlavice kartáčku esenciálními oleji, mohlo by dojít k jejich poškození. Čištění UV dezinfekčního zařízení Varování: Dezinfekční...
  • Page 55 Nejčastější dotazy Otázka Odpověď Mohu kartáček Sonicare nechat Ano, kartáček Philips Sonicare mezi čištěními na nabíječce? můžete nechat neustále zapojený na nabíječce. Životnost baterie to nijak neovlivní. Budou na kartáček Philips Všechny hlavice pro elektrický...
  • Page 56 čistění 2 minuty). Ohledně nutnosti výměny hlavice kartáčku vás bude informovat i Upozornění na výměnu hlavice kartáčku. Je kartáček Philips Sonicare Ano, kartáček Philips Sonicare je voděodolný? voděodolný. Nikdy ale nečistěte rukojeť mytím v myčce. A nepoužívejte jej ve sprše. Jaké telefony jsou kompatibilní...
  • Page 57 Chraňte si oči, ruce, prsty a povrch, na kterém pracujete. 1 Chcete-li dobíjecí baterii zcela vybít, vyjměte rukojeť z nabíječky, zapněte kartáček Philips Sonicare a nechte jej pracovat, dokud se nezastaví. Tento krok opakujte, dokud již není možné kartáček Philips Sonicare zapnout.
  • Page 58 Čeština 2 Sejměte a vyhoďte hlavici kartáčku. Přikryjte celou rukojeť ručníkem nebo hadříkem. 3 Podržte horní část rukojeti jednou rukou a klepněte na kryt rukojeti 1 cm nad dolní částí. Klepněte silně kladívkem na všechny 4 strany, čímž otevřete kryt konce. Poznámka: Možná...
  • Page 59 Čeština 6 Vkliňte šroubovák mezi baterii a černý kryt na spodní straně vnitřních součástí. Poté páčením šroubováku od baterie zlomte spodní část černého rámu. 7 Vložením šroubováku mezi spodní část baterie a černý rámeček dojde ke zlomení kovového jazýčku připojení baterie k zelené desce s plošnými spoji.
  • Page 60 Pomůžete tím chránit životní prostředí. Záruka a podpora Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností. Omezení záruky Podmínky mezinárodní záruky se nevztahují na následující: - hlavy kartáčků,...
  • Page 61 Eesti Sissejuhatus Õnnitleme teid uue Philips Sonicare'i elektrilise hambaharja puhul! Tõhus hambakatu eemaldamine, valgemad hambad ja tervemad igemed on teie kätes. Kasutades Sonicare'i kombinatsiooni õrnast helitehnoloogiast ja kliiniliselt arendatud ja tõestatud funktsioonidest, saate olla kindel, et saavutate kõige puhtama tulemuse iga kord.
  • Page 62 Eesti - Pärast puhastamist tuleb kontrollida, et laadija ja/või puhasti oleks(id) enne pistikupessa ühendamist täielikult kuivanud. Hoiatus - Seda seadet tohivad kasutada füüsiliste, vaimsete või meelepuuetega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhised seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte.
  • Page 63 Eesti - Vahetage laadija ja/või puhasti ohtlike olukordade vältimiseks alati välja originaalseadme vastu. - Sellel seadmel ei ole ühtki kasutaja hooldatavat osa. Kui seade on kahjustunud, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega (vaadake 'Garantii ja tootetugi'). - Hoidke toitejuhe tulistest pindadest eemal. - Ärge kasutage laadijat ja/või puhastit õues ega kuumade pindade läheduses.
  • Page 64 - See seade on personaalne hügieeniseade ega ole mõeldud üldiseks kasutamiseks hambaravikabinetis või -asutuses. - Kasutage ainult neid harjapäid, mida soovitab Philips Sonicare. - Lõpetage harjapea kasutamine, kui selle harjased on muljutud või paindunud. Vahetage harjapead iga 3 kuu tagant...
  • Page 65 - Ärge kasutage puhastit ilma kaitsekatteta, vältimaks kokkupuudet kuuma UV-lambiga. - Kui puhastit on kasutatud kolmel järjestikusel UV-puhastustsüklil, lülitage see enne uue UV-puhastustsükli alustamist vähemalt 30 minutiks välja. Elektromagnetväljad (EMF) See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
  • Page 66 Eesti Raadiosideseadmete direktiiv Philips kinnitab käesolevaga, et raadiosagedusliku liidesega (Bluetooth) elektrilised hambaharjad on vastavuses direktiiviga 2014/53/EL. EL-i nõuetele vastavuse deklaratsiooni täistekst on saadaval järgmisel veebilehel:  www.philips.com/support Selle toote raadiosageduslik liides töötab sagedusel 13,56 MHz. Seadme maksimaalne edastatav raadiosageduslik võimsus on 30,16 dBm.
  • Page 67 3 Philips Sonicare'i sisselülitamiseks vajutage toitenuppu. 45° 4 Philips Sonicare'i efektiivsuse maksimaalseks kasutamiseks vajutage kergelt ja laske Philips Sonicare'i hambaharjal enda eest harjata. Liigutage harjapead aeglaselt edasi-tagasi üle hammaste, et pikemad harjased ulatuksid hambavahedesse. Tehke selliseid liigutusi kogu harjamistsükli jooksul.
  • Page 68 Märkus. – Vibratsiooni muutus käepidemes annab märku, kui vajutate liiga tugevalt (vt jaotist „Surveandur”). – Philips Sonicare'i hambahari on ohutu kasutamiseks breketitel, modelleeritud ja taastatud hammastel (täidised, kroonid, hambakatted). – Ärge kasutage elektrilist hambaharja duši all.
  • Page 69 Meie harjapeade täisvalikuga tutvumiseks ja lisateabe saamiseks minge aadressile www.philips.com/toothbrush-heads . *Märkus. Harjapeade tüüp varieerub vastavalt ostetud mudelile. BrushSynci tehnoloogia BrushSynci tehnoloogia võimaldab harjapeadel käepidemega suhelda mikrokiibi abil. Harjapea allosas olev sümbol näitab, et harjapea on varustatud BrushSynci tehnoloogiaga. See võimaldab järgmisi funktsioone:...
  • Page 70 Eesti * Märkus. – Režiimide tüüp ja arv varieerub vastavalt ostetud mudelile. – Kõik harjapead töötavad igas režiimis. – Kliinilistes uuringutes tuleb Philips Sonicare'i hambaharja kasutada kõrgel intensiivsusastmel ja funktsioon EasyStart peab olema välja lülitatud. Harjapea režiimi paaristamine BrushSynci tehnoloogiaga harjapeadel on mikrokiip, mis suhtleb käepidemega ja paaristab selle automaatselt soovitatud režiimi ja...
  • Page 71 Eesti Clean ja Deep White+ Gum Health Clean+ Clean: 2 minutit 2 minutit ja 40 3 minutit ja 20 Harjamise sekundit sekundit Deep Clean: 3 koguaeg minutit* Clean: Harjake Harjake iga Harjake iga Kuidas harjata iga segmenti 20 segmenti 20 segmenti 20 sekundit sekundit,...
  • Page 72 - Sonicare'i rakendus – Ühendatud harjamiskogemus - Harjapea väljavahetamise meeldetuletus - Surveandur - BrushPacer Easy-Start Philips Sonicare'i harjamisvõimsusega harjumiseks suurendab EasyStarti funktsioon järkjärgult esimese 14 harjamise jooksul käepideme võimsust. EasyStarti funktsioon töötab kõikide režiimidega. Märkus. Toote ostmisel on EasyStarti funktsioon välja lülitatud.
  • Page 73 Eesti - lihtsasti vaadata oma nädalast edenemisaruannet leidmaks viise oma harjamisprotseduuri tõhusamaks muutmiseks; - saada individuaalseid nõuandeid ja soovitusi oma suutervise eest hoolitsemiseks. Sonicare’i rakenduse kasutama hakkamiseks tehke järgmist: - laadige Sonicare’i rakendus oma telefoni; - avage rakendus ja järgige samme koos juhistega; - paaristage hambahari rakendusega;...
  • Page 74 Märkus. Harjapea asendamise meeldetuletus on toote ostmisel sisse lülitatud. Selle funktsiooni väljalülitamiseks vt jaotist „Funktsioonide sisse- ja väljalülitamine“. Surveandur Philips Sonicare mõõdab survet, mida te harjamisel rakendate, et kaitsta teie igemeid ja hambaid kahjustuste eest. Kui vajutate liiga tugevalt, muudab käepide vibreerimist, kuni te survet vähendate.
  • Page 75 Eesti Laadimine ja aku laetustase Laadimine 1 Pange laadija pistikupessa. 2 Pange käepide laadijale. 3 Laadimise märgutuli vilgub roheliselt, kuni hambahari on täielikult täis laetud. Märkus. Ostmisel on käepide esmakordseks kasutamiseks eellaetud. Pärast esmakordset kasutamist laadige seadet vähemalt 24 tundi. Laadimine laadijal või puhastil 1 Pange laadija või puhasti pistikupessa.
  • Page 76 Eesti Aku laetustase (käepide pistikupessa ühendatud laadijal). Kui käepide on pandud laadijale, puhastile või reisikarbile, vilgub aku tuli roheliselt vastavalt aku praegusele laetustasemele. Vilkuvate LED-ide arv Aku laetustase Madal Keskmine Kõrge Märkus. Kui käepide on täielikult laetud, jäävad aku laetustaseme kolm märgutuld püsivalt roheliselt põlema.
  • Page 77 3 Asetage harjapea ühte kahest puhastis olevast kinnitusest, nii et harjased on lambi poole. Märkus. Kasutage puhastit ainult Philips Sonicare'i klõpsatusega kinnituvate harjapeade puhastamiseks. Märkus. Ärge kasutage puhastit Philips Sonicare for Kids harjapeade puhastamiseks. 4 Veenduge, et puhasti on sobiva pingega töötavasse vooluvõrku ühendatud.
  • Page 78 Eesti Märkus. Puhasti saab sisse lülitada vaid siis, kui uks on korralikult suletud. Märkus. Puhasti lülitub välja, kui ukse puhastustsükli ajal avate. Märkus. Puhasti tsükkel kestab 10 minutit ja puhasti lülitub seejärel automaatselt välja. Puhasti töötab, kui vaateaknast on näha valguskuma. Funktsioonide sisse- ja väljalülitamine Järgmisi hambaharja funktsioone on võimalik sisse ja välja lülitada: - EasyStart...
  • Page 79 Eesti Easy start Harjapea Surveandur väljavahetamis meeldetuletus 3 sekundit Kuni 5 sekundit Kuni 7 sekundit ¯ ¯ ¯ 3. samm: Vabastage toitenupp, kui kuulete 1 piiksu 1 piiksu ja siis 2 1 piiksu, 2 piiksu ja siis piiksu 3 piiksu ¯...
  • Page 80 Eesti - Eemaldage harjapea käepidemelt ja loputage seda põhjalikult. - Loputage käepidet üleni, eriti harjapea ühenduskohta, vähemalt kord nädalas. Ettevaatust! Ärge lükake käepideme otsas olevat kummitihendit. Puhastage õrnalt kummitihendi ümbert. Ettevaatust: - Harjapead, reisivutlarit, käepidet, laadijat, UV-puhastit ega reisikarpi ei tohi pesta nõudepesumasinas.
  • Page 81 Eesti - Ärge kasutage käepideme puhastamiseks isopropüülalkoholi, äädikat, valgendajat ega muid majapidamises kasutatavaid puhastusvahendeid, sest see võib põhjustada värvimuutusi. - Enne laadija puhastamist võtke laadija seinakontaktist välja. - Ärge kasutage harjapeade puhastamiseks eeterlikke õlisid, sest see võib põhjustada kahjustusi. UV-puhasti puhastamine Hoiatus.
  • Page 82 Korduma kippuvad küsimused Küsimus Vastus Kas ma võin Sonicare'i jätta Jah, võite Philips Sonicare'i harjamiste vahelisel ajal hambaharja hoida seinakontakti laadijale? ühendatud laadijal kogu aeg. See ei mõjuta aku eluiga.
  • Page 83 Eesti Küsimus Vastus Kas Philips Sonicare'i hambahari Jah, Philips Sonicare'i hambahari on veekindel? on veekindel. Sellegi poolest ärge kunagi peske käepidet nõudepesumasinas. Ning ärge kasutage seda duši all. Missugused telefonid ühilduvad Philips Sonicare'i rakendus Philips Sonicare'i rakendusega? toetab Android OS-i ja Apple iOS-iga telefone.
  • Page 84 Ärge unustage kaitsta oma silmi, käsi, sõrmi ja töötamiseks kasutatavat pinda. 1 Akupatarei laengutest täielikuks tühjendamiseks eemaldage laadija küljest käepide, lülitage Philips Sonicare sisse ja laske sellel seiskumiseni töötada. Korrake seda sammu, kuni te enam ei saa Philips Sonicare'i sisse lülitada.
  • Page 85 Eesti 3 Hoidke ühe käega käepideme ülemisest osast ja lööge vastu käepideme korpust 0,5 tolli kaugusel põhjast. Otsakatte vabastamiseks lööge haamriga tugevalt vastu kõiki nelja külge. Märkus. Võib-olla peate sisemiste plõksklambrite vabastamiseks lööma otsale mitmeid kordi. 4 Eemaldage hambaharja käepideme küljest otsakate. Kui otsakate ei tule korpuse küljest kergesti lahti, korrake sammu 3 kuni otsakate lahtitulekuni.
  • Page 86 Märkus. Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Nii toimides aitate säästa keskkonda. Garantii ja tootetugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
  • Page 87 Eesti Garantiipiirangud Järgnevatele osadele ei kehti rahvusvaheline garantiiaeg: - Harjapead - Tootja poolt mittelubatud asendusosade kasutamisest tingitud kahjustused. - Kahju, mille põhjuseks on seadme väär või halb kasutamine, hooldamata jätmine, kohandamine või lubamatu parandamine; - Normaalne kulumine ja kahjustumine, sealhulgas täkked, kriimud, hõõrdumine, värvimuutused või luitumine.
  • Page 88 Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji Philips Sonicare električne četkice za zube! Vrhunsko uklanjanje plaka, bjelji zubi i zdravije desni nadohvat su vaše ruke. Upotrebom Sonicare kombinacije nježne sonične tehnologije i klinički razvijenih te dokazanih značajki možete biti sigurni da vam se svaki put pruža najveći stupanj čistoće. Dodatna podrška i registracija proizvoda dostupne su vam na:...
  • Page 89 Hrvatski - Nakon čišćenja, uvijek provjerite je li punjač i/ili uređaj za higijensko čišćenje potpuno suh prije nego što ga priključite u zidnu utičnicu. Upozorenje - Ovaj aparat mogu koristiti djeca i osobe sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te...
  • Page 90 Hrvatski - Kabel napajanja se ne može zamijeniti. Ako je kabel napajanja oštećen, bacite punjač i/ili uređaj za higijensko čišćenje. - Punjač i/ili uređaj za higijensko čišćenje obavezno zamijenite originalnim kako biste izbjegli opasne situacije. - Ovaj uređaj ne sadrži dijelove koje korisnik može servisirati.
  • Page 91 Hrvatski - Obratite se svom stomatologu ako obilno krvarite nakon uporabe ovog aparata ili ako se krvarenje nastavi i nakon 1 tjedna uporabe. Također se posavjetujte sa stomatologom ako osjetite nelagodu ili bol tijekom upotrebe ovog uređaja. - Ovaj Philipsov uređaj zadovoljava sigurnosne standarde za elektromagnetske uređaje.
  • Page 92 Hrvatski - Koristite samo glave četkice koje preporučuje Philips Sonicare. - Glavu četkice prestanite upotrebljavati ako joj se vlakna slome ili saviju. Glavu četkice mijenjajte svaka 3 mjeseca ili ranije ako se pojave znakovi istrošenosti. - Ako vaša pasta za zube sadržava peroksid, sodu bikarbonu ili drugi bikarbonat (uobičajeno u pastama za izbjeljivanje),...
  • Page 93 30 minuta prije pokretanja narednog UV ciklusa čišćenja. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće standarde i propise u vezi izlaganja elektromagnetskim poljima. Direktiva o radio opremi Tvrtka Philips ovime izjavljuje da su električne četkice za zube s radiofrekventnim sučeljem (Bluetooth) usklađene s Direktivom...
  • Page 94 Hrvatski * Napomena: Sadržaj pakiranja može se razlikovati ovisno o kupljenom modelu. Uporaba četkice Philips Sonicare Upute za četkanje 1 Čvrsto gurnite glavu četkice na dršku. Smočite vlakna i nanesite pastu za zube. Napomena: Uobičajeno je vidjeti blagi razmak između glave četkice i drške.
  • Page 95 Napomena: - Promjena u vibraciji drške obavještava vas kada primijenite previše pritiska (pogledajte Senzor za pritisak) - Vaša četkica za zube Philips Sonicare sigurna je za upotrebu na aparatiću za zube, zubnim korekcijama i zubnim nadomjescima (zubne ispune, krune, ljuskice)
  • Page 96 Zdravije desni Korist plaka plaka i mrlja Da biste istražili cijeli naš asortiman glavi četkice, posjetite www.philips.com/toothbrush-heads za više informacija. *Napomena: Vrsta glavi četkice razlikuje se ovisno o kupljenom modelu. Tehnologija BrushSync Tehnologija BrushSync omogućava vašim glavama četkice da komuniciraju s drškom s pomoću mikročipa. Simbol na dnu glave četkice naznačuje da je opremljena tehnologijom BrushSync.
  • Page 97 - Vrsta i broj načina rada modela razlikuju se ovisno o kupljenom modelu. - Sve glave četkice rade u svakom načinu rada. - Kada se četkica za zube Philips Sonicare upotrebljava u kliničkim ispitivanjima, mora se upotrebljavati s visokim intenzitetom dok je značajka EasyStart isključena.
  • Page 98 Hrvatski Clean White+ (bijelo) Gum Health (čišćenje) i (njega desni) Deep Clean+ (dubinsko čišćenje) Uklanjanje Uklanjanje Uklanjanje Korist plaka plaka i plaka i masaža površinskih desni mrlja Premium Premium Premium Gum Preporučena Plaque Control* White* (W3) Care* (G3) glava četkice (C3) Preporučena razina...
  • Page 99 Hrvatski Clean White+ (bijelo) Gum Health (čišćenje) i (njega desni) Deep Clean+ (dubinsko čišćenje) Clean (čisto): Četkati svaki Četkati svaki Kako četkati Četkati svaki segment segment segment 20 sekundi, 20 sekundi, 20 sekundi a zatim a zatim Deep Clean+ segmente 1 i 2 segmente 1, 2, 3 (dubinsko četkati svakog...
  • Page 100 Značajka EasyStart lagano povećava snagu drške tijekom prvih četrnaest četkanja kako bi vam pomogla da se naviknete na snagu četkanja četkice za zube Philips Sonicare. Značajka EasyStart radi u svim načinima rada. Napomena: Značajka EasyStart isporučuje se deaktivirana s vašim proizvodom.
  • Page 101 Hrvatski - Jednostavno pregledavati tjedni Izvještaj o napretku u vezi načina na koje možete poboljšati svoju rutinu četkanja - Primati personalizirane savjete i preporuke o upravljanju oralnim zdravljem Da biste počeli upotrebljavati aplikaciju Sonicare: - Preuzmite aplikaciju Sonicare na svoj telefon - Otvorite aplikaciju i slijedite korake - Uparite četkicu za zube s aplikacijom - Napravite račun...
  • Page 102 Da biste deaktivirali ovu značajku, pogledajte „Značajke aktivacije ili deaktivacije”. Senzor za pritisak Vaša četkica za zube Philips Sonicare mjeri pritisak koji primjenjujete tijekom četkanja da bi zaštitila vaše desni i zube od oštećenja. Ako primijenite previše pritiska, drška će drugačije vibrirati dok ne smanjite pritisak.
  • Page 103 Hrvatski Punjenje i stanje baterije Punjenje 1 Uključite punjač u električnu utičnicu. 2 Stavite dršku na punjač. 3 Indikator punjenja treperit će zeleno dok god vaša četkica na zube ne bude u potpunosti napunjena. Napomena: Drška se isporučuje već napunjena za prvu upotrebu. Nakon prve uporabe punite je najmanje 24 sata.
  • Page 104 Hrvatski Napomena: Punjenje drške putnom torbicom za punjenje možda će trajati duže od punjenja na punjaču. Stanje baterije (drška na priključenom punjaču) Kada je drška na punjaču, aparatu za dezinfekciju ili putnoj torbici, svjetlo baterije treperit će zeleno na temelju trenutačne razine napunjenosti baterije.
  • Page 105 čišćenje tako da vlakna budu okrenuta prema žarulji. Napomena: U aparatu za higijensko čišćenje čistite samo glave četkice Philips Sonicare koje se lako postavljaju. Napomena: Ne čistite glave za četkice Philips Sonicare za djecu u aparatu za higijensko čišćenje.
  • Page 106 Hrvatski 4 Provjerite je li aparat za higijensko čišćenje ukopčan u zidnu utičnicu odgovarajućeg napona. 5 Zatvorite vratašca i jednom pritisnite zeleni gumb za uključivanje/isključivanje kako biste odabrali UV ciklus čišćenja. Napomena: Aparat za higijensko čišćenje možete uključiti samo ako su vratašca pravilno zatvorena. Napomena: Aparat za higijensko čišćenje prestaje raditi ako otvorite vratašca tijekom ciklusa higijenskog čišćenja.
  • Page 107 Hrvatski Drugi korak: Pritisnite i držite pritisnutim gumb za uključivanje za: Easy start Podsjetnik o Senzor za pritisak zamjeni glave četkice 3 sekundi Do 5 sekundi Do 7 sekundi ¯ ¯ ¯ Treći korak: Pustite gumb za uključivanje kada čujete 1 zvučni signal 1 zvučni signal, 1 zvučni signal, 2 a zatim 2...
  • Page 108 Hrvatski - Odvojite glavu četkice od drške i temeljito je isperite. - Isperite cijelu dršku, posebice priključak za glavu četkice barem jednom tjedno. Oprez: Nemojte gurati gumeni zatvarač na vrhu drške. Lagano očistite oko gumenog zatvarača.
  • Page 109 Hrvatski Upozorenja: - Nemojte prati glavu četkice, putni čep za zaštitu glave, dršku, punjač, UV aparat za dezinfekciju ili putnu torbicu u perilici posuđa. - Nemojte upotrebljavati izopropilni alkohol, ocat, izbjeljivač ili druge proizvode za čišćenje u kućanstvu da biste očistili dršku jer može doći do gubitka boje.
  • Page 110 Hrvatski 3 Skinite štitnik ispred UV žarulje. Kako biste uklonili štitnik, primite rubove štitnika pokraj ručica, nježno pritisnite i zatim izvucite štitnik. 4 Izvadite UV žarulju. Kako biste izvadili žarulju, primite ju i izvucite iz metalne kopče. 5 Štitnik i UV žarulju očistite vlažnom krpom. 6 Vratite UV žarulju na mjesto.
  • Page 111 Podsjetnik o zamjeni glave četkice isto tako će vas obavijestiti kada je vrijeme da zamijenite vašu glavu četkice. Je li moja četkica za zube Philips Da, četkica za zube Philips Sonicare vodootporna? Sonicare je vodootporna. Međutim, nikada nemojte stavljati dršku u perilicu posuđa...
  • Page 112 (2006/66/EC). Svoj proizvod odnesete na službeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju. - UV žarulja uređaja za higijensko čišćenje sadrži živu. Kada UV žarulji istekne vijek trajanja, nemojte je odlagati u običan kućanski...
  • Page 113 1 Kako biste potpuno ispraznili punjivu bateriju, izvadite dršku iz punjača, uključite četkicu Philips Sonicare i ostavite je da radi dok se ne zaustavi. Ponavljajte taj postupak sve dok se četkica Philips Sonicare više ne može uključiti.
  • Page 114 Hrvatski 5 Držeći ručku naopako, pritisnite osovinu na tvrdu površinu. Ako se unutarnji dijelovi ne otpuštaju lako s kućišta, ponavljajte korak 3 dok se ne otpuste unutarnji dijelovi. 6 Uglavite odvijač između baterije i crnog okvira na dnu unutarnjih dijelova. Onda nategnite odvijač dalje od baterije da slomite donji dio crnog okvira.
  • Page 115 Time pomažete u očuvanju okoliša. Jamstvo i podrška Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite www.philips.com/support ili pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu. Ograničenja jamstva Međunarodno jamstvo ne pokriva sljedeće: - Glave četkice.
  • Page 116 Latviešu Ievads Apsveicam ar jaunas Philips Sonicare elektriskās zobu sukas iegādi! Jūsu rokās ir labākais līdzeklis zobu aplikuma noņemšanai, kā arī baltāku zobu un veselīgāku smaganu iegūšanai. Izmantojot Sonicare maigās Sonic tehnoloģijas kombināciju ar klīniski izstrādātām un apstiprinātām funkcijām, jūs varat būt pārliecināts, ka ikreiz saņemat vislabāko zobu tīrīšanu.
  • Page 117 Latviešu - Neiegremdējiet lādētāju un/vai dezinficētāju ūdenī vai citā šķidrumā. - Pēc tīrīšanas pārliecinieties, ka lādētājs un/vai dezinficētājs ir pilnībā sauss, pirms pievienojat to sienas kontaktligzdai. Brīdinājums - Šo ierīci var izmantot bērni un personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un...
  • Page 118 Latviešu - Strāvas vadu nav iespējams nomainīt. Ja strāvas vads ir bojāts, izmetiet lādētāju un/vai dezinficētāju. - Vienmēr nomainiet lādētāju un/vai dezinficētāju pret oriģinālā tipa ierīci, lai izvairītos no bīstamām situācijām. - Šai ierīcei nav daļu, kuru apkopi var veikt lietotājs.
  • Page 119 Neizmantojiet to citādi. Pārtrauciet lietot ierīci un sazinieties ar ārstu, ja rodas diskomforts vai sāpes. - Šī ir personīgās higiēnas ierīce, un tā nav paredzēta lietošanai vairākiem pacientiem zobārstniecības praksē vai iestādē. - Lietojiet tikai Philips Sonicare ieteiktos sukas uzgaļus.
  • Page 120 Latviešu - Pārtrauciet lietot sukas uzgali, ja tās sari ir saspiesti vai saliekti. Nomainiet sukas uzgali ik pēc 3 mēnešiem vai agrāk, ja tam ir redzamas nolietojuma pazīmes. - Ja jūsu zobu pastas sastāvā ir ūdeņraža pārskābe, cepamā soda vai bikarbonāts (bieži sastopams balinošajās zobu pastās), rūpīgi iztīriet sukas uzgali ar ziepēm un ūdeni pēc katras lietošanas reizes.
  • Page 121 Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. Radioiekārtu direktīva Ar šo Philips paziņo, ka elektriskās zobu birstes ar radiofrekvences saskarni (Bluetooth) atbilst direktīvai 2014/53/ES. ES atbilstības deklarācijas pilnais teksts ir pieejams šeit:  www.philips.com/support...
  • Page 122 45° 4 Mazliet uzspiediet, lai palielinātu Philips Sonicare efektivitāti, un ļaujiet Philips Sonicare zobu birstei tīrīt zobus jūsu vietā. Saudzīgi un lēni virziet sukas uzgali gar zobiem, veicot nelielas kustības uz priekšu un atpakaļ, lai garākie sari aizsniegtos starp zobiem.
  • Page 123 Piezīme. - Roktura vibrācijas izmaiņas brīdina, ja tīrāt ar pārāk lielu spiedienu (skatiet spiediena sensoru). - Philips Sonicare zobu suku varat droši izmantot, ja jums ir breketes, veiktas zobu izmaiņas vai labojumi (plombes, kronīši, venīri). - Neizmantojiet elektrisko zobu suku dušā.
  • Page 124 Lai iepazītos ar mūsu zobu suku uzgaļu plašo klāstu, apmeklējiet tīmekļa vietni www.philips.com/toothbrush-heads. * Piezīme: Zobu sukas uzgaļa veids var atšķirties atkarībā no iegādātā modeļa. BrushSync tehnoloģija BrushSync tehnoloģija nodrošina sukas uzgaļu saziņu ar rokturi, izmantojot mikroshēmu. Simbols sukas uzgaļa apakšpusē norāda, ka tas ir aprīkots ar BrushSync tehnoloģiju.
  • Page 125 - Režīmu veids un skaits var atšķirties atkarībā no iegādātā modeļa. - Visi sukas uzgaļi darbojas katrā režīmā. - Izmantojot Philips Sonicare zobu suku klīniskos pētījumos, tā jālieto augstas intensitātes tīrīšanas režīmā ar izslēgtu EasyStart funkciju. Sukas uzgaļa režīmu savienošana pārī...
  • Page 126 Latviešu Clean un Deep White+ Gum Health Clean+ Ieteicamais intensitātes līmenis Clean: 2 2 minūtes un 3 minūtes un Kopējais zobu minūtes 40 sekundes 20 sekundes tīrīšanas laiks Deep Clean: 3 minūtes* Clean: tīriet Tīriet katru Tīriet katru Kā tīrīt katru segmentu segmentu segmentu 20 sekundes.
  • Page 127 - Spiediena sensors - BrushPacer Easy-Start EasyStart funkcija pakāpeniski palielina roktura jaudu pirmo 14 tīrīšanas reižu laikā, lai jūs pierastu pie Philips Sonicare tīrīšanas spēka. EasyStart funkcija darbojas visos režīmos. Piezīme. Iegādājoties šo produktu, EasyStart funkcija ir deaktivizēta. Lai ieslēgtu EasyStart funkciju, skatiet nodaļu “Funkciju aktivizēšana...
  • Page 128 Latviešu Sonicare lietojumprogramma — darba sākšana Sonicare lietojumprogramma savienojas pārī ar jūsu zobu suku, lai sniegtu jums iespēju izmantot interaktīvas funkcijas. Saistot zobu suku ar savu Sonicare lietojumprogrammas kontu, jūs varēsiet: - viegli pārskatīt savu iknedēļas progresa ziņojumu, lai uzzinātu, kā uzlabot savu zobu tīrīšanas rutīnu;...
  • Page 129 Lai deaktivizētu šo funkciju, skatiet nodaļu “Funkciju aktivizēšana vai deaktivizēšana”. Spiediena sensors Jūsu Philips Sonicare zobu suka mēra spiedienu, ar kādu jūs tīrāt zobus, lai pasargātu jūsu zobus un smaganas no bojājuma. Ja jūs lietojat pārāk lielu spiedienu, roktura vibrācijas mainīsies, līdz jūs samazināsiet lietoto spiedienu.
  • Page 130 Latviešu BrushPacer BrushPacer funkcija ar īslaicīgu vibrācijas maiņu norāda, kad jums būtu jāpāriet uz nākamā zobu segmenta tīrīšanu. Tīrīšanas cikla beigās zobu suka tiks automātiski izslēgta. Akumulatora statuss un uzlādēšana Uzlāde 1 Pievienojiet lādētāju elektriskajai kontaktligzdai. 2 Uzlieciet zobu sukas rokturi uz lādētāja. 3 Kamēr zobu suka nav pilnībā...
  • Page 131 Latviešu Svarīgi! Sienas adapterim jābūt drošam strāvas avotam ar īpaši zemu spriegumu un jāatbilst elektrības parametriem, kas norādīti ierīces apakšpusē. 2 Ceļojuma futrālis veiks zobu sukas uzlādi, kamēr tā būs pilnībā uzlādēta. Piezīme. Zobu sukas roktura uzlāde, izmantojot ceļojuma futrāli, var aizņemt vairāk laika nekā...
  • Page 132 Latviešu Mirgojoša, dzeltena 1 (ar pīkstieniem) Tukšs vai gandrīz tukšs UV dezinficētājs - UV dezinficētājā varat notīrīt sukas uzgali pēc katras lietošanas reizes. Atvienojiet dezinficētāju no strāvas, pārtrauciet lietošanu un sazinieties ar klientu apkalpošanas centru, ja: - pēc durvju atvēršanas UV gaismas spuldze nenodziest; - dezinficētāja lodziņš...
  • Page 133 3 Novietojiet sukas uzgali uz vienas no 2 tapām dezinficētājā tā, lai sari būtu vērsti pret spuldzi. Piezīme. Dezinficētājā tīriet tikai Philips Sonicare uzmaucamos sukas uzgaļus. Piezīme. Netīriet dezinficētājā Philips Sonicare for Kids sukas uzgaļus. 4 Pārliecinieties, vai dezinficētājs ir pievienots elektrības kontaktligzdai ar piemērotu spriegumu.
  • Page 134 Latviešu Dezinficētājs darbojas, ja pa lodziņu spīd gaisma. Funkciju aktivizēšana vai deaktivizēšana Jūs varat aktivizēt vai deaktivizēt tālāk norādītās zobu sukas funkcijas. - EasyStart - sukas uzgaļa maiņas atgādinājumu. - Spiediena sensors 1. solis: uzlieciet zobu sukas rokturi uz lādētāja. 2. solis: nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas pogu, lai aktivizētu vai deaktivizētu: Easy start sukas uzgaļa...
  • Page 135 Latviešu Ja redzat akumulatora uzlādes indikatora gaismiņas mirgojam 2 reizes zaļā krāsā un dzirdat trīs signālus no klusāka uz skaļāku toni, funkcija ir aktivizēta. Ja redzat akumulatora uzlādes indikatora gaismiņas mirgojam vienu reizi dzeltenā krāsā un dzirdat trīs signālus no skaļāka uz klusāku toni, funkcija ir deaktivizēta.
  • Page 136 Latviešu Ievērībai! Nepielietojiet spiedienu uz gumijas blīves roktura augšpusē. Uzmanīgi notīriet apkārt gumijas blīvei. Brīdinājumi: - Nemazgājiet sukas uzgali, ceļojuma vāciņu, rokturi, lādētāju, UV dezinficētāju vai ceļojuma futrāli trauku mazgājamā mašīnā. - Roktura tīrīšanai neizmantojiet izopropilspirtu, etiķi, balinātāju vai jebkuru citu mājsaimniecības tīrīšanas līdzekli, jo virsmas materiāls var zaudēt krāsu.
  • Page 137 Latviešu 1 Atvienojiet dezinficētāju no strāvas. 2 Izvelciet pilēšanas paplāti, turot to taisni. Izslaukiet dezinficētāja iekšpusi ar mitru drānu. - Noskalojiet pilēšanas paplāti un noslaukiet ar mitru drānu. 3 Noņemiet aizsargekrānu no UV gaismas spuldzes priekšpuses. Lai noņemtu ekrānu, satveriet malas blakus fiksatoriem, uzmanīgi saspiediet un noņemiet aizsargekrānu.
  • Page 138 ūdensizturīga? suka ir ūdensizturīga. Tomēr nekad nemazgājiet zobu sukas rokturi trauku mazgājamā mašīnā. Tāpat nelietojiet to dušā. Kādi tālruņi ir saderīgi ar Philips Philips Sonicare Sonicare lietojumprogrammu? lietojumprogramma atbalsta Android OS un Apple iOS. Lai iegūtu visjaunāko Philips Sonicare lietojumprogrammas versiju, apmeklējiet Android Play...
  • Page 139 - Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir iebūvēts atkārtoti uzlādējams akumulators, kuru nedrīkst likvidēt kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem (2006/66/EK). Lūdzu, nododiet produktu oficiālā savākšanas punktā vai „Philips” pakalpojumu centrā, lai profesionālis izņemtu atkārtoti uzlādējamo akumulatoru. - Dezinficētāja UV gaismas spuldze satur dzīvsudrabu. Ierīces darbmūža beigās neizmetiet UV gaismas spuldzi kopā...
  • Page 140 Noteikti aizsargājiet acis, rokas, pirkstus un darba virsmu. 1 Lai pilnībā iztukšotu atkārtoti uzlādējamo akumulatoru, noņemiet rokturi no lādētāja, ieslēdziet Philips Sonicare un ļaujiet ierīcei darboties, līdz tā apstājas. Atkārtojiet šo darbību, līdz Philips Sonicare vairs nevar ieslēgt.
  • Page 141 Latviešu 4 Noņemiet vāciņu no zobu sukas roktura. Ja vāciņu nevar viegli noņemt no korpusa, atkārtojiet 3. darbību, līdz vāciņš ir noņemts. 5 Turot rokturi otrādi, spiediet to lejup pret cietu virsmu. Ja iekšējie elementi viegli neatbrīvojas no korpusa, atkārtojiet 3. darbību, līdz iekšējie elementi ir atbrīvoti.
  • Page 142 Tā rīkojoties, jūs palīdzat saglabāt vidi. Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet starptautiskās garantijas bukletu. Garantijas ierobežojumi Starptautiskās garantijas noteikumi nesedz tālāk minēto. - Sukas uzgaļi.
  • Page 143 Latviešu - UV gaismas spuldze...
  • Page 144 Lietuviškai Įvadas Sveikiname gavus naują „Philips Sonicare“ elektrinį dantų šepetėlį! Puikus apnašų šalinimas, baltesni dantys ir sveikesnės dantenos yra čia pat. Naudodami „Sonicare“ švelniai veikiančios technologijos „Sonic“, kliniškai sukurtų ir patvirtintų funkcijų derinį galite būti tikri, kad dantis visada išvalysite geriausiai. Tolesnis palaikymas ir produkto registravimas jums prieinami adresu: http://www.philips.com/welcome.
  • Page 145 Lietuviškai - Po valymo įsitikinkite, kad įkroviklis ir (arba) nukenksminimo įtaisas yra visiškai sausi prieš jungdami į sieninį elektros lizdą. Įspėjimas - Šį prietaisą gali naudoti vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, taip pat asmenys, neturintys patirties ir žinių...
  • Page 146 Lietuviškai - Maitinimo laido pakeisti negalima. Jei maitinimo laidas apgadintas, įkroviklį ir (arba) nukenksminimo įtaisą išmeskite. - Visada pakeiskite įkroviklį ir (arba) nukenksminimo įtaisą originaliu, kad išvengtumėte pavojaus. - Šiame prietaise nėra dalių, kurių priežiūrą galėtų atlikti naudotojas. Jei prietaisas apgadintas, susisiekite su klientų...
  • Page 147 1 savaitę, pasikonsultuokite su odontologu. Taip pat pasitarkite su odontologu, jei naudodami prietaisą jaučiate diskomfortą ar skausmą. - Šis „Philips“ prietaisas atitinka elektromagnetinių prietaisų saugos standartus. Jei jums implantuotas širdies stimuliatorius ar kitas prietaisas, prieš naudodamiesi prietaisu pasitarkite su savo gydytoju arba implantuoto prietaiso gamintoju.
  • Page 148 Lietuviškai - Naudokite tik „Philips Sonicare“ rekomenduojamas šepetėlių galvutes. - Nebenaudokite šepetėlio galvutės, jei jos šereliai suspausti ar sulinkę. Šepetėlio galvutę keiskite kas 3 mėnesius arba dažniau, jei atsiranda susidėvėjimo požymių. - Jei dantų pastoje yra peroksido, geriamosios sodos ar bikarbonato (dažnos balinančių...
  • Page 149 30 min. prieš pradėdami kitą UV valymo ciklą. Elektromagnetiniai laukai (EML) Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Radijo įrangos direktyva Šiuo dokumentu „Philips“ deklaruoja, kad elektriniai dantų šepetėliai su radijo dažnio sąsaja („Bluetooth“) atitinka direktyvą...
  • Page 150 Lietuviškai „Philips Sonicare“ naudojimas Dantų valymo nurodymai 1 Šepetėlio galvutę tvirtai užspauskite ant rankenėlės. Sušlapinkite šerius ir uždėkite dantų pastos. Pastaba. Tarp šepetėlio galvutės ir rankenėlės gali būti matomas mažas tarpelis. Tai leidžia šepetėlio galvutei tinkamai vibruoti. 2 Dantų šepetėlio šerelius priglauskite prie dantų ir pasukę nedideliu kampu (45 laipsnių) spauskite tvirtai, kad šepetėlio šereliai siektų...
  • Page 151 Lietuviškai 4 Kad maksimizuotumėte „Philips Sonicare“ veiksmingumą, švelniai spauskite ir leiskite „Philips Sonicare“ dantų šepetukui valyti jūsų dantis. Lėtai judinkite šepetėlio galvutę skersai dantų nedideliais judesiais pirmyn ir atgal, kad ilgesni šereliai pasiektų tarpdančius. Tęskite šiuos judesius visą laiką valydami.
  • Page 152 Pranašumas šalinimas dėmių dantenos šalinimas Norėdami ištirti visą mūsų šepetėlių galvučių asortimentą, eikite į www.philips.com/toothbrush-heads, kad gautumėte daugiau informacijos. *Pastaba. Šepetėlio galvučių tipai būna skirtingi, priklausomai nuo įsigyto modelio. „BrushSync“ technologija „BrushSync“ technologija leidžia šepetėlio galvutėms palaikyti ryšį su rankenėle naudojant mikrolustą. Simbolis šepetėlio galvutės apačioje rodo, kad ji aprūpinta „BrushSync“...
  • Page 153 šepetėlis išjungtas. *Pastaba. - Tipas ir režimų skaičius skiriasi pagal nupirktą modelį. - Visos šepetėlio galvutės veikia visais režimais. - Kai „Philips Sonicare“ dantų šepetėlis naudojamas klinikiniuose tyrimuose, jį būtina naudoti dideliu intensyvumu, esant išjungtai „EasyStart“ funkcijai. Šepetėlio galvutės režimo susiejimas Šepetėlio galvutės su „BrushSync“...
  • Page 154 Lietuviškai Valymas ir White+ Gum Health Deep Clean+ Apnašų Apnašų ir Apnašų Pranašumas šalinimas paviršiaus šalinimas ir dėmių dantenų šalinimas masažas Premium Premium Premium Gum Rekomenduoja Plaque Control* White* (W3) Care* (G3) (C3) šepetėlio galvutė Rekomenduoja intensyvumo lygis Valymas: 2 2 minutės ir 40 3 minutės ir 20 Visa valymo...
  • Page 155 Lietuviškai Valymas ir White+ Gum Health Deep Clean+ Valymas: Valykite Valykite Kaip valyti Valykite kiekvieną kiekvieną kiekvieną segmentą 20 segmentą 20 segmentą 20 sekundžių, sekundžių, sekundžių tada valykite 1 ir tada valykite 1, Deep Clean+: 2 segmentus 2, 3 ir 4 Valykite po 20 segmentus po...
  • Page 156 Easy-Start Per pirmuosius 14 valymų „EasyStart“ funkcija švelniai didina rankenėlės galią, kad priprastumėte prie dantų valymo naudojant „Philips Sonicare“ galią. „EasyStart“ funkcija veikia visais režimais. Pastaba. Jūsų produktas tiekiamas su išjungta „EasyStart“ funkcija. Norėdami įjungti „EasyStart“, žr. „Funkcijų įjungimas arba išjungimas“.
  • Page 157 Lietuviškai Norėdami pradėti naudoti „Sonicare“ programėlę: - Atsisiųskite „Sonicare“ programėlę į savo telefoną - Atidarykite programėlę ir atlikite tolesnius nurodančius veiksmus - Susiekite savo dantų šepetėlį su programėle - Susikurkite savo paskyrą - Suasmeninkite savo programos patirtį, atsakydami į klausimus apie jūsų...
  • Page 158 Pastaba. Šepetėlio galvutės keitimo priminimas įjungtas jūsų produkte. Norėdami išjungti šią funkciją, žr. „Funkcijų įjungimas arba išjungimas“. Spaudimo jutiklis Jūsų „Philips Sonicare“ matuoja spaudimą, kurį naudojate valydami, kad jūsų dantenos ir dantys būtų apsaugoti nuo sužalojimo. Jei per daug spausite, rankenėlės vibracija pasikeis, kol sumažinsite spaudimą.
  • Page 159 Lietuviškai 3 Įkrovimo indikatorius mirksės žaliai, kol jūsų dantų šepetėlis bus visiškai įkrautas. Pastaba. Jūsų rankenėlė tiekiama iš anksto įkrauta naudojimui pirmą kartą. Pirmą kartą panaudoję, įkraukite mažiausiai 24 valandas. Įkrovimas naudojant įkroviklį arba nukenksminimo įrenginį 1 Įjunkite įkroviklį arba nukenksminimo įrenginį į elektros lizdą. 2 Padėkite rankenėlę...
  • Page 160 Lietuviškai Mirksinčių šviesos diodų Baterijos įkrovimo būsena skaičius Retai „Medium“ (Vidutinė) Aukšta Pastaba. Kai rankenėlė visiškai įkrauta, trys baterijos būsenos indikatoriaus lemputės nušvinta žaliai. Po 30 sekundžių baterijos indikacinės lemputės išjungiamos. Baterijos būsena (kai rankenėlė nepadėta ant įkroviklio) Nuėmus rankenėlę nuo įkroviklio, nukenksminimo įrenginio ar kelioninio dėklo, baterijos lemputė...
  • Page 161 įrenginio kaiščių taip, kad šereliai būtų nukreipti į lemputės kolbą. Pastaba. Tvirtinamas „Philips Sonicare“ dantų šepetėlio galvutes valykite tik dezinfekavimo įrenginyje. Pastaba. „Philips Sonicare for Kids“ šepetėlio galvučių nevalykite dezinfekavimo įrenginiu. 4 Įsitikinkite, kad dezinfekavimo įrenginys įjungtas į veikiantį sieninį...
  • Page 162 Lietuviškai 5 Uždarykite dureles ir paspauskite žalią maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką, kad pasirinktumėte UV valymo ciklą. Pastaba. Dezinfekavimo įrenginį galėsite įjungti tik tinkamai uždarę dureles. Pastaba. Dezinfekavimo įrenginys nustos veikti, jei dezinfekavimo ciklo metu bus atidarytos durelės. Pastaba. Dezinfekavimo įrenginio ciklas trunka 10 min., paskui jis automatiškai išsijungia.
  • Page 163 Lietuviškai Norėdami Šepetėlio Spaudimo jutiklis paprastai galvutės paleisti keitimo priminimą 3 sekundes Iki 5 sekundžių Iki 7 sekundžių ¯ ¯ ¯ 3 veiksmas: atleiskite maitinimo mygtuką, kai išgirsite 1 pyptelėjimą 1 pyptelėjimą ir 1 pyptelėjimą, 2 paskui 2 pyptelėjimus ir paskui pyptelėjimus 3 pyptelėjimus ¯...
  • Page 164 Lietuviškai - Nuimkite šepetėlio galvutę nuo rankenėlės ir kruopščiai išskalaukite. - Išskalaukite visą rankenėlę, ypač šepetėlio galvutės jungtį, bent kartą per savaitę. Atsargiai! Nespauskite guminio sandariklio rankenėlės viršuje. Švelniai nuvalykite apie guminį sandariklį. Įspėjimas: - Neplaukite šepetėlio galvutės, kelioninio gaubto, įkroviklio, UV nukenksminimo įrenginio arba kelioninio dėklo indaplovėje.
  • Page 165 Lietuviškai - Nenaudokite izopropilo alkoholio, acto, baliklio ar bet kokių kitų buitinių valymo produktų rankenėlei valyti, nes dėl to gali pasikeisti spalva. - Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros tinklo. - Nenaudokite eterinių aliejų šepetėlio galvutėms valyti, nes tai gali lemti apgadinimą.
  • Page 166 Dažnai užduodami klausimai Klausimas Atsakymas Ar galiu palikti savo „Sonicare“ Taip, visada galite laikyti savo ant įkroviklio tarp valymų? „Philips Sonicare“ dantų šepetėlį ant prijungto įkroviklio. Tai nepaveiks baterijos naudojimo laiko. Ar kitos šepetėlio galvutės tiks Visos užspaudžiamos „Philips mano „Philips Sonicare“ dantų...
  • Page 167 2 minutes). Šepetėlio galvutės pakeitimo priminimu taip pat bus pranešta, kai ateis laikas pakeisti šepetėlio galvutę. Ar mano „Philips Sonicare“ dantų Taip, jūsų „Philips Sonicare“ šepetėlis atsparus vandeniui? dantų šepetėlis atsparus vandeniui. Tačiau niekada nedėkite rankenėlės į indaplovę, norėdami ją...
  • Page 168 Būtinai apsaugokite akis, rankas, pirštus ir paviršių, ant kurio dirbate. 1 Norėdami pašalinti visą įkraunamos baterijos įkrovą, nuimkite rankenėlę nuo įkroviklio, įjunkite „Philips Sonicare“ ir leiskite veikti, kol sustos. Kartokite šį veiksmą tol, kol nebegalėsite įjungti „Philips Sonicare“.
  • Page 169 Lietuviškai 2 Nuimkite ir pašalinkite šepetėlio galvutę. Uždenkite visą rankenėlę rankšluosčiu arba audeklu. 3 Viena ranka laikykite viršutinę rankenėlės dalį ir trinktelėkite per rankenos korpusą maždaug 0,5 colio atstumu nuo apatinės dalies. Stipriai trinktelėkite plaktuku iš visų 4 pusių, kad nuimtumėte galinį dangtelį.
  • Page 170 Lietuviškai 5 Laikydami rankenėlę viršutine dalimi žemyn, velenėlį spauskite žemyn į kietą paviršių. Jei vidiniai komponentai lengvai neatsilaisvina nuo korpuso, 3 veiksmą kartokite tol, kol jie atsilaisvins. 6 Įstatykite atsuktuvą tarp baterijos ir juodo rėmo vidinių komponentų apačioje. Tada lenkite atsuktuvą nuo baterijos, kad sulaužytumėte juodo rėmo dugną.
  • Page 171 Pastaba. Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip padėsite saugoti aplinką. Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite tarptautinės garantijos lankstinuką. Garantijos apribojimai Tarptautinės garantijos nuostatos netaikomos: - šepetėlių galvutėms;...
  • Page 172 Magyar Bevezetés Gratulálunk új Philips Sonicare elektromos fogkeféjéhez! Felülmúlhatatlan lepedékeltávolítás, fehérebb fogak és egészségesebb íny – mindez karnyújtásnyira. A Sonicare gyengéd szonikus technológiája és a klinikai fejlesztésű, bevált módszerek kombinációjával biztos lehet abban, hogy minden alkalommal a legtökéletesebb tisztaságot érheti el. További terméktámogatás és termékregisztráció: http://www.philips.com/welcome.
  • Page 173 Magyar - Ne merítse a töltőt és/vagy a fertőtlenítőt vízbe vagy más folyadékba. - Tisztítás után a fali aljzathoz való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a töltő és/vagy a fertőtlenítő teljesen megszáradt- Vigyázat! - A készüléket gyermekek és csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet...
  • Page 174 Magyar - Ne használja tovább, ha a készülék bármilyen módon károsodott (fogkefefej, fogkefenyél, töltő és/vagy a fertőtlenítő). - A hálózati kábel nem cserélhető. Sérülése esetén a töltő és/vagy a fertőtlenítő nem használható. - A kockázatok elkerülése érdekében a töltőt és/vagy a fertőtlenítőt mindig eredeti típusúra cseréltesse ki.
  • Page 175 1 hét használat után sem szűnik meg. Abban az esetben is forduljon fogorvosához, ha kényelmetlen érzést vagy fájdalmat érez a készülék használata során. - Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses eszközökre vonatkozó biztonsági szabványoknak. Ha szívritmus- szabályozója vagy egyéb beépített gyógyászati eszköze van, a készülék...
  • Page 176 - A készülék a személyes higiénia fenntartásának eszköze. Ne használja több különböző páciensnél fogászati gyakorlatban vagy fogászati intézményben. - Csak a Philips Sonicare által ajánlott fogkefefejjel használja a készüléket. - Ne használja tovább a fogkefefejet, ha a sörték töröttek vagy hajlottak. 3 havonta cserélje a fogkefefejet, illetve ha kopás jelei...
  • Page 177 30 percre az újabb UV- tisztítási ciklus megkezdése előtt. Elektromágneses mezők (EMF) Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. Rádióberendezésre vonatkozó irányelv A Philips ezúton kijelenti, hogy a rádiófrekvenciás interfésszel (Bluetooth) rendelkező...
  • Page 178 Határozottan nyomja a fogkefét az ínyvonalhoz, vagy az ínyvonal alá, hogy a sörték hozzá tudjanak férni. Megjegyzés: Mindvégig tartsa a fogkefe közepét a fogakon. 3 A be- és kikapcsoló gombbal kapcsolja be a Philips Sonicare készüléket.
  • Page 179 Magyar 45° 4 Enyhe nyomással érheti el a Philips Sonicare fogkefe maximális hatékonyságát. Hagyja, hogy a Philips Sonicare fogkefe dolgozzon Ön helyett. Finom előre-hátra mozdulatokkal lassan mozgassa a fogkefefejet a fogain, hogy a hosszabb sörték a fogak közé is bejussanak. Folytassa ezt a mozdulatot a teljes fogmosási ciklus alatt.
  • Page 180 - A nyél rezgésének megváltozása figyelmezteti Önt, amikor fogmosás közben túl nagy nyomást fejtett ki (lásd: nyomásérzékelő). - Philips Sonicare fogkeféjét biztonságosan használhatja fogszabályzó, valamint fogászati pótlások (tömés, korona, héj) esetén is. - Ne használja az elektromos fogkefét zuhanyzás közben.
  • Page 181 Az üzemmód kézi módosításához nyomja meg az üzemmód/intenzitás gombot a fogkefe kikapcsolt állapotában. * Megjegyzés: - Az üzemmódok típusa és száma a megvásárolt modelltől függően eltérő lehet. - Minden fogkefefej működik minden üzemmódban. - A Philips Sonicare fogkefe klinikai tanulmányokban való...
  • Page 182 Magyar használatakor azt magas intenzitási szinten, az Egyszerű bevezető programot kikapcsolva kell használni. Fogkefefej párosítási üzemmód A BrushSync technológiájú fogkefefejek mikrochipet tartalmaznak, amely kommunikál a nyéllel, és automatikusan párosítja azt a megfelelő üzemmóddal és intenzitással. Megjegyzés: üzemmód/intenzitás váltásakor a fogkefefej megjegyzi az utoljára használt beállítást.
  • Page 183 Magyar Clean White+ Gum Health (Tisztítás) és (Fehérítés+) (Fogínyápolás) Deep Clean+ (Alapos tisztítás+) Clean Minden Minden Fogmosás (Tisztítás): szegmens szegmens módja Minden mosása 20 mosása 20 szegmens másodpercig, másodpercig, mosása 20 másodpercig majd az 1. és 2. majd az 1., 2., 3. szegmens és 4.
  • Page 184 Egyszerű bevezető program Az Egyszerű bevezető program funkció enyhén növeli a nyél teljesítményét az első 14 fogmosás során, hogy hozzászokhasson a Philips Sonicare fogmosási teljesítményéhez. Az Egyszerű bevezető program funkció minden üzemmódban működik. Megjegyzés: Az Egyszerű bevezető program funkció gyárilag ki van kapcsolva.
  • Page 185 Magyar Sonicare alkalmazás – Első lépések A Sonicare alkalmazás a fogkefével párosítva interaktív szolgáltatásokat nyújt. Ha fogkeféjét a Sonicare alkalmazási fiókjához csatlakoztatja, a következőkre nyílik lehetősége: - Egyszerűen áttekintheti heti értékelő jelentését fogmosási rutinjának fejlesztése érdekében - Személyre szabott szájápolási tippeket és javaslatokat kap A Sonicare alkalmazás használatának megkezdéséhez: - Töltse le a Sonicare alkalmazást telefonjára - Indítsa el az alkalmazást, és kövesse az útmutatás lépéseit...
  • Page 186 A funkció kikapcsolásához tekintse meg „A funkciók bekapcsolása vagy kikapcsolása” részt. Nyomásérzékelő A Philips Sonicare fogkefe fogmosás közben figyeli a kifejtett nyomást az íny és fogak védelmének érdekében. Ha túl nagy nyomást fejt ki, a nyél módosítja a rezgést, amíg nem csökkenti le újból a nyomást.
  • Page 187 Magyar BrushPacer (Időzítő) funkció A BrushPacer (Időzítő) a rezgés rövid megváltozásával jelzi, ha tovább kell lépnie a szája következő szegmensére. A fogmosási elvégzését követően a fogkefe automatikusan kikapcsol. Töltés és akkumulátorállapot Töltés 1 Csatlakoztassa a töltőegységet egy fali aljzatba. 2 Helyezze a markolatot a töltőegységre. 3 A töltésjelző...
  • Page 188 Magyar Fontos: A fali adapter csak biztonságos alacsony feszültségű forrás lehet, amelynek kompatibilisnek kell lennie a készülék alján megadott elektromos jelölésekkel. 2 Az utazótok addig tölti a fogkefét, amíg az teljesen fel nem töltődik. Megjegyzés: A nyél utazótokkal való töltése hosszabb időt vesz igénybe, mint a töltőegységgel való...
  • Page 189 Magyar Villogó sárga fény 1 (hangjelzéssel) Lemerült vagy hamarosan lemerül UV-fertőtlenítő - Az UV-fertőtlenítővel minden használat után tisztítható a fogkefefej. Húzza ki a foglalatból és ne használja tovább a fertőtlenítőt, majd hívja az ügyfélszolgálatot, ha: - Az UV-fény nyitott rekeszfedél mellett is világít. - Az ablak törött vagy hiányzik a fertőtlenítőről.
  • Page 190 úgy, hogy a sörték az izzó felé nézzenek. Megjegyzés: Csak Philips Sonicare rápattintható fogkefefejeket tisztítson a fertőtlenítőben. Megjegyzés: Ne tisztítson Philips Sonicare for Kids fogkefefejeket a fertőtlenítőben. 4 Győződjön meg arról, hogy a fertőtlenítő megfelelő feszültségű, működő fali aljzathoz vagy csatlakoztatva.
  • Page 191 Magyar A fertőtlenítő működik, amikor a fény látható az ablakon keresztül. A funkciók bekapcsolása vagy kikapcsolása A fogkefe következő funkcióit tudja be- vagy kikapcsolni: - Egyszerű bevezető program - Fogkefefej csereemlékeztetője - Nyomásérzékelő 1. lépés: Helyezze a nyelet a töltőegységre 2.
  • Page 192 Magyar Ha az akkumulátor jelzőfénye 2-szer zölden villan fel, és emelkedő tripla hangjelzés hallatszik, akkor a funkció bekapcsolt. VAGY Ha az akkumulátor jelzőfénye egyszer sárgán villan fel, és ereszkedő tripla hangjelzés hallatszik, akkor a funkció kikapcsolt. Tisztítás - Minden alkatrész tisztítható nedves ruhával, illetve öblíthető meleg vízzel.
  • Page 193 Magyar Figyelem! Ne nyomja le a nyél tetején található gumitömítést. A gumitömítés körüli részt óvatosan tisztítsa. Figyelem: - Ne tisztítsa a fogkefefejet, a védősapkát, a nyelet, a töltőegységet, az UV-fertőtlenítőt, illetve az utazótokot mosogatógépben. - Ne használjon izopropil-alkoholt, ecetet, fehérítőt vagy bármely más háztartási tisztítóeszközt a nyél tisztításához, mert az elszíneződést okozhat.
  • Page 194 Magyar Az optimális hatékonyság érdekében javasoljuk, hogy hetente tisztítsa meg a fertőtlenítőt. 1 Húzza ki a fertőtlenítőt az áramforrásból. 2 Húzza ki a cseppfelfogó tálcát. A fertőtlenítő belső részét nedves ruhával tisztítsa. - Öblítse le a cseppfelfogó tálcát, majd törölje azt tisztára egy nedves ruhával.
  • Page 195 (napi két, egyenként 2 perces fogmosás esetén). A fogkefefej csereemlékeztetője szintén jelzi, ha le kell cserélni a fogkefefejet. A Philips Sonicare fogkefe Igen, a Philips Sonicare fogkefe vízálló? vízálló. Azonban soha ne tisztítsa a nyelet mosogatógépben. Emellett ne használja zuhanyzás...
  • Page 196 - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék beépített újratölthető akkumulátort tartalmaz, amelyet nem szabad háztartási hulladékként kezelni (2006/66/EK). Kérjük, hogy vigye el a készüléket egy hivatalos gyűjtőhelyre vagy egy Philips szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort. - A fertőtlenítő UV-izzója higanyt tartalmaz. Az UV-izzót az élettartama végén ne a normál háztartási hulladékkal együtt dobja...
  • Page 197 Philips Sonicare fogkefét, és működtesse mindaddig, amíg az magától le nem áll. Ismételje a fenti lépést addig, amíg már nem tudja újra bekapcsolni a Philips Sonicare fogkefét. 2 Távolítsa el és dobja ki a fogkefefejet. Az egész markolatot takarja...
  • Page 198 Magyar 3 A markolat tetejénél fogva tartsa a készüléket, és üsse meg a markolatburkolatot 1,25 cm-rel az alsó vége felett. Határozottan üsse meg kalapáccsal a készülék mind a 4 oldalát a zárósapka eltávolításához. Megjegyzés: Lehet, hogy többször rá kell ütni a markolat végére ahhoz, hogy eltörjenek a belső...
  • Page 199 Magyar 7 Helyezze be a csavarhúzót az akkumulátor alsó része és a fekete keret közé, hogy az akkumulátort és a zöld nyomtatott áramköri lapot összekötő fém fül eltörjön. Ez felengedi az akkumulátor alsó részét a keretről. 8 Fogja meg az akkumulátort, és húzza kifelé a belső alkatrészek közül, hogy a második fémfül eltörjön.
  • Page 200 Magyar Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.hu/support weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes garancialevelet. A garancia korlátozásai A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a következő alkatrészekre: - Fogkefefejek. - A nem engedélyezett cserealkatrészek használatából eredő kár.
  • Page 201 Polski Wprowadzenie Gratulujemy nowej szczoteczki elektrycznej Philips Sonicare! Doskonałe usuwanie płytki nazębnej, bielsze zęby i zdrowsze dziąsła są na wyciągnięcie ręki. Dzięki połączeniu delikatnej technologii sonicznej oraz klinicznie opracowanych i sprawdzonych funkcji szczoteczka Sonicare za każdym razem zapewnia najlepsze czyszczenie. Dodatkowa pomoc techniczna i rejestracja produktu są...
  • Page 202 Polski Niebezpieczeństwo - Trzymaj ładowarkę i/lub dezynfektor z dala od wody. Nie kładź ani nie przechowuj urządzenia w miejscu, z którego może spaść lub zostać wciągnięty do wanny, umywalki, zlewu itp. - Nie zanurzaj ładowarki i/lub dezynfektora w wodzie ani w innym płynie. - Po zakończeniu czyszczenia upewnij się, że ładowarka i dezynfektor są...
  • Page 203 Polski - Zawsze przechowuj urządzenie poza zasięgiem dzieci. - Przerwij korzystanie z dezynfektora, jeśli żarówka UV pozostaje włączona po otwarciu drzwiczek. promieniowanie UV może być szkodliwe dla oczu i skóry. - Jeżeli urządzenie jest w jakikolwiek sposób uszkodzone (główka szczoteczki, uchwyt szczoteczki, ładowarka i/lub dezynfektor), nie używaj go.
  • Page 204 Skonsultuj się ze stomatologiem, jeśli używanie urządzenia jest nieprzyjemne lub sprawia ból. - To urządzenie firmy Philips spełnia wymagania norm bezpieczeństwa dotyczących urządzeń elektromagnetycznych. Jeśli masz wszczepiony rozrusznik serca lub inne urządzenie, przed użyciem skontaktuj się...
  • Page 205 - Nie używaj główek innych niż zalecane przez Philips Sonicare. - Nie używaj główki z połamanym lub wygiętym włosiem. Wymieniaj główkę szczoteczki co 3 miesiące lub częściej, gdy...
  • Page 206 - Jeśli dezynfektor był używany przez 3 cykle czyszczenia UV z rzędu, wyłącz go na co najmniej 30 minut przed rozpoczęciem kolejnego cyklu czyszczenia UV. Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
  • Page 207 Polski Dyrektywa dotycząca sprzętu radiowego Philips niniejszym oświadcza, że szczoteczki elektryczne z interfejsem częstotliwości radiowej (Bluetooth) są zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym  www.philips.com/support Interfejs częstotliwości radiowych w tym produkcie działa z częstotliwością...
  • Page 208 Sonicare. 45° 4 W celu zwiększenia skuteczności czyszczenia delikatnie przyciśnij szczoteczkę Philips Sonicare do zębów i pozwól jej szczotkować za Ciebie. Delikatnie przesuwaj główkę szczoteczki po zębach do przodu i do tyłu, tak aby dłuższe włosie mogło dotrzeć do szczelin...
  • Page 209 Uwaga: - Zmiany w poziomie drgań uchwytu ostrzegają o zbyt dużym nacisku szczoteczki (patrz Czujnik nacisku). - Szczoteczką do zębów Philips Sonicare można bezpiecznie czyścić aparaty korekcyjne, wypełnienia i odbudowy (plomby, korony, licówki) - Szczoteczki elektrycznej nie wolno używać pod prysznicem.
  • Page 210 Z pełną ofertą główek szczoteczek można zapoznać się na stronie www.philips.com/toothbrush-heads, zawierającej więcej informacji. *Uwaga: Typ główek szczoteczki może się różnić w zależności od zakupionego modelu. Technologia BrushSync Technologia BrushSync umożliwia główkom szczoteczek komunikację z uchwytem przy użyciu mikroukładu elektronicznego. Symbol u dołu główki szczoteczki wskazuje, że jest wyposażona w technologię...
  • Page 211 - Typ i liczba trybów różnią się w zależności od zakupionego modelu. - Wszystkie główki szczoteczki działają w każdym trybie. - W przypadku używania szczoteczki do zębów Philips Sonicare w badaniach klinicznych należy z niej korzystać na wysokim poziomie intensywności, z wyłączoną funkcją EasyStart.
  • Page 212 Polski Clean White+ Gum Health (czyszczenie) i (wybielanie) (pielęgnacja Deep Clean+ dziąseł) (głębokie czyszczenie) Premium Premium Premium Gum Zalecana Plaque Control* White* (W3) Care* (G3) główka (C3) szczoteczki Zalecany poziom intensywności Clean 2 minuty i 40 3 minuty i 20 Łączny czas (czyszczenie): 2 sekund...
  • Page 213 Polski Clean White+ Gum Health (czyszczenie) i (wybielanie) (pielęgnacja Deep Clean+ dziąseł) (głębokie czyszczenie) Clean Szczotkować Szczotkować (czyszczenie): każdy odcinek każdy odcinek szczotkować Szczotkować przez 20 przez 20 każdy odcinek sekund, sekund, przez 20 sekund następnie następnie szczotkować szczotkować Deep Clean+ odcinki 1 i 2 odcinki 1, 2, 3 i 4 (głębokie...
  • Page 214 - Czujnik nacisku - Sygnalizator postępu Easy-Start Aby pozwolić użytkownikowi przyzwyczaić się do mocy szczoteczki Philips Sonicare, funkcja EasyStart delikatnie zwiększa moc uchwytu podczas pierwszych 14 szczotkowań. Funkcja EasyStart działa we wszystkich trybach. Uwaga: Ten produkt jest dostarczany z wyłączoną funkcją EasyStart.
  • Page 215 Polski Aplikacja Sonicare — rozpoczęcie używania Aplikacja Sonicare jest parowana ze szczoteczką do zębów w celu zapewnienia funkcji interaktywnych. Podłączenie szczoteczki do konta aplikacji Sonicare umożliwia: - Łatwe przeglądanie cotygodniowego raportu o postępach w poszukiwaniu sposobów poprawy nawyku szczotkowania - Otrzymywanie spersonalizowanych wskazówek i zaleceń dotyczących zarządzania higieną...
  • Page 216 Informacje dotyczące wyłączania tej funkcji znajdują się w części „Włączanie i wyłączanie funkcji”. Czujnik nacisku Szczoteczka Philips Sonicare mierzy siłę nacisku podczas szczotkowania w celu ochrony dziąseł i zębów przed uszkodzeniem. W razie przyłożenia zbyt dużego nacisku poziom drgań uchwytu...
  • Page 217 Polski Uwaga: Ten produkt jest dostarczany z włączonym czujnikiem nacisku. Informacje dotyczące wyłączania tej funkcji znajdują się w części „Włączanie i wyłączanie funkcji”. Sygnalizator postępu Funkcja sygnalizatora postępu krótką zmianą drgań wskazuje, kiedy należy przejść do następnego odcinka zębów. Szczoteczka wyłączy się automatycznie po zakończeniu sesji szczotkowania.
  • Page 218 Polski - standardowe gniazdo USB komputera osobistego wymienionego na liście UL lub mającego certyfikat ANSI/UL 60950-1; - źródło zasilania o ograniczonej mocy (LPS) z portem wyjściowym USB, wymienione na liście UL lub mające certyfikat ANSI/UL 60950-1; - zasilacz wymieniony na liście UL lub mający certyfikat 1310 Class Ważne: Zasilacz sieciowy musi być...
  • Page 219 Polski Stan akumulatora (gdy uchwyt nie znajduje się na ładowarce) Po zdjęciu uchwytu z ładowarki, dezynfektora lub etui podróżnego wskaźnik naładowania akumulatora, znajdujący się u dołu szczoteczki, wskaże stan naładowania akumulatora. Kolor diody LED Liczba diod LED Stan naładowania akumulatora Ciągły zielony High Ciągły zielony...
  • Page 220 3 Umieść główkę szczoteczki na jednym z kołków w dezynfektorze włosiem w stronę żarówki. Uwaga: W stacji dezynfekującej UV należy czyścić jedynie główki szczoteczek Philips Sonicare mocowane na wcisk. Uwaga: w dezynfektorze nie należy czyścić główek szczoteczek Philips Sonicare for Kids.
  • Page 221 Polski Uwaga: Włączenie stacji dezynfekującej UV jest możliwe wyłącznie po prawidłowym zamknięciu drzwiczek. Uwaga: W przypadku otwarcia drzwiczek stacji dezynfekującej UV podczas jego działania następuje zatrzymanie pracy urządzenia. Uwaga: Stacja dezynfekująca UV działa przez 10 minut, a następnie automatycznie się wyłącza. Wskaźnik widoczny przez okienko sygnalizuje działanie stacji dezynfekującej UV.
  • Page 222 Polski Easy start Wskaźnik Czujnik nacisku konieczności wymiany główki szczoteczki 3 sekund Maksymalnie 5 Maksymalnie 7 sekund sekund ¯ ¯ ¯ Czynność 3: Zwolnij przycisk zasilania, gdy usłyszysz 1 sygnał 1, a następnie 2 1, 2, a następnie 3 dźwiękowy sygnały sygnały dźwiękowe dźwiękowe...
  • Page 223 Polski - Zdejmij główkę szczoteczki z uchwytu, a następnie opłucz ją dokładnie. - Co najmniej raz w tygodniu opłucz cały uchwyt, a zwłaszcza miejsce podłączenia główki. Uwaga: Nie wpychaj gumowej uszczelki na górną część uchwytu. Okolice gumowej uszczelki czyść delikatnie.
  • Page 224 Polski Uwaga: - Nie czyść główki szczoteczki, nasadki podróżnej, uchwytu, ładowarki, dezynfektora ultradźwiękowego ani etui podróżnego w zmywarce. - Do czyszczenia uchwytu szczoteczki nie używaj alkoholu izopropylowego, octu, wybielacza ani innych domowych środków czystości, ponieważ mogą one spowodować odbarwienie. - Przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
  • Page 225 Polski 3 Zdejmij osłonę ochronną z przodu żarówki UV. Aby zdjąć osłonę, chwyć za krawędzie obok zatrzasków, delikatnie ściśnij i wyciągnij osłonę ochronną. 4 Wyjmij żarówkę UV. Aby wyjąć żarówkę, chwyć ją i wyciągnij z metalowego zatrzasku. 5 Wyczyść osłonę ochronną i żarówkę UV wilgotną szmatką. 6 Ponownie włóż...
  • Page 226 Czy do szczoteczki Philips Wszystkie główki elektrycznych Sonicare pasują inne główki? szczoteczek do zębów firmy Philips Sonicare, które da się założyć na daną szczoteczkę do zębów, pasują do niej. Nie wszystkie jednak obsługują technologię BrushSync. Ikona u dołu główki szczoteczki wskazuje, że jest ona...
  • Page 227 (2006/66/EC). Produkt należy oddać do oficjalnego punktu zbiórki odpadów lub centrum serwisowego firmy Philips, gdzie akumulator zostanie wyjęty przez wykwalifikowany personel. - Żarówka UV dezynfektora zawiera rtęć. Po zużyciu żarówki UV nie należy wyrzucać...
  • Page 228 1 Aby całkowicie rozładować akumulator, wyjmij uchwyt z ładowarki, włącz szczoteczkę Philips Sonicare i poczekaj, aż samoczynnie zakończy pracę. Powtarzaj czynność do czasu, aż nie będzie możliwe uruchomienie szczoteczki Philips Sonicare.
  • Page 229 Polski 2 Zdejmij główkę szczoteczki z urządzenia i wyrzuć ją. Przykryj cały uchwyt ręcznikiem lub szmatką. 3 Przytrzymaj górną część uchwytu jedną ręką i uderz dolną część obudowy uchwytu w odległości 1 cm od końca. Aby odłączyć końcową nasadkę, zdecydowanie uderz młotkiem wszystkie 4 strony.
  • Page 230 Polski 6 Wsuń śrubokręt między akumulator i czarną ramkę w dolnej części elementów wewnętrznych. Wsuń śrubokręt pod akumulator, aby złamać dolną część czarnej ramki. 7 Włóż śrubokręt między dolną część akumulatora a czarną ramkę, aby złamać metalowy zacisk łączący akumulator z zieloną płytką drukowaną.
  • Page 231 Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska. Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z treścią międzynarodowej gwarancji. Ograniczenia gwarancji Gwarancja międzynarodowa nie obejmuje: - Główek szczoteczki.
  • Page 232 Română Introducere Felicitări pentru noua dvs. periuţă de dinţi electrică Philips Sonicare! Capacitate superioară de îndepărtare a tartrului, dinţi mai albi şi gingii mai sănătoase la îndemâna dvs. Prin folosirea combinaţiei Sonicare dintre tehnologia sonică delicată şi caracteristicile dezvoltate şi testate în mediu clinic, puteţi avea încredere că...
  • Page 233 Română - După curățare, asigurați-vă că încărcătorul și/sau sterilizatorul este complet uscat înainte de a-l conecta la priză. Avertisment - Acest aparat poate fi utilizat de către copii și persoane care au capacități fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experiență...
  • Page 234 Română - Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, aruncați încărcătorul și/sau sterilizatorul. - Înlocuiți întotdeauna încărcătorul și/sau sterilizatorul cu unul original, pentru a evita accidentele. - Acest aparat nu conține piese care pot fi reparate de utilizator.
  • Page 235 De asemenea, consultați medicul stomatolog dacă simțiți disconfort sau durere la utilizarea acestui aparat. - Acest aparat Philips respectă standardele de siguranță pentru dispozitive electromagnetice. Dacă aveți un stimulator cardiac sau alte dispozitive implantate, contactați medicul dvs.
  • Page 236 Română - Nu utilizați alte capete de periere în afară de cele recomandate de Philips Sonicare. - Întrerupeți utilizarea unui cap de periere dacă prezintă peri deformați sau îndoiți. Înlocuiți capul de periere la fiecare 3 luni sau mai des dacă apar indicii de uzură.
  • Page 237 Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Directiva privind echipamente radio Prin prezenta, Philips declară că periuţele de dinţi electrice cu interfaţă cu radiofrecvenţe (Bluetooth) sunt în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul complet al declaraţiei de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă...
  • Page 238 Română * Notă: Conţinutul cutiei poate varia în funcţie de modelul achiziţionat. Utilizarea periuţei dvs. Philips Sonicare Instrucțiuni de periere 1 Împingeţi capul de periere ferm în mâner. Udați perii și aplicați o pastă de dinți. Notă: Este normal să existe un mic spațiu între capul de periere și mâner.
  • Page 239 - O schimbare a vibrațiilor din mâner vă avertizează atunci când apăsați prea tare (consultați Senzor de presiune) - Periuța dvs. de dinți Philips Sonicare poate fi utilizată în siguranță pe aparate dentare, modele dentare și restaurări dentare (plombe, coroane, fațade dentare)
  • Page 240 și pete sănătoase Pentru a explora gama completă de capete de periere, accesați www.philips.com/toothbrush-heads pentru informații suplimentare. *Notă: Tipurile de capete de periere variază în funcție de modelul achiziționat. Tehnologia BrushSync Tehnologia BrushSync permite capetelor de periere să comunice cu mânerul prin intermediul unui microcip.
  • Page 241 - Tipul și numărul de moduri variază în funcție de modelul achiziționat. - Toate capetele de periere funcționează cu fiecare mod. - Atunci când periuța de dinți Philips Sonicare este utilizat în studii clinice, aceasta trebuie utilizată la intensitate mare, cu caracteristica EasyStart dezactivată.
  • Page 242 Română Curățare și Alb+ Gingii Curăţare în sănătoase profunzime+ Îndepărtare Îndepărtare Îndepărtare Avantaj tartru tartru și pete de tartru și masaj pe suprafață gingii Premium Premium Premium Gum Cap de periere Plaque Control* White* (W3) Care* (G3) recomandat (C3) Nivel de intensitate recomandat Curățare: 2...
  • Page 243 Română Curățare și Alb+ Gingii Curăţare în sănătoase profunzime+ Cum se periază Curățare: Periați fiecare Periați fiecare Periați fiecare segment timp segment timp segment timp de 20 de de 20 de de 20 de secunde, secunde, secunde apoi periați apoi periați Curăţare în segmentele 1 și segmentele 1, 2,...
  • Page 244 Funcția EasyStart crește ușor puterea mânerului pe parcursul primelor 14 perieri pentru a vă permite să vă obișnuiți cu puterea de periere a periuței Philips Sonicare. Caracteristica EasyStart funcționează cu toate modurile. Notă: Caracteristica EasyStart este dezactivată atunci când este livrat produsul.
  • Page 245 Română - Să revizuiți cu ușurință raportul de progres săptămânal pentru a afla moduri de îmbunătățire a rutinei de periere - Să primiți sfaturi și recomandări personalizate pentru gestionarea sănătății orale Pentru a începe să utilizați aplicația Sonicare: - Descărcați aplicația Sonicare pe telefon - Deschideți aplicația și parcurgeți pașii ghidați - Asociați periuța de dinți cu aplicația - Creați-vă...
  • Page 246 Pentru a dezactiva această caracteristică, consultați „Activarea sau dezactivarea caracteristicilor”. Senzor de presiune Periuța dvs. de dinți Philips Sonicare măsoară presiunea pe care o aplicați în timpul perierii pentru a proteja gingiile și dinții de deteriorare. Dacă aplicați o presiune prea mare, mânerul va modifica vibrațiile până...
  • Page 247 Română Periuţa de dinţi se va opri automat la finalul sesiunii de periere. Încărcarea și starea bateriei Încărcarea 1 Introduceţi încărcătorul într-o priză electrică. 2 Poziționați mânerul pe încărcător. 3 Ledul de încărcare va clipi cu verde până ce periuţa este încărcată complet.
  • Page 248 Română 2 Husa de transport va încărca periuța de dinți până când este încărcată complet. Notă: Încărcarea mânerului cu husa de transport cu încărcare poate dura mai mult decât atunci când o faceți cu încărcătorul. Starea bateriei (mânerul pe încărcătorul conectat) Atunci când mânerul este amplasat pe încărcător, sterilizator sau husa de transport, lampa bateriei va clipi cu verde în funcție de nivelul curent al bateriei.
  • Page 249 Română Sterilizator UV - Cu sterilizatorul UV puteți curăța capul de periere după fiecare utilizare. Deconectaţi sterilizatorul, nu îl folosiţi şi contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi dacă: - Becul cu lumină UV rămâne pornit atunci când uşa este deschisă. - Geamul este spart sau lipseşte din sterilizator.
  • Page 250 Română Notă: Curăţaţi doar capete de periere Philips Sonicare cu aplicare rapidă în sterilizator. Notă: Nu curăţaţi capetele de periere Philips Sonicare pentru copii în sterilizator. 4 Asiguraţi-vă că sterilizatorul este conectat la o priză de perete cu tensiune adecvată.
  • Page 251 Română Pasul 1: Poziționați mânerul pe încărcător Pasul 2: Apăsaţi și mențineți apăsat butonul de alimentare pentru: Pornire ușoară Memento Senzor de presiune înlocuire cap de periere 3 secunde Până la 5 Până la 7 secunde secunde ¯ ¯ ¯ Pasul 3: Eliberați butonul de alimentare când auziți 1 semnal sonor 1 semnal sonor, 1 semnal sonor, 2...
  • Page 252 Română Curățarea - Toate piesele pot fi curățate cu o cârpă umedă sau clătite cu apă caldă. - Scoateţi capul de periere din mâner şi clătiţi-l bine. - Clătiți mânerul, în special conexiunea capului de periere cel puțin o dată pe săptămână. Atenție: Nu împingeţi garnitura din cauciuc din partea superioară...
  • Page 253 Română Precauţii: - Nu curățați capul de periere, capacul pentru transport, mânerul, sterilizatorul UV sau husa de transport în mașina de spălat vase. - Nu utilizaţi alcool izopropilic, oţet, înălbitor sau alte produse de curățare pentru gospodărie pentru curăţarea mânerului deoarece acestea pot cauza decolorarea.
  • Page 254 Română 3 Demontați ecranul de protecție din partea frontală a becului cu lumină UV. Pentru a îndepărta ecranul, apucă de marginile de lângă cleme, apasă uşor şi trage în afară ecranul de protecţie. 4 Îndepărtaţi becul cu lumină UV. Pentru a îndepărta becul, apucă-l şi trage-l afară din agrafa de metal.
  • Page 255 Philips Sonicare pe un încărcător conectat la alimentare. Acest lucru nu va afecta durata de viață a bateriei. Pe periuța mea de dinți Philips Toate capetele de periere pentru Sonicare se potrivesc și alte periuțe electrice Philips Sonicare capete de periere? care pot fi fixate se potrivesc pe periuța dvs.
  • Page 256 încorporată care nu trebuie eliminată împreună cu gunoiul menajer obișnuit (2006/66/CE). Duceți produsul la un punct oficial de colectare sau la un centru de service Philips pentru ca bateria reîncărcabilă să fie îndepărtată de un profesionist. - Becul cu lumină UV al sterilizatorului conţine mercur. La sfârşitul duratei sale de funcţionare, nu aruncaţi becul cu lumină...
  • Page 257 încărcare, porniţi periuţa de dinţi Philips Sonicare şi lăsaţi-o să meargă până se opreşte. Repetaţi acest pas până când nu mai puteţi porni periuţa de dinţi Philips Sonicare. 2 Scoateţi şi aruncaţi capul de periere. Acoperiţi întregul mâner cu un prosop sau o lavetă.
  • Page 258 Română 4 Îndepărtaţi capacul din capăt de pe mânerul periuţei de dinţi. În cazul în care capacul din capăt nu se eliberează uşor de carcasă, repetă pasul 3 până când capacul din capăt este eliberat. 5 Ţinând mânerul cu capul în jos, apăsaţi axul în jos pe o suprafaţă dură.
  • Page 259 Astfel, ajutaţi la conservarea mediului. Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională.
  • Page 260 Română Restricţii de garanţie Termenii garanţiei internaţionale nu acoperă următoarele: - Capete de periere. - Deteriorare cauzată de utilizarea de piese de schimb neautorizate. - Deteriorare cauzată de utilizare greşită, abuz, neglijenţă, modificări sau reparaţii neautorizate. - Uzura normală, inclusiv ciobirea, zgârieturile, abraziunea sau decolorarea.
  • Page 261 Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup nove električne zobne ščetke Philips Sonicare. Učinkovito odstranjevanje zobnega kamna, bolj beli zobje in bolj zdrave dlesni so na dosegu vaših rok. Uporaba nežne zvočne tehnologije Sonicare s klinično razvitimi in preskušenimi funkcijami zagotavlja vrhunsko čistočo ob vsaki uporabi. Nadaljnja podpora in registracija izdelka sta na voljo na naslovu: http://www.philips.com/welcome.
  • Page 262 Slovenščina - Po čiščenju se vedno prepričajte, da je polnilnik in/ali čistilnik popolnoma suh, preden ga priključite na električno omrežje. Opozorilo - Ta aparat lahko uporabljajo otroci in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so dobili navodila glede varne uporabe aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne nevarnosti.
  • Page 263 Slovenščina - Polnilnik in/ali čistilnik vedno zamenjajte samo z originalnim delom, da se izognete nevarnosti. - Ta aparat nima delov, ki bi jih lahko popravil uporabnik. Če je aparat poškodovan, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi (glejte 'Jamstvo in podpora'). - Napajalnega kabla ne približujte vročim površinam.
  • Page 264 - Aparat je namenjen osebni negi in ne za več bolnikov v zobozdravstveni ordinaciji ali ustanovi. - Uporabljajte samo glave ščetk, ki jih priporoča Philips Sonicare. - Ne uporabljajte glave ščetke, ki ima zmečkane ali upognjene ščetine. Glavo ščetke zamenjajte vsake tri mesece ali prej,...
  • Page 265 Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Direktiva o radijski opremi Philips s tem izjavlja, da so električne zobne ščetke z radiofrekvenčnim vmesnikom (Bluetooth) skladne z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na tem...
  • Page 266 Slovenščina Radiofrekvenčni vmesnik v tem izdelku deluje pri 13,56 MHz. Največja radiofrekvenčna moč, ki jo oddaja aparat, je 30,16 dBm. Ščetka Philips Sonicare (sl. 1) Higienski potovalni pokrovček 2 Pametne glave ščetke 3 Ročaj 4 Gumb za vklop/izklop 5 Lučka za intenzivnost 6 Gumb za izbiro načina/intenzivnosti...
  • Page 267 3 Zobno ščetko Philips Sonicare vklopite s pritiskom gumba za vklop/izklop. 45° 4 Zobno ščetko Philips Sonicare rahlo pritiskajte za čim boljši učinek, sicer pa pustite, da za ščetkanje poskrbi sama. Glavo ščetke počasi in nežno pomikajte po zobeh v kratkih gibih naprej in nazaj, tako da daljše ščetine dosežejo prostorčke med zobmi.
  • Page 268 – Sprememba vibriranja v ročaju vas opozori, ko med ščetkanjem pritiskate premočno (oglejte si poglavje »Senzor pritiska«). – Zobna ščetka Philips Sonicare je varna za uporabo pri zobnih aparatih, popravkih in obnovitvah (plombe, krone, prevleke). – Električne zobne ščetke ne uporabljajte pod prho.
  • Page 269 Če želite ročno spremeniti način, pritisnite gumb za izbiro načina/intenzivnosti, ko je ščetka izklopljena. * Opomba: – Vrsta in število načinov se lahko razlikujeta glede na kupljeni model. – Vse glave ščetke delujejo v vseh načinih. – Pri uporabi zobne ščetke Philips Sonicare v kliničnih raziskavah jo...
  • Page 270 Slovenščina morate uporabljati pri visoki stopnji intenzivnosti in z izklopljeno funkcijo za preprost začetek EasyStart. Povezovanje načina glave ščetke Glave ščetke s tehnologijo BrushSync so opremljene z mikročipom, ki komunicira z ročajem ter ga samodejno poveže s priporočenim načinom in stopnjo intenzivnosti. Opomba: Če spremenite način/intenzivnost, si bo glava ščetke zapomnila zadnjo uporabljeno nastavitev.
  • Page 271 Slovenščina Clean White+ Gum Health (Čiščenje) in (Beljenje+) (Zdravje dlesni) Deep Clean+ (Način globokega čiščenja+) Clean Vsako območje Vsako območje Kako ščetkati (Čiščenje): ščetkajte 20 ščetkajte 20 vsako območje sekund, sekund, ščetkajte 20 sekund nato ščetkajte nato ščetkajte območji 1 in 2 območja 1, 2, 3 Deep Clean+ vsako po 20...
  • Page 272 Funkcija za preprost začetek EasyStart pri prvih 14 ščetkanjih počasi povečuje moč delovanja ročaja, da se navadite na moč ščetkanja z zobno ščetko Philips Sonicare. Funkcija za preprost začetek EasyStart deluje v vseh načinih. Opomba: Funkcija EasyStart v izdelku je na začetku izklopljena. Če želite vklopiti funkcijo za preprost začetek EasyStart, si oglejte...
  • Page 273 Slovenščina Aplikacija Sonicare – kako začeti Aplikacija Sonicare se poveže z vašo zobno ščetko, da vam omogoča interaktivne funkcije. Če zobno ščetko povežete z računom aplikacije Sonicare, boste lahko: - preprosto pregledovali tedensko poročilo o napredku z načini izboljšave svoje rutine ščetkanja; - prejemali osebne nasvete in priporočila za vzdrževanje zdravja ustne votline.
  • Page 274 Če želite to funkcijo izklopiti, si oglejte poglavje »Vklop ali izklop funkcij«. Senzor pritiska Ščetka Philips Sonicare meri pritisk med ščetkanjem, da zaščiti vaše dlesni in zobe pred poškodbami. Če uporabljate preveč pritiska, bo ročaj spremenjeno vibriral, dokler ne zmanjšate pritiska.
  • Page 275 Slovenščina Funkcija BrushPacer Funkcije BrushPacer s kratko spremembo v vibriranju opozorijo, kdaj je čas, da se premaknete na naslednje območje zob. Zobna ščetka se ob koncu cikla ščetkanja samodejno izklopi. Polnjenje in stanje baterije Polnjenje 1 Polnilnik priključite na električno vtičnico. 2 Ročaj postavite na polnilnik.
  • Page 276 Slovenščina Pomembno: Napajalnik mora biti varen vir posebno nizke napetosti, združljiv z električnimi nazivnimi vrednostmi, ki so navedene na spodnji strani aparata. 2 Potovalna torbica bo zobno ščetko polnila, dokler ni popolnoma napolnjena. Opomba: Polnjenje ročaja s polnilno potovalno torbico lahko traja dlje kot s polnilnikom.
  • Page 277 Slovenščina UV-čistilnik - Z UV-čistilnikom lahko očistite glavo ščetke po vsaki uporabi. Čistilnik izključite, ga prenehajte uporabljati in pokličite oddelek za pomoč uporabnikom, če se zgodi naslednje: - UV-sijalka sveti tudi, ko so vrata odprta. - Steklo čistilnika je počeno ali manjka. - Iz čistilnika med delovanjem prihaja dim ali vonj po zažganem.
  • Page 278 Slovenščina Opomba: V čistilniku čistite samo zamenljive glave ščetke Philips Sonicare. Opomba: V čistilniku ne čistite glav ščetk Philips Sonicare For Kids. 4 Prepričajte se, da je čistilnik priključen na delujočo vtičnico primerne napetosti. 5 Zaprite vrata in pritisnite zeleni gumb za vklop/izklop, da izberete cikel UV-čiščenja.
  • Page 279 Slovenščina Korak 2: Pritisnite in pridržite gumb za vklop za: Preprost Opozorilo za Senzor pritiska začetek zamenjavo glave ščetke 3 sekunde do 5 sekund do 7 sekund ¯ ¯ ¯ Korak 3: Gumb za vklop izpustite, ko zaslišite 1 pisk 1 pisk in nato 2 1 pisk, 2 piska in nato piska...
  • Page 280 Slovenščina - Glavo ščetke odstranite z ročaja in jo temeljito izperite. - Ročaj izperite v celoti, zlasti stik glave ščetke, vsaj enkrat tedensko. Opozorilo: Ne pritiskajte gumijastega nastavka na vrhu ročaja. Nežno očistite okrog gumijastega nastavka.
  • Page 281 Slovenščina Opozorila: - Glave ščetke, potovalnega pokrovčka, ročaja, polnilnika, UV- čistilnika ali potovalne torbice ne čistite v pomivalnem stroju. - Ročaja ščetke ne čistite z izopropilnim alkoholom, kisom, belilom ali drugimi gospodinjskimi čistili, ker se lahko razbarva. - Polnilnik pred čiščenjem izključite iz električnega omrežja. - Glave ščetke ne čistite z eteričnimi olji, ker jo lahko poškodujete.
  • Page 282 Slovenščina 3 Odstranite zaščitni pokrov pred UV-sijalko. Pokrov odstranite tako, da primete robove ob pritrdiščih ter nežno stisnete in izvlečete zaščitni pokrov. 4 Odstranite UV-sijalko. Sijalko odstranite tako, da jo povlečete iz kovinske zaponke. 5 Zaščitni pokrov in UV-sijalko očistite z vlažno krpo. 6 Ponovno vstavite UV-sijalko.
  • Page 283 To ne bo vplivalo na življenjsko dobo baterije. Ali se druge glave ščetke Vse glave ščetk električnih prilegajo na zobno ščetko Philips zobnih ščetk Philips Sonicare, ki Sonicare? se pritrdijo na ročaj, se prilegajo vaši zobni ščetki. Vendar pa vseh ni mogoče uporabljati s...
  • Page 284 Slovenščina Vprašanje Odgovor Katere druge zobne ščetke Z aplikacijo Sonicare lahko Philips Sonicare lahko uporabljate samo zobne ščetke uporabljam z aplikacijo Philips Philips Sonicare Flexcare Sonicare? Platinum Connected, DiamondClean Smart, expert results in ExpertClean. Na sprednjem delu škatle poiščite simbol Bluetooth.
  • Page 285 1 Če želite akumulatorsko baterijo popolnoma izprazniti, odstranite ročaj iz polnilnika ter zobno ščetko Philips Sonicare vklopite in jo pustite delovati, dokler se ne ustavi. Ta korak ponavljajte tako dolgo, da ščetke ne boste več mogli vklopiti.
  • Page 286 Slovenščina 4 Končni pokrov odstranite z ročaja zobne ščetke. Če končnega pokrova ne morete enostavno sneti z ohišja, ponavljajte tretji korak, dokler ga ne sprostite. 5 Ročaj obrnite narobe in os pritisnite na trdo površino. Če notranjih delov ne morete enostavno sneti z ohišja, ponavljajte tretji korak, dokler se ne sprostijo.
  • Page 287 S tem boste pripomogli k varovanju okolja. Jamstvo in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite mednarodni garancijski list. Omejitve garancije Pogoji mednarodne garancije ne krijejo naslednjega: - glav ščetke, - poškodb zaradi uporabe neodobrenih nadomestnih delov, - poškodb zaradi napačne ali neprimerne uporabe, malomarnosti,...
  • Page 288 Slovenščina - UV-sijalka...
  • Page 289 Slovensky Úvod Blahoželáme vám ku kúpe elektrickej zubnej kefky Philips Sonicare! Dokonalé odstránenie zubného povlaku, belšie zuby a zdravšie ďasná na dosah rúk. Zubná kefka Sonicare v sebe spája jemnú akustickú technológiu a klinicky vyvinuté a overené funkcie, vďaka ktorým máte istotu, že vždy dosiahnete najlepšie výsledky čistenia.
  • Page 290 Slovensky - Nabíjačku ani dezinfekčnú jednotku neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny. - Po vyčistení sa pred pripojením do sieťovej zásuvky vždy presvedčte, či je nabíjačka alebo dezinfekčná jednotka úplne suchá. Varovanie - Toto zariadenie môžu používať deti a osoby, ktoré...
  • Page 291 Slovensky - Ak sa zariadenie akýmkoľvek spôsobom poškodí (kefkový nástavec, rukoväť zubnej kefky, nabíjačka alebo dezinfekčná jednotka), prestaňte ho používať. - Sieťový kábel nesmiete vymieňať. Ak je sieťový kábel poškodený, nabíjačku a dezinfekčnú jednotku zlikvidujte. - Aby ste predišli nebezpečenstvu, nabíjačku alebo dezinfekčnú...
  • Page 292 Zubného lekára kontaktujte aj vtedy, ak pri používaní tohto zariadenia pociťujete ťažkosti alebo bolesť. - Toto zariadenie Philips spĺňa bezpečnostné normy pre elektromagnetické zariadenia. Ak máte kardiostimulátor alebo iné implantované zariadenie, pred používaním tohto zariadenia kontaktujte svojho lekára alebo výrobcu implantovaného zariadenia.
  • Page 293 - Toto zariadenie je určené na osobnú starostlivosť, a nie na používanie viacerými pacientmi v rámci zubnej ambulancie alebo liečebnej inštitúcie. - Používajte výlučne kefkové nástavce, ktoré odporúča výrobca zariadení Philips Sonicare. - Nepoužívajte kefkový nástavec s rozštiepenými alebo ohnutými štetinami. Kefkový nástavec vymeňte každé 3 mesiace alebo v prípade opotrebovania aj častejšie.
  • Page 294 Tento spotrebič Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Smernica o rádiových zariadeniach Spoločnosť Philips týmto vyhlasuje, že elektrické zubné kefky s rádiofrekvenčným rozhraním (Bluetooth) spĺňajú ustanovenia Smernice 2014/53/EÚ. Celé znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto webovej adrese:  www.philips.com/support...
  • Page 295 Slovensky Maximálny vyžiarený rádiofrekvenčný výkon zariadenia je +30,16 dBm. Vaša zubná kefka Philips Sonicare (obr. 1) Hygienický cestovný kryt 2 Inteligentný kefkový nástavec (nástavce) 3 Rukoväť 4 Tlačidlo vypínača 5 Indikátor intenzity 6 Tlačidlo režimu/intenzity 7 Režimy 8 Indikátor upozorňujúci na výmenu kefkového nástavca 9 Indikácia stavu batérie...
  • Page 296 Poznámka: Stred kefky by mal byť vždy v kontakte so zubami. 3 Stlačením tlačidla vypínača zapnite zubnú kefku Philips Sonicare. 45° 4 Na maximálne zvýšenie účinnosti na zubnú kefku Sonicare Philips jemne pritlačte a nechajte ju vykonať čistenie za vás. Kefkovým nástavcom pomaly pohybujte po povrchu zubov smerom dopredu a dozadu tak, aby sa dlhšie štetinky dostali medzi zuby.
  • Page 297 Slovensky Poznámka: - Ak pri čistení kefku priveľmi pritlačíte, upozorní vás na to zmena vibrácie v rukoväti (pozrite si časť „Snímač tlaku“). - Zubnú kefku Sonicare je bezpečné používať na strojčekoch na zuby, dentálnych pomôckach a dentálnych náhradách (plomby, korunky, fazety). - Elektrickú...
  • Page 298 škvŕn Ak chcete spoznať všetky naše kefkové nástavce, ďalšie informácie získate na adrese www.philips.com/toothbrush-heads. *Poznámka: Typ kefkových nástavcov sa líši v závislosti od zakúpeného modelu. Technológia BrushSync Technológia BrushSync umožňuje komunikáciu kefkových nástavcov s rukoväťou pomocou mikročipu. Symbol v spodnej časti kefkového nástavca znamená, že je vybavený...
  • Page 299 Slovensky - Všetky kefkové nástavce fungujú v každom režime. - Keď sa zubná kefka Philips Sonicare používa na klinické štúdie, musí sa používať pri vysokej intenzite a s vypnutou funkciou EasyStart. Párovanie režimu kefkového nástavca Kefkové nástavce s technológiou BrushSync sú vybavené...
  • Page 300 Slovensky Clean White+ Gum Health (Čistenie) a (Bielenie+) (Starostlivosť o Deep Clean+ ďasná) (Hĺbkové čistenie+) Clean Čistite každú Čistite každú Ako vykonávať (Čistenie): časť 20 sekúnd, časť 20 sekúnd, čistenie Čistite každú časť 20 sekúnd. potom čistite potom čistite časti 1 a 2 – časti 1, 2, 3 a 4 –...
  • Page 301 Funkcia EasyStart Funkcia EasyStart postupne zvyšuje výkon rukoväti počas prvých 14 čistení, aby ste si zvykli na čistenie pomocou elektrickej zubnej kefky Philips Sonicare. Funkcia EasyStart funguje vo všetkých režimoch. Poznámka: Zubná kefka sa dodáva s vypnutou funkciou EasyStart. Ak chcete zapnúť funkciu EasyStart, pozrite si časť „Zapínanie alebo vypínanie funkcií“.
  • Page 302 Slovensky - jednoducho si pozrieť týždennú správu o pokroku s odporúčanými spôsobmi na zlepšenie čistenia, - dostávať prispôsobené tipy a odporúčania v oblasti starostlivosti o ústnu dutinu. Ak chcete začať používať aplikáciu Sonicare: - Stiahnite si aplikáciu Sonicare do telefónu. - Otvorte aplikáciu a postupujte podľa krokov návodu.
  • Page 303 Ak chcete vypnúť túto funkciu, pozrite si časť „Zapínanie alebo vypínanie funkcií“. Snímač tlaku Zubná kefka Philips Sonicare meria tlak vyvíjaný na zuby pri čistení, aby chránila ďasná a zuby pred poškodením. Ak pri čistení kefku priveľmi pritlačíte, zmení sa vibrácia v rukoväti, kým tlak nezmiernite.
  • Page 304 Slovensky Nabíjanie a stav batérie Nabíjanie 1 Zapojte nabíjačku do sieťovej zásuvky. 2 Položte rukoväť na nabíjačku. 3 Indikátor nabíjania bude blikať nazeleno, kým sa zubná kefka úplne nenabije. Poznámka: Rukoväť sa dodáva vopred nabitá na prvé použitie. Po prvom použití ju nabíjajte minimálne 24 hodín. Nabíjanie pomocou nabíjačky alebo dezinfekčnej jednotky 1 Zapojte nabíjačku alebo dezinfekčnú...
  • Page 305 Slovensky Poznámka: Nabíjanie rukoväti pomocou cestovného puzdra na nabíjanie môže trvať dlhšie ako pomocou nabíjačky. Stav batérie (rukoväť vložená do nabíjačky zapojenej do elektrickej siete) Keď je rukoväť vložená do nabíjačky, dezinfekčnej jednotky alebo cestovného puzdra, kontrolné svetlá stavu batérie blikajú nazeleno v závislosti od aktuálnej úrovne nabitia batérie.
  • Page 306 Slovensky Dezinfekčnú jednotku odpojte zo siete, okamžite ju prestaňte používať a zavolajte do nášho Strediska starostlivosti o zákazníkov v nasledujúcich prípadoch: - UV žiarovka ostáva zapnutá, keď sú dvierka na jednotke otvorené. - Okienko na dezinfekčnej jednotke je poškodené alebo chýba. - Dezinfekčná...
  • Page 307 Slovensky Poznámka: V dezinfekčnej jednotke čistite iba kefkové nástavce Philips Sonicare. Poznámka: Kefkové nástavce pre deti Philips Sonicare for Kids nečistite v dezinfekčnej jednotke. 4 Skontrolujte, či je dezinfekčná jednotka zapojená do sieťovej zásuvky pod vhodným napätím. 5 Zatvorte dvierka a raz stlačte zelené tlačidlo zap./vyp., čím vyberiete čistiaci UV cyklus.
  • Page 308 Slovensky Krok 1: Položte rukoväť na nabíjačku. Krok 2: Stlačte a podržte vypínač nasledujúci čas: Funkcia Upozornenie Snímač tlaku EasyStart na výmenu kefkového nástavca 3 sekundy Do 5 sekúnd Do 7 sekúnd ¯ ¯ ¯ Krok 3: Uvoľnite vypínač, keď sa ozve 1 pípnutie 1 pípnutie a 1 pípnutie, 2 pípnutia...
  • Page 309 Slovensky Čistenie - Všetky časti možno čistiť navlhčenou tkaninou alebo opláchnuť teplou vodou. - Odpojte kefkový nástavec od rukoväti a dôkladne ho opláchnite. - Minimálne raz za týždeň opláchnite celú rukoväť, najmä spojovaciu časť kefkového nástavca. Výstraha: Netlačte na gumové tesnenie v hornej časti rukoväti. Jemne očistite okolie gumového tesnenia.
  • Page 310 Slovensky Výstrahy: - Kefkový nástavec, cestovný kryt, rukoväť, dezinfekčnú UV jednotku ani cestovné puzdro neumývajte v umývačke riadu. - Na čistenie rukoväti nepoužívajte izopropylaklohol, ocot, bielidlo ani žiaden iný čistiaci prostriedok pre domácnosti, pretože by mohlo dôjsť k strate farby. - Pred začatím čistenia odpojte nabíjačku od siete. - Na čistenie kefkových nástavcov nepoužívajte esenciálne oleje, pretože by mohlo dôjsť...
  • Page 311 Slovensky 3 Odoberte ochranný štít pred UV žiarovkou. Ak chcete vybrať štít, chyťte okraje pri úchytkách, jemne ich stlačte a vytiahnite ochranný štít. 4 Vyberte UV žiarovku. Ak chcete vybrať žiarovku, chyťte ju a vytiahnite von z kovovej spony. 5 Ochranný štít a UV žiarovku očistite navlhčenou handričkou. 6 Znovu vložte UV žiarovku.
  • Page 312 Budú ostatné kefkové nástavce Pre vašu zubnú kefku budú vhodné pre moju zubnú kefku vhodné všetky kefkové nástavce Philips Sonicare? pre elektrické zubné kefky Philips Sonicare, ktoré sa nasadzujú. Nie všetky sa však dajú používať s technológiou BrushSync. Kefkové nástavce s technológiou BrushSync môžete rozpoznať...
  • Page 313 (2006/66/ES). Výrobok odovzdajte na oficiálnom zbernom mieste alebo v servisnom stredisku spoločnosti Philips, kde nabíjateľnú batériu odstráni odborník. - UV žiarovka dezinfekčnej jednotky obsahuje ortuť. UV žiarovku na konci životnosti nevyhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom.
  • Page 314 1 Na úplné vybitie nabíjateľnej batérie vyberte rukoväť z nabíjačky, zubnú kefku Philips Sonicare zapnite a nechajte ju zapnutú, až kým sa nezastaví. Tento krok opakujte, až kým zubnú kefku Philips Sonicare nebude možné vôbec zapnúť. 2 Vyberte a zahoďte kefkový nástavec. Celú rukoväť zakryte uterákom alebo tkaninou.
  • Page 315 Slovensky 4 Koncový uzáver odstráňte z rukoväti zubnej kefky. Ak sa koncový uzáver neuvoľňuje, opakujte krok 3, kým sa neuvoľní. 5 Rukoväť držte hore dnom a hriadeľom zatlačte na tvrdý povrch. Ak sa vnútorné komponenty z krytu ľahko neuvoľnia, opakujte krok 3, až...
  • Page 316 Pomôžete tak chrániť životné prostredie. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si prečítajte informácie v medzinárodne platnom záručnom liste. Obmedzenia záruky Zmluvné podmienky medzinárodnej záruky sa nevzťahujú na nasledujúce položky: - Kefkové...
  • Page 317 Slovensky - Poškodenie spôsobené nesprávnym alebo nepovoleným používaním, zanedbávaním, úpravou alebo opravou vykonanou neoprávnenou osobou. - Bežné opotrebovanie, vrátane úlomkov, škrabancov, oderov, zmeny alebo straty farby. - UV žiarovka.
  • Page 318 Srpski Introduction Congratulations on your new Philips Sonicare power toothbrush! Superior plaque removal, whiter teeth and healthier gums are at your fingertips. Using Sonicare’s combination of gentle sonic technology and clinically developed and proven features, you can be confident that you’re getting the very best clean, every time. Further support and product registration are available to you at: http://www.philips.com/welcome.
  • Page 319 Srpski Upozorenje - Ovaj aparat mogu da koriste deca i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili ona koja nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uslovom da su pod nadzorom ili da su dobile uputstva za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju moguće opasnosti.
  • Page 320 30 minuta pre nego što započnete novi ciklus UV čišćenja. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips uređaj je u skladu sa svim važećim standardima i propisima o izloženosti elektromagnetnim poljima. Direktiva o radijskoj opremi Kompanija Philips ovime izjavljuje da su električne četkice za zube sa radio-frekventnim interfejsom (Bluetooth) u skladu sa Direktivom 2014/53/EU.
  • Page 321 13 Micro USB cable * 14 UV Sanitizer* * Note: Sadržaj pakovanja može da se razlikuje u zavisnosti od kupljenog modela. Upotreba Philips Sonicare četkice za zube Brushing instructions 1 Push the brush head firmly onto the handle. Wet bristles and apply toothpaste.
  • Page 322 Note: Keep the center of the brush in contact with the teeth at all times. 3 Press the power on/off button to turn on the Philips Sonicare. 45° 4 Apply light pressure to maximize Philips Sonicare’s effectiveness and let the Philips Sonicare toothbrush do the brushing for you.
  • Page 323 - A change in vibration from the handle alerts you when you apply too much pressure (see Pressure sensor) - Your Philips Sonicare toothbrush is safe to use on braces ,dental moderations and dental restorations (fillings, crowns, veneers) - Do not use your power toothbrush in the shower.
  • Page 324 Healthier Gums Benefit stain removal To explore our full range of brush heads, go to www.philips.com/toothbrush-heads for more information. *Note: The type of brush heads vary based on the model purchased. BrushSync Technology BrushSync technology enables your brush heads to communicate with your handle using a microchip.
  • Page 325 - The type and number of modes vary based on the model purchased. - All brush heads work with each mode. - When the Philips Sonicare toothbrush is used in clinical studies, it must be used at high intensity, with the EasyStart feature turned off. Brush head mode pairing...
  • Page 326 Srpski Clean and White+ Gum Health Deep Clean+ Clean: 2 2 minutes and 3 minutes and Total brushing minutes 40 seconds 20 seconds time Deep Clean: 3 minutes* Clean: Brush Brush each Brush each How to brush each segment segment for 20 segment for 20 for 20 seconds seconds,...
  • Page 327 The EasyStart feature gently increases the power of the handle over the first 14 brushings to help you get used to the brushing power of the Philips Sonicare. The EasyStart feature works with all modes. Note: The EasyStart feature comes deactivated with your product. To activate EasyStart, see 'Activating or deactivating features'.
  • Page 328 Srpski - Easily review your weekly Progress Report for ways to improve your brushing routine - Receive personalized tips and recommendations for managing your oral health To start using the Sonicare App: - Download the Sonicare App to your phone - Open the App and follow the guided steps - Pair your toothbrush with the App - Create your account...
  • Page 329 To deactivate this feature, see 'Activating or deactivating features'. Pressure sensor Your Philips Sonicare measures the pressure you apply while brushing to protect your gums and teeth from damage. If you apply too much pressure, the handle will change its vibration until you reduce the pressure.
  • Page 330 Srpski Charging and battery status Charging 1 Plug the charger into an electrical outlet. 2 Place the handle on the charger. 3 The charging indicator will flash green until your toothbrush is fully charged. Note: Your handle comes pre-charged for first use. After first use, charge for at least 24 hours.
  • Page 331 Srpski Battery Status (handle on plugged in charger) When the handle is placed on the charger, sanitizer or travel case , the battery light will flash green based on the current battery level. Number of Flashing LEDs Battery charging status Medium High Note: When the handle is fully charged, the three battery indicator...
  • Page 332 Napomena: U uređaju za sanitizaciju čistite isključivo Phillips Sonicare glave četkice za lako postavljanje. Note: Do not clean Philips Sonicare for Kids brush heads in the sanitizer. 4 Uređaj za sanitizaciju mora biti uključen u funkcionalnu utičnicu ili na odgovarajući napon.
  • Page 333 Srpski Napomena: Uređaj za sanitizaciju možete da uključite samo ako je poklopac pravilno zatvoren. Napomena: Uređaj za sanitizaciju će se zaustaviti ako otvorite poklopac u toku ciklusa sanitizacije. Napomena: Uređaj za sanitizaciju će raditi 10 minuta, a zatim će se automatski ugasiti. Ako je kroz prozor na uređaju za sanitizaciju vidljiva svetlost, to ukazuje na to da uređaj za sanitizaciju radi.
  • Page 334 Srpski Easy start Brush Head Pressure Sensor Replacement Reminder 3 seconds Up to 5 Up to 7 seconds seconds ¯ ¯ ¯ Step 3: Let go power button when you hear 1 beep 1 beep and 1 beep, 2 beeps and then 2 beeps then 3 beeps ¯...
  • Page 335 Srpski - Rinse the entire handle, especially the brush head connection, at least once a week. Caution: Do not push on the rubber seal at the top of the handle. Gently clean around the rubber seal. Cautions: - Do not clean the brush head, travel cap, handle, charger, UV sanitizer or travel case in the dishwasher.
  • Page 336 Srpski - Unplug the charger before you clean it. - Do not use essential oils to clean the brush heads as this can cause damage. Cleaning the UV Sanitizer Upozorenje: Uređaj za sanitizaciju nemojte da uranjate u vodu niti da ga ispirate pod mlazom vode. Upozorenje: Nemojte da čistite uređaj za sanitizaciju kada je UV lampa vruća.
  • Page 337 Answer Can I leave my Sonicare on the Yes, you can always keep your charger between brushings? Philips Sonicare toothbrush on a plugged-in charger. This will not affect the battery lifetime. Will other brush heads fit my All Philips Sonicare electric...
  • Page 338 (2006/66/EC). Odnesite proizvod na zvanično mesto za prikupljanje ili u servisni centar kompanije Philips kako bi profesionalno lice uklonilo punjivu bateriju. - UV lampa uređaja za sanitizaciju sadrži živu. Nemojte bacati UV lampu koja se više ne može upotrebljavati zajedno sa običnim...
  • Page 339 Zaštitite oči, ruke, prste i površinu na kojoj se radi. 1 Da biste potpuno ispraznili punjivu bateriju, skinite dršku sa punjača, uključite Philips Sonicare i ostavite je da radi dok se ne zaustavi. Ponavljajte ovaj korak dok više ne budete mogli da uključite Philips Sonicare.
  • Page 340 Srpski 4 Skinite poklopac s drške četkice za zube. Ako poklopac ne može da se lako skine s kućišta, ponavljajte korak 3 dok se poklopac ne oslobodi. 5 Držite dršku naopako i pritisnite osovinu o tvrdu podlogu. Ako unutrašnje komponente ne mogu da se lako odvoje od kućišta, ponavljajte korak 3 dok se ne oslobode.
  • Page 341 By doing this, you help to preserve the environment. Garancija i podrška Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posetite stranicu www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni garantni list. Ograničenja garancije Uslovi međunarodne garancije ne uključuju sledeće: - glave sa četkicom;...
  • Page 342 Srpski - UV lampa.
  • Page 343 Български Въведение Честита нова електрическа четка за зъби Philips Sonicare! Много по-ефективно премахване на плаката, по-бели зъби и здрави венци – на една ръка разстояние. Ако използвате комбинацията на Sonicare от нежна звукова технология и клинично разработени и доказани характеристики, можете да сте сигурни, че...
  • Page 344 Български - Не потапяйте зарядното устройство и/или уреда за дезинфекция във вода или каквато и да е друга течност. - След почистване проверявайте дали зарядното устройство и/или уредът за дезинфекция е напълно сух, преди да го включите в контакта. Предупреждение - Този...
  • Page 345 Български - Спрете да използвате уреда за дезинфекция, ако ултравиолетовата лампа остане включена, когато вратичката е отворена. Ултравиолетовата светлина може да бъде вредна за очите и кожата. - Прекратете използването на уреда, ако е налична каквато и да било повреда (в главата...
  • Page 346 Български - Дръжте захранващия кабел далеч от нагрети повърхности. - Не използвайте зарядното устройство и/или уреда за дезинфекция на открито или в близост до горещи повърхности. Внимание - Не почиствайте главата на четката, дръжката, зарядното устройство, капака на зарядното устройство или уреда за дезинфекция...
  • Page 347 Български - Този уред на Philips отговаря на стандартите за безопасност за електромагнитни устройства. Ако имате пейсмейкър или друго имплантирано устройство, се свържете със своя лекар или с производителя на имплантираното устройство преди употреба. - Ако имате медицински съображения, преди да използвате този уред, се...
  • Page 348 Български - Преустановете използването на главата за четка, ако е със счупени или изкривени косъмчета. Сменяйте главата на четката на всеки 3 месеца или по-малко, ако се появят признаци за износване. - Ако пастата ви за зъби съдържа пероксид, сода или бикарбонат (често се срещат...
  • Page 349 изключете поне за 30 минути, преди да стартирате друг цикъл на ултравиолетово почистване. Електромагнитни полета (EMF) Този уред Philips отговаря на всички действащи стандарти и разпоредби, свързани с излагането на електромагнитни полета. Директива за радио оборудване С настоящото Philips декларира, че електрическите четки за зъби...
  • Page 350 14 UV уред за дезинфекция* * Забележка: Съдържанието на кутията може да се различава в зависимост от закупения модел. Използване на Philips Sonicare Инструкции за четкане 1 Натиснете главата на четката плътно върху дръжката. Навлажнете косъмчетата и сложете паста за зъби.
  • Page 351 четката Philips Sonicare. 45° 4 Прилагайте лек натиск, за да увеличите ефективността на четката за зъби Philips Sonicare, и ѝ позволете да се справи с миенето на зъбите вместо вас. Внимателно и бавно премествайте главата на четката върху зъбите с леки...
  • Page 352 - Промяна на вибрациите от дръжката ви известява, когато прилагате твърде голям натиск (вижте „Датчик за натиск“) - Вашата четка за зъби Philips Sonicare може да се използва безопасно с брекети, дентални аксесоари и други дентални елементи (пломби, коронки, мостове) - Не...
  • Page 353 на плака и венци петна За да разгледате нашата гама глави за четки, посетете www.philips.com/toothbrush-heads за повече информация. *Забележка: Типът глави за четки се различава в зависимост от закупения модел. Технология BrushSync Технологията BrushSync дава възможност на вашите глави за...
  • Page 354 - Типът и номера на режимите се различава в зависимост от закупения модел. - Всички глави на четки работят с всеки режим. - Когато четката за зъби Philips Sonicare се използва в клинични проучвания, трябва да се използва при висока интензивност, с изключена функция EasyStart.
  • Page 355 Български Clean и Deep White+ Здраве на Clean+ венците Препоръчите лно ниво на интензивност Почистване: 2 2 минути и 40 3 минути и 20 Общо време минути секунди секунди за миене на Дълбоко зъбите почистване: 3 минути*...
  • Page 356 Български Clean и Deep White+ Здраве на Clean+ венците Как да четкате Почистване: Четкайте Четкайте Четкайте всеки сегмент всеки сегмент всеки сегмент за 20 секунди, за 20 секунди, за 20 секунди след което след което Дълбоко четкайте четкайте почистване+: сегменти 1 и 2 сегменти...
  • Page 357 Easy-Start Функцията EasyStart увеличава постепенно мощността на дръжката при първите 14 сеанса, за да ви помогне да привикнете към мощното четкане с Philips Sonicare. Функцията EasyStart работи с всички режими. Забележка: Вашият продукт се предлага с деактивирана функция EasyStart. За активиране на EasyStart, вижте „Активиране или...
  • Page 358 Български - Да получавате персонализирани съвети и препоръки за поддържане на добро здраве на устната кухина За да направите своите първи стъпки с приложението Sonicare: - Изтеглете приложението Sonicare на своя телефон - Отворете приложението и следвайте насочващите стъпки - Сдвоете четката си за зъби с приложението - Създайте...
  • Page 359 за напомняне за смяна на главата на четката. За деактивиране тази функция, вж. „Активиране или деактивиране на функции“. Датчик за натиск Вашата Philips Sonicare измерва натиска, който прилагате при четкане, за да защити венците и зъбите ви от увреждане. Ако прилагате твърде силен натиск, дръжката ще промени...
  • Page 360 Български BrushPacer Функцията BrushPacer показва кога трябва да преминете към следващата част от зъбите си чрез кратка смяна на вибрацията. Четката за зъби ще се изключи автоматично в края на сесията на изчеткване. Зареждане и състояние на батерията Зареждане 1 Включете зарядното устройство в електрически контакт. 2 Поставете...
  • Page 361 Български - стандартен USB конектор за персонален компютър, включен в UL-списък или сертифициран по ANSI/UL 60950-1, или - LPS електрозахранване с USB изходен порт, включен в UL- списък или сертифициран по ANSI/UL 60950-1 - електрозахранване, включено в UL-списък или сертифицирано по стандарт 1310, клас 2. Важно: Адаптерът...
  • Page 362 Български Състояние на батерията (когато дръжката не е поставена в зарядното устройство) При изваждане на дръжката от зарядното устройство, уредът за дезинфекция или калъфа за зареждане по време на път, индикаторът за батерията в долната част на дръжката ще показва състоянието на батерията. LED цвят...
  • Page 363 ултравиолетовата лампа. Забележка: В уреда за дезинфекция почиствайте само глави на четка Philips Sonicare със захващане. Забележка: Не почиствайте глави за четка Philips Sonicare for Kids в уреда за дезинфекция. 4 Уверете се, че уредът за дезинфекция е включен в работещ...
  • Page 364 Български Забележка: Можете да включите уреда за дезинфекция само ако вратичката е правилно затворена. Забележка: Уредът за дезинфекция спира, ако отворите вратичката по време на цикъла за дезинфектиране. Забележка: Уредът за дезинфекция работи в продължение на 10 минути и след това автоматично се изключва. Уредът...
  • Page 365 Български Лесно Напомняне за Датчик за натиск стартиране смяна на главата на четката 3 секунди До 5 секунди До 7 секунди ¯ ¯ ¯ Стъпка 3: Отпуснете бутона за включване, когато чуете 1 звуков Звуков сигнал Звуков сигнал 1 път, сигнал...
  • Page 366 Български - Отстранете главата на четката от дръжката и изплакнете добре. - Изплаквайте цялата дръжка, особено мястото на свързване на главата към дръжката, най-малко веднъж седмично. Внимание: Не натискайте гуменото уплътнение в горната част на дръжката. Внимателно почиствайте около гуменото уплътнение.
  • Page 367 Български Препоръки: - Не почиствайте главата на четката, капачката за пътуване, зарядното, ултравиолетовия уред за дезинфекция или калъфа за пътуване в съдомиялна машина. - Не използвайте изопропилов алкохол, оцет, белина или други препарати за почистване в домакинството за да почиствате дръжката, тъй...
  • Page 368 Български 3 Свалете защитния екран, разположен пред ултравиолетовата лампа. За да свалите екрана, хванете ръбовете до закопчалките, внимателно стиснете и извадете защитния екран. 4 Свалете ултравиолетовата лампа. За да свалите лампата, я хванете и я издърпайте от металната скоба. 5 Почистете защитния екран и ултравиолетовата лампа с влажна...
  • Page 369 Въпрос Отговор Мога ли да оставям своята Да, можете винаги да държите Sonicare върху зарядното до своята четка за зъби Philips следващото миене на зъби? Sonicare върху включено в контакта зарядно. Това няма да се отрази на продължителността на живота...
  • Page 370 - Този символ означава, че продуктът съдържа вградена акумулаторна батерия, която не трябва да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/EО). Занесете продукта си в официален пункт за събиране на отпадъци или сервизен център на Philips, където акумулаторната батерия да бъде извадена от професионалист.
  • Page 371 си, както и повърхността, върху която работите. 1 За да изтощите презареждаемата батерия от целия й заряд, извадете дръжката от зарядното, включете Philips Sonicare и го оставете да работи, докато спре сам. Повторете тази стъпка, докато Philips Sonicare вече не се включва.
  • Page 372 Български 3 Хванете горната част на дръжката с една ръка и ударете корпуса на дръжката на ок. 1 см над долния край. Ударете силно с чук от всичките 4 страни, за да извадите крайната капачка. Забележка: Може да се наложи да ударите в края няколко пъти, за...
  • Page 373 Български 6 Вмъкнете отвертката между батерията и черната рамка в долната част на вътрешните компоненти. След това отделете отвертката от батерията, за да счупите долната част на черната рамка. 7 Вкарайте отвертката между долната част на батерията и черната рамка, за да счупите металната клема, свързваща батерията...
  • Page 374 рециклиран. По този начин помагате за опазване на околната среда. Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/support или прочетете листовката за международна гаранция. Ограничения на гаранцията Условията на международната гаранция не обхващат следното: - Глави за четката.
  • Page 375 Українська Вступ Вітаємо вас із покупкою зубної щітки Philips Sonicare з акумуляторним живленням! Ви тримаєте в руках ключ до неперевершеного усунення нальоту, біліших зубів і здоровіших ясен. Втілене в щітці Sonicare поєднання технології лагідного звукового чищення та унікальних функцій, розроблених клініцистами та перевірених практикою, забезпечить вам...
  • Page 376 Українська - Перш ніж підключити зарядний пристрій і/або дезінфікувальний блок після чищення до розетки, переконайтеся, що він повністю сухий. Обережно - Цим пристроєм можуть користуватися діти й особи з послабленими відчуттями, фізичними, розумовими здібностями чи без належного досвіду та знань за умови, що користування...
  • Page 377 свого стоматолога. Якщо під час використання цього пристрою ви відчуваєте біль або дискомфорт, також зверніться до свого стоматолога. - Цей пристрій Philips відповідає всім стандартам безпеки для електромагнітних пристроїв. Якщо ви маєте кардіостимулятор або інший імплантат, перед використанням зверніться до...
  • Page 378 Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Директива щодо радіообладнання Цим компанія Philips стверджує, що електричні зубні щітки з радіочастотним інтерфейсом (Bluetooth) відповідають вимогам Директиви 2014/53/ЄС. Повний текст декларації про відповідність нормативам ЄС...
  • Page 379 2 Прикладіть щетинки щітки до зубів під невеликим кутом (45 градусів), щільно натискаючи, щоб щетинки торкалися лінії ясен або дещо нижче лінії ясен. Примітка: Тримайте щітку так, щоб її центральна частина постійно контактувала із зубами. 3 Натисніть кнопку "Увімк./Вимк.", щоб увімкнути Philips Sonicare. 45°...
  • Page 380 Українська 4 Щоб чищення щіткою Philips Sonicare було максимально ефективним, злегка притискайте її до зубів, і нехай Philips Sonicare зробить усе за вас. Повільно й акуратно водіть насадкою по зубах вперед і назад, щоб довші щетинки проходили в міжзубні проміжки. Продовжуйте ці рухи...
  • Page 381 нальоту та здоров’я ясен видалення плям Відомості про весь асортимент насадок див. за адресою www.philips.com/toothbrush-heads. * Примітка. Тип насадок відрізняється залежно від придбаної моделі. Технологія BrushSync Завдяки технології BrushSync насадка підтримує зв’язок із ручкою за допомогою мікросхеми. Символ на нижній частині насадки...
  • Page 382 - Типи та кількість режимів можуть відрізнятися залежно від придбаної моделі. - Кожна насадка для щітки сумісна з будь-яким із режимів. - Якщо щітка Philips Sonicare використовується в клінічних дослідженнях, слід застосовувати її за високої інтенсивності та з відключеною функцією "Легкий старт".
  • Page 383 Українська "Чищення" і "Відбілювання "Здорові ясна" "Ретельне +" чищення+" Усунення Усунення Усунення Перевага нальоту нальоту та нальоту та видалення масаж ясен поверхневих плям Premium Premium Premium Gum Рекомендован Plaque Control* White* (W3) Care* (G3) а (C3) насадка Рекомендован а інтенсивність "Чищення": 2 хвилини...
  • Page 384 Українська "Чищення" і "Відбілювання "Здорові ясна" "Ретельне +" чищення+" "Чищення": Чистьте кожну Чистьте кожну Спосіб Чистьте кожну секцію секцію чищення секцію протягом протягом протягом 20 секунд, 20 секунд, 20 секунд потім секції 1 і потім секції 1, "Ретельне 2 ще по 2, 3 та 4 ще по чищення+": 20 секунд.
  • Page 385 "Легкий старт" Функція "Легкий старт" поступово підвищує потужність ручки протягом перших 14 чищень, щоб допомогти вам звикнути до чищення Philips Sonicare. Функція "Легкий старт" працює в усіх режимах. Примітка: Цей виріб постачається з вимкненою функцією "Легкий старт". Активацію функції "Легкий старт" див. в розділі "Увімкнення...
  • Page 386 Українська вашого облікового запису додатка Sonicare дає змогу користуватися такими перевагами: - Зручний перегляд щотижневого звіту про успіхи для вдосконалення звичок із чищення - Отримання персоналізованих порад і рекомендацій для підтримання здоров’я ротової порожнини Щоб розпочати роботу з додатком Sonicare, виконайте наведені нижче...
  • Page 387 нагадування про заміну насадки. Вимкнення цієї функції див. в розділі "Увімкнення та вимкнення функцій". Датчик натиску Зубна щітка Philips Sonicare визначає силу натиску під час чищення, щоб захистити ясна та зуби від пошкоджень. Якщо натиск надто сильний, ручка змінить вібрацію, доки ви не...
  • Page 388 Українська BrushPacer Короткочасною зміною вібрації функція BrushPacer повідомляє, що час переходити до наступної секції зубного ряду. Зубна щітка автоматично вимкнеться після завершення сеансу чищення. Заряджання та стан батареї Заряджання 1 Підключіть зарядний пристрій до електричної розетки. 2 Установіть ручку на зарядний пристрій. 3 Індикатор...
  • Page 389 Українська - доданий у реєстр UL або сертифікований відповідно до стандарту ANSI/UL 60950-1 стандартний USB-роз’єм персонального комп’ютера, або - доданий у реєстр UL або сертифікований відповідно до стандарту ANSI/UL 60950-1 блок живлення LPS із вихідним портом USB, або - доданий у реєстр UL або сертифікований відповідно до стандарту...
  • Page 390 Українська Стан батареї (коли ручку не встановлено на зарядний пристрій) Коли ви виймаєте ручку із зарядного пристрою, дезінфікувального блока або дорожнього футляра, індикатор батареї в нижній частині ручки відображає рівень заряду. Колір Кількість Стан батареї світлодіодного світлодіодних індикатора індикаторів Світиться зеленим Висока...
  • Page 391 2 Вставте палець у заглиблення дверцят угорі дезінфікувального блока й відкрийте дверцята. 3 Встановіть насадку на один із 2 стержнів у дезінфікувальному блоці щетинками до лампи. Примітка. Чистьте накладні насадки Philips Sonicare лише в дезінфікувальному блоці. Примітка: Не чистьте в дезінфікувальному блоці насадки дитячих щіток Philips Sonicare.
  • Page 392 Українська Примітка. Увімкнути дезінфікувальний блок можна лише тоді, коли дверцята закрито належним чином. Примітка. Якщо відкрити дверцята під час циклу дезінфікування, дезінфікувальний блок перестане працювати. Примітка. Цикл роботи дезінфікувального блока триває 10 хвилин, після чого блок автоматично вимикається. Дезінфікувальний блок працює, коли через віконце видно світло. Увімкнення...
  • Page 393 Українська "Легкий старт" нагадування Датчик натиску про заміну насадки. 3 секунд До 5 секунд До 7 секунд ¯ ¯ ¯ Крок 3. Відпустіть кнопку живлення, коли почуєте 1 звуковий 1 звуковий 1 звуковий сигнал, сигнал сигнал, потім потім послідовно 2 2 звукових звукових сигнали та сигнали...
  • Page 394 Українська - Зніміть насадку з ручки та ретельно промийте її. - Принаймні раз на тиждень промивайте всю ручку, особливо місце з’єднання з насадкою. Увага! Не натискайте на гумовий ущільнювач у верхній частині ручки. Зону навколо гумового ущільнювача слід очищати обережно. Увага: - Не...
  • Page 395 Українська - Не очищуйте ручку ізопропіловим спиртом, оцетом, відбілювачами або іншими побутовими засобами для очищення. Це може викликати її знебарвлення. - Перед чищенням від’єднайте зарядний пристрій від електромережі. - Не очищуйте насадку ефірними оліями, вони можуть пошкодити її. Чищення дезінфікувального блока з УФ-лампою Обережно.
  • Page 396 Часті запитання Запитання Відповідь Чи можу я залишати Sonicare Так, ви можете зберігати зубну на зарядному пристрої між щітку Philips Sonicare на сеансами чищення? під’єднаному до електромережі зарядному пристрої. Це не впливає на строк служби батареї. Чи підходять інші насадки до...
  • Page 397 Додаток Philips Sonicare додаток Philips Sonicare? підтримується операційними системами Android та iOS. Найновішу версію додатка Philips Sonicare можна знайти в магазині додатків Google Play (Android) або App Store (Apple). Мобільні пристрої мають бути обладнані технологією Bluetooth версії 4.0 або новішої...
  • Page 398 Обов’язково подбайте про захист очей, рук, пальців і поверхні, на якій працюєте. 1 Щоб розрядити акумуляторну батарею з будь-яким рівнем заряду, зніміть ручку із зарядного пристрою, увімкніть щітку Philips Sonicare та залиште її працювати до повної зупинки. Повторіть те саме, доки Philips Sonicare перестане вмикатися.
  • Page 399 Українська 2 Зніміть і утилізуйте насадку. Замотайте всю ручку в рушник або тканину. 3 Тримаючи однією рукою верхню частину ручки, вдарте по її корпусу трохи вище 1 см від нижнього краю. Сильно вдарте молотком з усіх 4 сторін, щоб зняти торцеву кришку. Примітка.
  • Page 400 Українська 5 Тримаючи ручку догори низом, натисніть на вал донизу на твердій поверхні. Якщо внутрішні компоненти важко зняти з корпусу, повторюйте крок 3, доки не вдасться це зробити. 6 Просуньте кінець викрутки між батареєю та чорною рамкою під внутрішніми компонентами. Після цього підчепіть викруткою...
  • Page 401 прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допоможете захистити довкілля. Гарантія та підтримка Якщо вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб- сайт www.philips.com/support або прочитайте гарантійний талон. Обмеження гарантії Умови міжнародної гарантії не поширюються на таке: - насадки; - пошкодження, що виникли внаслідок використання...
  • Page 404 ©2019 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved. Philips and the Philips shield are trademarks of KPNV. Sonicare and the Sonicare logo are trademarks of Philips Oral Healthcare, LLC and/or KPNV. 4235.021.7426.1 (11/7/2019) >75 % recycled paper >75 % papier recyclé...

This manual is also suitable for:

Sonicare expertclean 7500