Philips SBT720 Manual
Hide thumbs Also See for SBT720:
Table of Contents
  • Čeština
  • Crnogorski
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Latviešu
  • Lietuviškai
  • Magyar
  • Polski
  • Română
  • Shqip
  • Slovenščina
  • Slovensky
  • Български
  • Македонски
  • Русский
  • Українська
  • Қазақша

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SBT720
© & ™ Lucas lm Ltd.
© Disney

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips SBT720

  • Page 1 SBT720 © & ™ Lucas lm Ltd. © Disney...
  • Page 4 empty page before TOC...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Čeština 21 Crnogorski 37 Eesti 51 Hrvatski 66 Latviešu 81 Lietuviškai 97 Magyar 112 Polski 128 Română 146 Shqip 162 Slovenščina 177 Slovensky 191 Български 207 Македонски 224 Русский 239 Українська 255 Қазақша 270...
  • Page 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Cutting unit 2 Vacuum system 3 Length settings 4 Zoom wheel 5 On/off button...
  • Page 7 English Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit (HQ8505) provided with the appliance. - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
  • Page 8 English Caution - Only combs and cutting units can be rinsed separately. The appliance is not washable. Never immerse the appliance in water and do not rinse it under the tap. - Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.
  • Page 9 English Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - The supply unit is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts. - The supply unit transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts.
  • Page 10 English Remaining battery capacity The remaining battery charge is shown by the lights of the battery charge indicator that light up continuously. Length settings The selected length setting is shown on the display above the zoom wheel when you select the desired hair length setting with the zoom wheel.
  • Page 11 English injury. Always replace a damaged part with one of the original type. Note: This appliance can be used cordless or directly from the wall socket. You can use this appliance for a stubble beard and a short beard. This appliance has an integrated vacuum system that catches cut beard hair for a less messy trimming experience.
  • Page 12 English 3 Insert the lug of the cutting unit into the slot in the top of the handle. Then press down the cutting unit to attach it to the appliance. Removing or attaching trimming combs Beard and stubble comb 1 To attach the beard and stubble comb, slide the comb into the guiding grooves on both sides of the handle ('click').
  • Page 13 English Trimming with comb Note: When you trim for the first time, start at the highest length setting to familiarize yourself with the appliance. Use the beard and stubble comb attached to the cutting unit to groom your beard and moustache in your preferred style.
  • Page 14 English 1 Attach the detail comb onto the precision trimmer. 2 Switch on the appliance. 3 To trim most effectively, move the appliance against the hair growth direction. Note: Make sure that the surface of the comb always stays in contact with the skin. 4 Switch off and clean the appliance after each use (see 'Cleaning and maintenance').
  • Page 15 English 1 Remove the cutting unit by pulling it upwards off the handle. 2 Attach the precision trimmer. 3 Switch on the appliance. 4 Hold the precision trimmer perpendicular to the skin and move the precision trimmer upwards or downwards with gentle pressure. 5 Switch off and clean the appliance after each use (see 'Cleaning and maintenance').
  • Page 16 English trim long, dense beards, it may also be necessary to empty the hair-collection chamber during the trimming session in order to maintain optimal suction performance. Only the cutting unit and the comb can be cleaned with water. 1 Switch off the appliance and disconnect it from the wall socket.
  • Page 17 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). Recycling...
  • Page 18 3 Remove the rechargeable battery. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Warranty restrictions Cutting units are not covered by the terms of the international warranty because they are subject to wear.
  • Page 19 English for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country. Problem Possible cause Solution The appliance The battery is Charge the appliance for at does not work. empty. least 2 hours so the appliance has enough power again.
  • Page 20 If the suction system performs poorly or not at all, even though the appliance is clean, not covered and used according to the instructions in the user manual, take the appliance to your local Philips dealer or call the Consumer Care Center.
  • Page 21: Čeština

    Čeština Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (obr. 1) Střihací jednotka 2 Podtlakový systém 3 Nastavení délky 4 Nastavovací kolečko 5 Vypínač...
  • Page 22 Čeština Nebezpečí - Zdroj udržujte v suchu. Varování - K nabíjení baterie používejte pouze odnímatelnou napájecí jednotku (HQ8505) dodávanou s tímto přístrojem. - Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje nikdy neodřezávejte a nenahrazujte zástrčku. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci. - Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku.
  • Page 23 Čeština - Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený, aby nedošlo ke zranění. Poškozenou součástku vyměňujte vždy za původní typ. - Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor. Upozornění - Opláchnout zvlášť lze pouze hřebeny a stříhací jednotky. Přístroj není omyvatelný. Přístroj nesmíte nikdy ponořit do vody ani ho mýt pod tekoucí...
  • Page 24 Předejdete tak nenapravitelnému poškození zdroje. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům elektromagnetických polí. Obecné informace - Napájecí jednotku lze připojit do sítě o napětí v rozmezí 100 až 240 V.
  • Page 25 Čeština Když spodní kontrolka ukazatele stavu baterie bliká oranžově, je baterie téměř vybitá. Nabíjení baterie Když se baterie nabíjí, nejprve modře zabliká první spodní kontrolka, pak druhá kontrolka a tak dále. Baterie je plně nabitá Když je baterie plně nabitá, všechny kontrolky nabití...
  • Page 26 Čeština Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu. Plně nabitý přístroj lze používat po dobu až 80 minut. Nabíjení pomocí napájecí jednotky 1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. 2 Zapojte napájecí jednotku do elektrické zásuvky a malou zástrčku zasuňte do přístroje. Ukazatel stavu baterie ukazuje, že se přístroj nabíjí.
  • Page 27 Čeština Zapínání a vypínaní přístroje 1 Přístroj zapnete nebo vypnete stisknutím vypínače. Vyjmutí a připevnění stříhacích jednotek 1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. 2 Sejměte stříhací jednotku z rukojeti. 3 Nasaďte výstupek stříhací jednotky do zářezu v horní části rukojeti. Poté stříhací jednotku zatlačením nasaďte na přístroj.
  • Page 28 Čeština Přesný hřebenový nástavec 1 Chcete-li nasadit přesný hřebenový nástavec, nasuňte jej na zastřihovač pro přesné zastřihování. 2 Chcete-li přesný hřebenový nástavec sejmout, vysuňte jej ze zastřihovače pro přesné zastřihování. Zastřihování Tipy k zastřihování. - Pokud zastřihujete poprvé, postupujte opatrně. Nepohybujte přístrojem příliš rychle. Pohyby by měly být plynulé...
  • Page 29 Čeština 1 Připojte na přístroj hřebenový nástavce na vousy a strniště. 2 Zvolte požadované nastavení délky zástřihu vlasů/vousů pomocí přibližovacího kolečka. 3 Zapněte přístroj. 4 Stříhání bude nejúčinnější, když přístrojem budete pohybovat proti směru růstu vousů. Poznámka: Dbejte, aby povrch hřebenového nástavce zůstal vždy v kontaktu s pokožkou.
  • Page 30 Čeština 3 Stříhání bude nejúčinnější, když přístrojem budete pohybovat proti směru růstu vousů. Poznámka: Dbejte, aby povrch hřebenového nástavce zůstal vždy v kontaktu s pokožkou. 4 Po každém použití (viz 'Čištění a údržba') přístroj vypněte a vyčistěte. Zastřihování bez hřebenového nástavce Používejte přístroj bez hřebenového nástavce na vousy a strniště...
  • Page 31 Čeština 2 Nasaďte konturovací zastřihovač. 3 Zapněte přístroj. 4 Držte přesný zastřihovač kolmo na kůži a posouvejte jej nahoru a dolů za jemného tlaku. 5 Po každém použití (viz 'Čištění a údržba') přístroj vypněte a vyčistěte. Čištění a údržba Pravidelným čištěním si zajistíte lepší výsledky úpravy.
  • Page 32 Čeština Vodou lze omývat pouze střihací jednotku a hřebenový nástavec. 1 Vypněte přístroj a odpojte ho ze zásuvky. 2 Pouzdro přístroje čistěte suchým hadříkem. 3 Sejměte hřebenový nástavec a očistěte jej čistícím kartáčkem nebo ho opláchněte pod tekoucí vodou. 4 Odpojte stříhací jednotku a vyčistěte ji pod tekoucí...
  • Page 33 Čeština Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou). Recyklace - Tento symbol znamená, že výrobek nelze...
  • Page 34 3 Vyjměte nabíjecí baterii. Záruka a podpora Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností. Omezení záruky Na střihací jednotky se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, protože podléhají opotřebení.
  • Page 35 Čeština Problém Možná příčina Řešení Přístroj nefunguje. Baterie je vybitá. Nechte zastřihovač alespoň 2 hodiny nabíjet, aby měl znovu dostatek energie. Nemohu vypnout Podtlakový systém Přístroj vypněte. podtlakový se deaktivuje systém. automaticky po vypnutí přístroje. Aktivuje se automaticky po zapnutí zastřihovače.  Podtlakový...
  • Page 36 Čeština Problém Možná příčina Řešení Pokud má odsávací systém slabý výkon nebo nefunguje vůbec, i když je zastřihovač čistý, není zanesený a je používaný podle návodu, předejte přístroj místnímu prodejci společnosti Philips nebo kontaktujte středisko zákaznické péče.
  • Page 37: Crnogorski

    Crnogorski Uvod Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Opšti opis (sl. 1) Śečivo 2 Usisni sistem 3 Postavke dužine 4 Točkić za zumiranje 5 Dugme za uključivanje/isključivanje...
  • Page 38 Crnogorski Opasnost - Jedinica za napajanje treba da bude suva. Upozorenje - Za punjenje baterije isključivo koristite odvojivi strujni adapter (HQ8505) priložen uz uređaj. - Jedinica za napajanje sadrži transformator. Ne uklanjajte jedinicu za napajanje da biste je zamenili drugim priključkom, jer se na taj način izlažete opasnosti.
  • Page 39 Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips uređaj je u skladu sa svim važećim standardima i propisima o izloženosti elektromagnetnim poljima. Opšte - Strujni adapter je pogodan za napone mreže u opsegu od 100 do 240 V.
  • Page 40 Crnogorski Kad baterija bude skoro prazna, donja lampica indikatora napunjenosti baterije trepće narandžastom bojom. Baterija se puni Dok se baterija puni, najprije donja lampica trepće plavom bojom, zatim druga lampica itd. Baterija skroz napunjena Kad se baterija skroz napuni, sve lampice indikatora napunjenosti baterije počinju da svijetle plavom bojom neprekidno.
  • Page 41 Crnogorski Punjenje Aparat napunite prije prve upotrebe, te ako indikator napunjenosti baterije označi da je baterija skoro prazna. Punjenje traje oko 1 sat. Potpuno napunjen aparat može se koristiti do 80 minuta. Punjenje pomoću strujnog adaptera 1 Proverite da li ste isključili aparat. 2 Uvucite mali utikač...
  • Page 42 Crnogorski Ovaj simbol označava da se aparat ne smije prati. Samo češljevi i śečiva smiju da se peru zasebno. Uključivanje i isključivanje aparata 1 Da biste uključili ili isključili aparat, jednom pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje. Skidanje i stavljanje śečiva 1 Uvjerite se da je aparat isključen. 2 Svucite śečivo ravno sa drške.
  • Page 43 Crnogorski 1 Da biste pričvrstili nastavak za češljanje duže i kraće brade, uvucite ga u vodeće žlijebove s obje strane drške (uz škljocanje). 2 Da biste odvojili nastavak za češljanje duže i kraće brade, svucite ga sa drške. Nastavak za bradu 1 Da biste pričvrstili nastavak za bradu, navucite ga na precizni trimer.
  • Page 44 Crnogorski mm, u koracima od po 0,5 mm. Željenu dužinu možete podesiti okretanjem točkića za zumiranje. 1 Pričvrstite nastavak za češljanje duže i kraće brade na aparat. 2 Podesite željenu dužinu vlasi pomoću točkića za zumiranje. 3 Uključite aparat. 4 Za najefikasnije skraćivanje, pomjerajte aparat suprotno od pravca rasta dlake.
  • Page 45 Crnogorski 3 Za najefikasnije skraćivanje, pomjerajte aparat suprotno od pravca rasta dlake. Napomena: Pazite da površina nastavka za češljanje uvijek ostane u dodiru s kožom. 4 Nakon svake upotrebe (see 'Čišćenje i održavanje') isključite i očistite aparat. Skraćivanje bez nastavka za češljanje Koristite aparat bez nastavka za češljanje duže i kraće brade da biste dlaku skratili skoro do kože ili da biste jasno oivičili vrat i zulufe.
  • Page 46 Crnogorski 2 Pričvrstite precizni trimer. 3 Uključite aparat. 4 Postavite precizni trimer pod pravim uglom u odnosu na kožu i pomjerajte ga naviše ili naniže uz lagani pritisak. 5 Nakon svake upotrebe (see 'Čišćenje i održavanje') isključite i očistite aparat. Čišćenje i održavanje Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate potkraćivanja.
  • Page 47 8 Nakon čišćenja vratite śečivo i češalj na aparat. Naručivanje pribora To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).
  • Page 48 (2006/66/EC). Odnesite proizvod na zvanično mjesto prikupljanja otpada ili u servis kompanije Philips da bi punjivu bateriju izvadio stručnjak. - Pridržavajte se propisa vaše zemlje u vezi sa zasebnim prikupljanjem otpadnih električnih i elektronskih proizvoda i punjivih baterija.
  • Page 49 štampanu ploču sa punjivom baterijom. 3 Izvadite punjivu bateriju. Garancija i podrška Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posetite stranicu www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni garantni list. Ograničenja garancije Uslovi međunarodne garancije ne pokrivaju aparate za šišanje zato što su podložni habanju.
  • Page 50 Ako usisni sistem radi slabo ili uopšte ne radi iako je aparat čist, nije prekriven i korišćen je u skladu sa uputstvima u korisničkom priručniku, odnesite aparat lokalnom zastupniku kompanije Philips ili pozovite Centar za korisničku podršku.
  • Page 51: Eesti

    Eesti Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome. Üldine kirjeldus (joon. 1) Lõikepea 2 Vaakumsüsteem 3 Pikkuse seadmine 4 Seaderatas 5 Toitenupp 6 Aku oleku näidik 7 Kott 8 Puhastusharjake 9 Puhastuskäsn...
  • Page 52 Eesti Hoiatus - Kasutage aku laadimiseks ainult äravõetavat toiteplokki (HQ8505), mis on seadmega kaasas. - Toiteplokis on trafo. Ärge lõigake toiteplokki ära, et asendada seda mõne teise pistikuga, kuna see põhjustab ohtliku olukorra. - Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid...
  • Page 53 Eesti Ettevaatust - Ainult kamme ja lõikepead saab eraldi loputada. Seda seadet ei tohi pesta. Ärge kunagi kastke seadet vette ega loputage seda voolava veega. - Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi kohaselt. - Hügieenilistel põhjustel peaks seadet ainult üks isik kasutama. - Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna, abrasiivseid...
  • Page 54 Eesti Elektromagnetväljad (EMF) See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Üldteave - Toiteplokki sobib kasutada elektrivõrgu toitepingel 100–240 volti. - Toiteplokk muundab 100–240 voldise pinge trafo abil ohutuks 24-voldiseks pingeks. - Maksimaalne müratase: Lc = 75 dB(A).
  • Page 55 Eesti Aku on täielikult laetud Kui aku on täielikult laetud, jäävad kõik aku laadimise märgutuled püsivalt siniselt põlema. Märkus. Märgutuled kustuvad 30 minuti pärast automaatselt. Aku jääkmahtuvus Aku laetuse taset näitavad aku laetuse näidiku märgutuled, mis jäävad püsivalt põlema. Karvapikkuse tähised Valitud pikkusseadet kuvatakse näidikul reguleerimisratta kohal, kui valite soovitud karvapikkuse reguleerimisrattaga.
  • Page 56 Eesti Seadme kasutamine Enne kasutamist tuleb alati kontrollida, et seade ja kõik tarvikud on töökorras. Kahjustatud seadet või tarvikut ei tohi kasutada, sest see võib põhjustada vigastusi. Asendage kahjustatud osa alati originaalvaruosaga. Märkus. Seadet saab kasutada juhtmeta või otse pistikupesaga ühendatult. Seadet saab kasutada nii tüügashabeme kui ka lühikese habeme jaoks..
  • Page 57 Eesti 2 Tõmmake lõikepea otse käepideme küljest lahti. 3 Asetage lõikepea ühenduskoht käepideme ülaosas asuvasse pessa. Seejärel suruge lõikepead allapoole, et see kinnituks seadme külge. Piirlikammide eemaldamine ja kinnitamine Habeme- ja tüükakamm 1 Habeme- ja tüükakammi kinnitamiseks lükake kamm käepideme kummalgi küljel olevasse juhtsoonde (kuulete klõpsatust).
  • Page 58 Eesti - Kõik karvad ei kasva ühes suunas, seetõttu peaksite piiramisel erinevaid suundi proovima (nt ülespoole, allapoole või risti). Praktika on optimaalsete tulemuste saavutamiseks parim. - Tehke alati sujuvaid ja õrnu liigutusi ning veenduge, et kammi pind on alati teie nahaga kontaktis.
  • Page 59 Eesti 5 Pärast iga kasutamist (vaadake 'Puhastamine ja hooldus') lülitage seade välja ja puhastage seda. Täppiskammiga piiramine Kasutage täppispiirlile kinnitatud täppiskammi põskhabeme, vuntside või habeme täppispiiramiseks. Seadme komplekti kuulub 2 täppiskammi: 5 mm (L) ja 3 mm (M). 1 Kinnitage täppiskamm täppispiirlile. 2 Lülitage seade sisse.
  • Page 60 Eesti 2 Ääristamiseks asetage piirlipea naha suhtes risti ja liigutage piirlipead kerge survega üles või alla. 3 Pärast iga kasutamist (vaadake 'Puhastamine ja hooldus') lülitage seade välja ja puhastage seda. Ilma kammita täppispiiramine Täppispiirlit kasutage naha lähedal peenikeste joonte ja kontuuride loomiseks, mis kujundavad teie habeme stiili.
  • Page 61 Eesti Kontrollige alati, et vesi ei ole liiga tuline, sest muidu võite käsi põletada. Ärge kuivatage lõikepead ega raseerimisvõret käte- ega salvrätiga, sest see võib põhjustada kahjustusi. Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin või atsetoon. Seadme puhastamine Soovitame karvakambrit tühjendada pärast iga kasutuskorda.
  • Page 62 8 Pärast puhastamist kinnitage lõikepea ja kamm seadme külge tagasi. Tarvikute tellimine Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.com/service või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt). Ringlussevõtt - See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi...
  • Page 63 3 Eemaldage akupatarei. Garantii ja tootetugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht. Garantiipiirangud Lõikepead pole rahvusvaheliste garantiitingimustega reguleeritud, sest need on kuluvad osad.
  • Page 64 Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil tootega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Seade ei tööta.
  • Page 65 Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Seadmel asuvad Veenduge, et seadmel õhuaugud on asuvad õhuaugud ei ole suletud. Kui need suletud. on suletud, väheneb vaakumsüsteemi võimsus. Kui vaakumsüsteem töötab halvasti või ei tööta üldse vaatamata sellele, et seade on puhas, katmata ja seda kasutatakse kasutusjuhendi kohaselt, viige seade Philipsi...
  • Page 66: Hrvatski

    Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opći opis (sl. 1) Jedinica rezača 2 Sustav usisa 3 Postavke duljine 4 Kotačić za odabir 5 Gumb za uključivanje/isključivanje...
  • Page 67 Hrvatski Upozorenje - Za punjenje baterije, koristite samo odvojivu jedinicu za napajanje (HQ8505) dostavljenu s uređajem. - Jedinica za napajanje sadržava transformator. Nikada nemojte odrezati jedinicu za napajanje da biste postavili drugi utikač jer to stvara opasnu situaciju. - Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod...
  • Page 68 Hrvatski Oprez - Samo se češljevi i jedinice za rezanje mogu prati odvojeno. Uređaj nije periv. Nikada nemojte uranjati uređaj u vodu i ne ispirite ga pod pipom. - Aparat koristite isključivo za svrhu kojoj je namijenjen, kao što je prikazano u korisničkom priručniku.
  • Page 69 Hrvatski Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće standarde i propise u vezi izlaganja elektromagnetskim poljima. Općenito - Jedinica napajanja prikladna je za napone od 100 do 240 V. - Jedinica za napajanje pretvara napon od 100 –...
  • Page 70 Hrvatski Preostali kapacitet baterija Preostalo punjenje baterije je prikazano svjetlima indikatora napunjenosti baterije koji svijetli stalno. Oznake duljine dlačica Kada, s pomoću kotačića za odabir, odaberete željenu postavku duljine dlačica, ta će se postavka duljine prikazati na zaslonu iznad kotačića. Punjenje Napunite aparat prije prvog korištenja i kada indikator stanja baterije pokazuje da je baterija...
  • Page 71 Hrvatski Napomena: Ovaj aparat se može koristiti bežično ili izravnim priključenjem u zidnu utičnicu. Ovim se aparatom možete koristiti za čekinjastu i kratku bradu. Ovaj aparat ima ugrađeni usisni sustav koji usisava obrijanu bradu radi doživljaja podrezivanja s manje nereda.. Usisni sustav automatski se aktivira čim uključite aparat.
  • Page 72 Hrvatski 3 Jezičac jedinice za rezanje umetnite u utor na vrhu drške. Zatim jedinicu za rezanje pritisnite prema dolje kako biste je pričvrstili na aparat. Uklanjanje ili pričvršćivanje češljeva za podrezivanje Češalj za bradu i kratku bradu 1 Kako biste pričvrstili češalj za bradu i kratku bradu, češalj gurnite u vodilice s obje strane drške („klik”).
  • Page 73 Hrvatski Podrezivanje s pomoću češlja Napomena: Prilikom prvog podrezivanja započnite s najvišom postavkom kako biste se upoznali s radom aparata. Češalj za bradu i kratku bradu pričvršćen na jedinicu za rezanje koristite za oblikovanje brade i brkova u željenom stilu. Češalj za bradu i kratku bradu omogućuje vam odabir između 20 postavki duljina u rasponu od 0,5 mm do 10 mm u koracima od 0,5 mm.
  • Page 74 Hrvatski 1 Češalj za detalje pričvrstite na precizni trimer. 2 Uključite aparat. 3 Kako bi podrezivanje bilo što učinkovitije, pomičite aparat u smjeru suprotnom smjeru rasta dlačica. Napomena: Pazite da površina češlja uvijek dodiruje kožu. 4 Nakon svake upotrebe (vidi 'Čišćenje i održavanje') isključite i očistite aparat.
  • Page 75 Hrvatski 1 Jedinicu za rezanje uklonite s drške povlačenjem prema gore. 2 Pričvrstite precizni trimer. 3 Uključite aparat. 4 Precizni trimer držite okomito prema koži i lagano pritišćući pomičite ga prema gore ili prema dolje. 5 Nakon svake upotrebe (vidi 'Čišćenje i održavanje') isključite i očistite aparat.
  • Page 76 Hrvatski Čišćenje uređaja Savjetujemo vam da ispraznite komoru za skupljanje dlačica nakon svakog podrezivanja. Pri podrezivanju duge, guste brade možda će biti potrebno isprazniti komoru za skupljanje dlačica tijekom podrezivanja kako bi se održala optimalna izvedba usisa. Samo se jedinica za rezanje i češalj mogu prati vodom.
  • Page 77 Naručivanje dodatnog pribora Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite dobavljaču tvrtke Philips. Također se možete obratiti centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (pogledajte međunarodni jamstveni list radi detalja o kontaktu). Recikliranje - Ovaj simbol znači da se proizvod ne smije odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom...
  • Page 78 3 Izvadite punjivu bateriju. Jamstvo i podrška Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite www.philips.com/support ili pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu. Ograničenja jamstva Jedinice za šišanje nisu pokrivene međunarodnim jamstvom jer su podložne habanju.
  • Page 79 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat ne radi. Baterija je prazna. Punite aparat najmanje 2 sata da bi ponovo imao dovoljno napajanja. Ne mogu isključiti Usisni sustav Isključite aparat. usisni sustav. automatski prestaje raditi kada se aparat isključi. Automatski počinje raditi čim uključite aparat. ...
  • Page 80 Mogući uzrok Rješenje Ako usisni sustav radi slabo ili uopće ne radi, čak iako je aparat čist, nije pokriven i koristi se sukladno uputama u korisničkom priručniku, odnesite aparat u lokalo zastupništvo tvrtke Philips ili nazovite centar za korisničku podršku.
  • Page 81: Latviešu

    Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts (1. att.) Asmeņu bloks 2 Nosūkšanas sistēma 3 Garuma iestatījumi 4 Garuma iestatīšanas slēdzis 5 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga 6 Akumulatora statusa indikators 7 Somiņa...
  • Page 82 Latviešu Brīdinājums - Lai uzlādētu akumulatoru, izmantojiet tikai noņemamo barošanas bloku (HQ8505), kas piegādāts kopā ar ierīci. - Barošanas blokā ir iebūvēts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet barošanas bloku, lai pievienotu tam citu spraudni, jo tādējādi tiek radīta bīstama situācija. - Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja šīm...
  • Page 83 Latviešu Ievērībai - Ķemmes un griezējelementus drīkst skalot tikai atsevišķi. Ierīce nav mazgājama. Ierīci nekādā gadījumā nedrīkst mērkt ūdenī un skalot zem ūdens krāna. - Izmantojiet šo ierīci tikai paredzētajiem mērķiem, kā norādīts lietotāja rokasgrāmatā. - Ievērojot higiēnas prasības, ierīci ir ieteicams lietot tikai vienam cilvēkam.
  • Page 84 Pretējā gadījumā var neatgriezeniski bojāt barošanas bloku. Elektromagnētiskie lauki (EML) Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. Vispārīgi - Šī ierīce ir paredzēta elektrotīklam ar spriegumu no 100 līdz 240 voltiem.
  • Page 85 Latviešu Akumulatora uzlāde Kad notiek baterijas uzlāde, vispirms zilā krāsā mirgo apakšējā lampiņa un pēc tam nākamā lampiņa un tā tālāk. Akumulators pilnīgi uzlādēts Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, visas akumulatora uzlādes indikatora lampiņas nepārtraukti deg zilā krāsā. Piezīme. Pēc 30 minūtēm uzlādes indikatora lampiņa automātiski nodziest.
  • Page 86 Latviešu 2 Ievietojiet barošanas bloku sienas kontaktligzdā un pievienojiet mazo kontaktdakšu ierīcei. Akumulatora statusa indikators norāda, ka notiek ierīces uzlāde. 3 Pēc uzlādēšanas atvienojiet barošanas bloku no sienas kontaktligzdas un atvienojiet mazo kontaktdakšu no ierīces. Ierīces lietošana Vienmēr pārbaudiet ierīci un visus piederumus pirms to lietošanas.
  • Page 87 Latviešu Ierīces ieslēgšana un izslēgšana 1 Lai ieslēgtu vai izslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Griezējelementu pievienošana vai noņemšana 1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta. 2 Griezējelementu no roktura velciet taisni. 3 Ievietojiet griezējelementa izcilni ierīces roktura augšpusē esošajā spraugā. Pēc tam piespiediet griezējelementu uz leju, lai piestiprinātu to ierīcei (atskan klikšķis).
  • Page 88 Latviešu Piegriešanas ķemme 1 Lai pievienotu piegriešanas ķemmi, uzbīdiet to uz precīzā trimmera. 2 Lai piegriešanas ķemmi noņemtu, nobīdiet to no precīzā trimmera. Trimmeris Apgriešanas padomi - Ja apgriešanu veicat pirmo reizi, esiet uzmanīgs. Nevirziet ierīci pārāk ātri. Kustībām jābūt vienmērīgām un saudzīgām - Tā...
  • Page 89 Latviešu 1 Pievienojiet vai bārdas un rugāju ķemmi ierīcei. 2 Ar garuma iestatīšanas slēdzi izvēlieties vēlamo garuma iestatījumu. 3 Ieslēdziet ierīci. 4 Lai matiņu griešana būtu efektīvāka, virziet ierīci pretēji matu augšanas virzienam. Piezīme. Gādājiet, lai ķemmes virsma vienmēr būtu saskarē ar ādu. 5 Pēc katras lietošanas (sk.
  • Page 90 Latviešu 3 Lai matiņu griešana būtu efektīvāka, virziet ierīci pretēji matu augšanas virzienam. Piezīme. Gādājiet, lai ķemmes virsma vienmēr būtu saskarē ar ādu. 4 Pēc katras lietošanas (sk. 'Tīrīšana un kopšana') reizes izslēdziet un iztīriet ierīci. Griešana bez ķemmes Ierīce jāizmanto bez bārdas un rugāju ķemmes, lai apgrieztu matus tuvu ādai vai ieveidotu kakla un vaigu bārdas līnijas.
  • Page 91 Latviešu 2 Pievienojiet precīzo trimmeri. 3 Ieslēdziet ierīci. 4 Lai konturētu bārdu, turiet precizitātes trimmeri perpendikulāri ādas virsmai un, viegli piespiežot virziet precizitātes trimmeri augšup vai lejup. 5 Pēc katras lietošanas (sk. 'Tīrīšana un kopšana') reizes izslēdziet un iztīriet ierīci. Tīrīšana un kopšana Regulāra tīrīšana nodrošina labākus kopšanas rezultātus.
  • Page 92 7 Izslaukiet matiņus ar komplektācijā ietverto tīrīšanas birstīti vai ar tīrīšanai paredzēto sūkli. 8 Pēc iztīrīšanas atkal pievienojiet ierīcei griezējelementu un ķemmi. Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī...
  • Page 93 Latviešu sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletā par garantiju visā pasaulē). Otrreizējā pārstrāde - Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES). - Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir iebūvēts atkārtoti uzlādējams akumulators, kuru nedrīkst...
  • Page 94 Traucējummeklēšana Šajā nodaļā ir apkopotas visbiežākās problēmas, kādas var rasties, lietojot šo izstrādājumu. Ja jūs nevarat atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto informāciju, apmeklējiet www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Problēma Iespējamais Risinājums...
  • Page 95 Latviešu Problēma Iespējamais Risinājums cēlonis Nevaru izslēgt Matiņu nosūkšanas Izslēdziet ierīci. matiņu sistēma, izslēdzot nosūkšanas ierīci, tiek sistēmu. automātiski deaktivizēta. Sistēma tiek automātiski aktivizēta, tiklīdz tiek ieslēgta ierīce.  Matiņu Matiņu savākšanas Iztukšojiet matiņu nosūkšanas nodalījums ir pilns. savākšanas nodalījumu sistēma darbojas pēc katras trimmera vāji vai lietošanas reizes.
  • Page 96 Latviešu Problēma Iespējamais Risinājums cēlonis Ja nosūkšanas sistēma darbojas vāji vai nedarbojas vispār, pat ja ierīce ir iztīrīta, atveres nav aizklātas un ierīce tiek lietota atbilstoši instrukcijām lietotāja rokasgrāmatā, nogādājiet ierīci vietējam Philips izplatītājam vai zvaniet uz klientu apkalpošanas centru.
  • Page 97: Lietuviškai

    Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (1 pav.) Kirpimo įtaisas 2 Vakuumo sistema 3 Ilgio nustatymai 4 Mastelio keitimo ratukas 5 Įjungimo ir išjungimo mygtukas 6 Baterijos būsenos indikatorius...
  • Page 98 Lietuviškai Pavojus - Maitinimo bloką laikykite sausai. Įspėjimas - Norėdami įkrauti bateriją naudokite tik atjungiamą maitinimo bloką (HQ8505), tiekiamą su prietaisu. - Maitinimo bloke yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingos situacijos, nenupjaukite maitinimo bloko, norėdami jį pakeisti kitu kištuku. - Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių...
  • Page 99 Lietuviškai - Prieš naudodami prietaisą, visada jį patikrinkite. Nenaudokite prietaiso, jei jis apgadintas, nes galite susižeisti. Visada pakeiskite apgadintą dalį originalia dalimi. - Nebandykite atidaryti prietaiso, kad pakeistumėte pakartotinai įkraunamą bateriją. Dėmesio! - Skalauti atskirai galima tik šukas ir kirpimo įtaisus. Prietaisas neplaunamas.
  • Page 100 Elektromagnetiniai laukai (EML) Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Bendrasis aprašymas - Maitinimo blokas tinkamas 100–240 voltų įtampos maitinimo tinklui.
  • Page 101 Lietuviškai Kai baterija beveik išeikvota, baterijos būsenos apatinis indikatorius mirksi oranžine spalva. Baterijos įkrovimas Kai baterija įkraunama, pirmiausia apatinė lempute mirksi mėlynai, paskui antroji lemputė ir t. t. Visiškai įkrauta baterija Kai baterija visiškai įkrautas, visos baterijos įkrovimo indikatoriaus lemputės nuolat šviečia mėlynai.
  • Page 102 Lietuviškai Įkrovimas trunka maždaug 1 valandą. Visiškai įkrautas prietaisas gali veikti iki 80 minučių. Įkrovimas maitinimo bloku 1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas. 2 Maitinimo bloką įkiškite į sieninį lizdą, o mažą kištuką į prietaisą. Baterijos būsenos indikatorius nurodo, kad prietaisas įkraunamas. 3 Įkrovę...
  • Page 103 Lietuviškai Prietaiso įjungimas ir išjungimas 1 Norėdami įjungti ar išjungti prietaisą, vieną kartą paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką. Skutimo įtaisų nuėmimas ir uždėjimas 1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas. 2 Skutimo įtaisą tiesiai nutraukite nuo rankenos. 3 Skutimo įtaiso ąsą įkiškite į angą rankenos viršuje.
  • Page 104 Lietuviškai Dailinimo šukos 1 Norėdami atjungti dalinimo šukas, užstumkite jas ant tikslaus kirptuvo. 2 Norėdami nuimti dalinimo šukas, nustumkite jas nuo tikslaus kirptuvo. Kirpimas Kirpimo patarimai - Būkite atsargūs, jei kerpate pirmą kartą. Nejudinkite prietaiso per greitai. Atlikite sklandžius ir švelnius judesius. - Kadangi plaukai neauga ta pačia kryptimi, galite bandyti kirpti skirtingomis kryptimis (t.
  • Page 105 Lietuviškai 1 Prijunkite barzdos ir šerių šukas prie prietaiso. 2 Pasirinkite pageidaujamo plaukų ilgio nustatymą mastelio keitimo ratuku. 3 Įjunkite prietaisą. 4 Norėdami kirpti kuo veiksmingiau, stumkite prietaisą prieš plaukų augimo kryptį. Pastaba. Užtikrinkite, kad šukų paviršius visada liestųsi su oda. 5 Kaskart panaudoję...
  • Page 106 Lietuviškai 4 Kaskart panaudoję (žr. 'Valymas ir priežiūra') išjunkite ir išvalykite prietaisą. Kirpimas be šukų Naudokite prietaisą be barzdos ir šerių šukų, jei plaukus norite nukirpti labai trumpai arba padailinti kaklo linijos ar žandenų kontūrus. 1 Norėdami apkirpti plaukus arti odos, priglauskite plokščią...
  • Page 107 Lietuviškai 4 Laikykite tikslaus kirptuvo galvutę statmenai odai ir braukykite tiksliu kirptuvu aukštyn ar žemyn švelniai spausdami. 5 Kaskart panaudoję (žr. 'Valymas ir priežiūra') išjunkite ir išvalykite prietaisą. Valymas ir priežiūra Nuolatinis valymas užtikrina geresnius formavimo rezultatus. Niekada nevalykite, nenuimkite ir nekeiskite skutimo ar kirpimo įtaiso, kai prietaisas įjungtas.
  • Page 108 8 Išvalę vėl pritvirtinkite kirpimo įtaisą ir šukas prie prietaiso. Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
  • Page 109 įmontuotas pakartotinai įkraunamas maitinimo elementas, kurio negalima išmesti su įprastomis buitinėmis atliekomis (2006/66/EB). Prašome perduoti jūsų gaminį į oficialų surinkimo punktą arba „Philips“ priežiūros centrą, kad pakartotinai įkraunamą bateriją pašalintų specialistai. - Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių...
  • Page 110 Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skyriuje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami produktą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Problema Galima Sprendimas priežastis...
  • Page 111 Jei taip, oro angos nebūtų vakuumo uždengtos. veiksmingumas sumažėja. Jei siurbimo sistema veikia prastai ar visai neveikia net kai prietaisas yra švarus, neuždengtas ir naudojamas pagal naudotojo vadove pateiktas instrukcijas, perduokite prietaisą vietos „Philips“ platintojui arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru.
  • Page 112: Magyar

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Általános leírás (1. ábra) Vágóegység 2 Szívómechanizmus 3 Beállítható hosszúságok 4 Hosszbeállító gyűrű 5 Be- és kikapcsológomb 6 Akkumulátor töltöttségjelzője...
  • Page 113 Magyar Veszély - Tartsa szárazon a tápegységet. Vigyázat! - Az akkumulátort kizárólag a készülékhez mellékelt, (HQ8505) levehető tápegységgel töltse. - A tápegység transzformátort tartalmaz. Ne vágja le a tápegységet a vezetékről, és ne szereljen rá másik csatlakozódugót, mert ez veszélyes. - A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező...
  • Page 114 Magyar - Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket. Ne használja a készüléket, ha meghibásodott, mert ez sérülést okozhat. Minden esetben eredeti típusúra cserélje ki a sérült alkatrészt. - Ne próbálja kicserélni a készülék akkumulátorát. Figyelem! - Csak a fésűk és a vágóegységek öblíthetők vízzel, a készülékről leválasztva.
  • Page 115 Elektromágneses mezők (EMF) Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. Általános információk - A tápegység 100 és 240 V közötti feszültséggel használható.
  • Page 116 Magyar Az akkumulátor töltése Töltéskor a készüléken először az alsó jelzőfény villog kéken, majd a második jelzőfény és így tovább. Akkumulátor feltöltve Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, az akkumulátor töltésjelző összes fénye folyamatosan kéken világít. Megjegyzés: 30 perc elteltével a jelzőfény automatikusan lekapcsolódik.
  • Page 117 Magyar Töltés tápegységgel 1 Kapcsolja ki a készüléket. 2 Csatlakoztassa a tápegységet a fali aljzathoz, és dugja a kisméretű dugaszt a készülékbe. Az akkumulátor töltöttségjelző fénye jelzi, hogy a készülék töltése folyamatban van. 3 Ha a töltés befejeződött, húzza ki a tápegységet a fali aljzatból, majd húzza ki a kisméretű...
  • Page 118 Magyar A készülék be- és kikapcsolása 1 A készülék be-, illetve kikapcsolásához nyomja meg egyszer a be-/kikapcsoló gombot. Vágóegységek eltávolítása/csatlakoztatása 1 Kapcsolja ki a készüléket. 2 Húzza le egyenesen a vágóegységet a markolatról. 3 Illessze a vágóegység nyelvét a markolat tetején lévő...
  • Page 119 Magyar Formázófésű 1 A formázófésű csatlakoztatásához csúsztassa azt a precíziós formázóra. 2 A formázófésű eltávolításához csúsztassa le azt a precíziós formázóról. Szőrzetvágás Tippek vágáshoz - Az első vágás alkalmával legyen körültekintő. Ne mozgassa túl gyorsan a készüléket. Egyenletes és finom mozdulatokat végezzen. - Mivel a szőrszálak nem azonos irányban nőnek, érdemes különböző...
  • Page 120 Magyar 1 Csatlakoztassa a szakáll- és borostafésűt a készülékhez. 2 Válassza ki a kívánt hajhossz beállítást a hosszbeállító gyűrűvel. 3 Kapcsolja be a készüléket. 4 A hatékonyabb vágás érdekében a készüléket a haj növekedési irányával ellentétesen mozgassa. Megjegyzés: Ügyeljen, hogy a fésű felszíne mindig teljes mértékben érintkezzen a bőrfelülettel.
  • Page 121 Magyar 3 A hatékonyabb vágás érdekében a készüléket a haj növekedési irányával ellentétesen mozgassa. Megjegyzés: Ügyeljen, hogy a fésű felszíne mindig teljes mértékben érintkezzen a bőrfelülettel. 4 Minden használat (lásd: 'Tisztítás és karbantartás') után kapcsolja ki és tisztítsa meg a készüléket. Formázás fésű...
  • Page 122 Magyar 1 A vágóegységet húzza felfelé, majd vegye le a markolatról. 2 Illessze a készülékre a precíziós vágóegységet. 3 Kapcsolja be a készüléket. 4 Tartsa a precíziós formázót merőlegesen a bőrre, majd mozgassa a formázót felfelé és lefelé, miközben finoman rányomja a bőrre. 5 Minden használat (lásd: 'Tisztítás és karbantartás') után kapcsolja ki és tisztítsa meg a készüléket.
  • Page 123 Magyar A készülék tisztítása Javasoljuk, hogy a szőrgyűjtő kamrát minden egyes hajvágás előtt ürítse ki. Ha hosszú, sűrű szakállt vág, előfordulhat, hogy a szőrgyűjtő kamrát a vágási művelet közben is ki kell ürítenie, hogy az elszívás az optimális szinten maradjon. Kizárólag a vágóegység és a fésű...
  • Page 124 Tartozékok rendelése Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Fordulhat az országában működő Philips vevőszolgálathoz is (az elérhetőségi információkat megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Újrahasznosítás - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető...
  • Page 125 áramköri lapot és rajta az akkumulátort. 3 Távolítsa el az akkumulátort. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.hu/support weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes garancialevelet.
  • Page 126 Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a termékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz. Probléma Lehetséges ok Megoldás...
  • Page 127 Ha a szívórendszer gyengén vagy egyáltalán nem működik, pedig a készülék nincs elszennyeződve, a nyílások nincsenek elzáródva, és a készülék használata is az útmutató szerint történt, vigye a készüléket a Philips helyi termékforgalmazójához, vagy forduljon a Philips ügyfélszolgálatához.
  • Page 128: Polski

    Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny (rys. 1) Element tnący 2 System zasysania 3 Ustawienia długości 4 Regulator prowadnicy cięcia...
  • Page 129 Polski Niebezpieczeństwo - Zasilacz przechowuj w suchym miejscu. Ostrzeżenie - W celu ładowania akumulatora używaj wyłącznie zdejmowanego zasilacza (HQ8505) dołączonego do urządzenia. - Zasilacz zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa nie odcinaj zasilacza w celu wymiany wtyczki na inną.
  • Page 130 Polski - Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną...
  • Page 131 Polski Uwaga - Spłukiwać wodą można tylko nasadki i elementy tnące po odłączeniu ich od urządzenia. Urządzenia nie można myć w wodzie. Nigdy nie zanurzaj ani nie płucz urządzenia w wodzie. - Tego urządzenia należy używać zgodnie z przeznaczeniem, w sposób przedstawiony w instrukcji obsługi.
  • Page 132 Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Opis ogólny - Zasilacz zapewnia zasilanie o napięciu w zakresie od 100 do 240 V.
  • Page 133 Polski Ładowanie akumulatora Gdy trwa ładowanie akumulatora, najpierw na niebiesko miga dolny wskaźnik, następnie drugi wskaźnik itd. Pełne naładowanie akumulatora Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wszystkie wskaźniki ładowania akumulatora świecą na niebiesko w sposób ciągły. Uwaga: Wskaźniki wyłączają się automatycznie po upływie 30 minut.
  • Page 134 Polski Ładowanie za pomocą zasilacza 1 Upewnij się, czy urządzenie jest wyłączone. 2 Podłącz zasilacz do gniazdka ściennego i podłącz małą wtyczkę do urządzenia. Wskaźnik stanu akumulatora wskazuje, że trwa ładowanie urządzenia. 3 Po zakończeniu ładowania odłącz zasilacz od gniazdka elektrycznego, a następnie wyciągnij małą...
  • Page 135 Polski Włączanie i wyłączanie urządzenia 1 Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie, naciśnij włącznik jeden raz. Zdejmowanie lub zakładanie elementów tnących 1 Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. 2 Zdejmij element tnący prostym ruchem z uchwytu. 3 Umieść występ elementu tnącego w szczelinie w górnej części uchwytu.
  • Page 136 Polski Nasadka do precyzyjnego przycinania 1 Aby założyć nasadkę do precyzyjnego przycinania, nasuń ją na precyzyjny trymer. 2 Aby zdjąć nasadkę do precyzyjnego przycinania, zsuń ją z precyzyjnego trymera. Przycinanie Wskazówki dotyczące przycinania - Podczas pierwszego przycinania włosów zachowaj ostrożność. Nie przesuwaj urządzenia zbyt szybko.
  • Page 137 Polski 1 Załóż nasadkę grzebieniową do przycinania brody i kilkudniowego zarostu na urządzenie. 2 Wybierz żądane ustawienie długości włosów, obracając odpowiednio regulator prowadnicy cięcia. 3 Włącz urządzenie. 4 Aby uzyskać najlepsze efekty, przesuwaj urządzenie w kierunku przeciwnym do kierunku wzrostu włosów. Uwaga: Upewnij się, że nasadka grzebieniowa zawsze dotyka skóry całą...
  • Page 138 Polski 3 Aby uzyskać najlepsze efekty, przesuwaj urządzenie w kierunku przeciwnym do kierunku wzrostu włosów. Uwaga: Upewnij się, że nasadka grzebieniowa zawsze dotyka skóry całą powierzchnią. 4 Po zakończeniu korzystania (patrz 'Czyszczenie i konserwacja') wyłącz urządzenie i wyczyść je. Przycinanie bez nasadki Z urządzenia można korzystać...
  • Page 139 Polski 2 Załóż precyzyjny trymer. 3 Włącz urządzenie. 4 Trzymaj precyzyjny trymer prostopadle do skóry i przesuwaj urządzenie w górę lub w dół, delikatnie je przyciskając. 5 Po zakończeniu korzystania (patrz 'Czyszczenie i konserwacja') wyłącz urządzenie i wyczyść je. Czyszczenie i konserwacja Regularne czyszczenie golarki gwarantuje lepsze rezultaty golenia.
  • Page 140 Polski przycinania, aby utrzymać optymalną skuteczność systemu zasysania. Tylko element tnący oraz nasadkę można czyścić przy użyciu wody. 1 Wyłącz urządzenie i odłącz je od gniazda elektrycznego. 2 Przetrzyj obudowę urządzenia suchą szmatką. 3 Zdejmij nasadkę i wyczyść ją szczoteczką lub opłucz pod bieżącą...
  • Page 141 Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Ochrona środowiska - Ten symbol oznacza, że produktu nie można zutylizować...
  • Page 142 Polski - Użytkownik ma obowiązek oddać zużyty produkt oraz akumulator do podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, tworzącego system zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej. Zużyty sprzęt oraz akumulator mogą mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną...
  • Page 143 Polski 3 Wyjmij akumulator. Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z treścią międzynarodowej gwarancji. Ograniczenia gwarancji Elementy tnące nie są objęte warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ podlegają zużyciu.   Rozwiązywanie problemów Ten rozdział...
  • Page 144 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Nie mogę System zasysania Wyłącz urządzenie. wyłączyć systemu jest wyłączany zasysania. automatycznie w chwili wyłączenia urządzenia. Włącza się automatycznie w chwili włączenia urządzenia.  System zasysania Komora na włosy Opróżniaj komorę na włosy działa słabo lub jest pełna.
  • Page 145 Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Jeśli system zasysający działa słabo lub nie działa wcale, nawet jeśli urządzenie jest czyste, niezakryte i używane zgodnie z instrukcją obsługi, należy je dostarczyć do lokalnego sprzedawcy firmy Philips lub skontaktować się z działem obsługi klienta.
  • Page 146: Română

    Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (Fig. 1) Unitate de tăiere 2 Sistem de aspirare 3 Setări pentru lungime 4 Rotiță de reglare...
  • Page 147 Română Avertisment - Pentru a înlocui bateria, utilizaţi doar unitatea de alimentare detaşabilă (HQ8505) furnizată cu aparatul. - Unitatea de alimentare electrică conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul unităţii de alimentare electrică, întrucât acest lucru conduce la situaţii periculoase.
  • Page 148 Română - Verificaţi întotdeauna aparatul înainte de a-l utiliza. Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat, deoarece vă puteţi răni. Întotdeauna înlocuiţi componenta deteriorată cu una originală. - Nu deschideţi aparatul pentru a înlocui bateria reîncărcabilă. Atenţie - Numai pieptenii și unitățile de tăiere pot fi clătite separat.
  • Page 149 împrospătare a aerului, pentru a preîntâmpina deteriorarea ireparabilă a unităţii de alimentare electrică. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Generalităţi - Această unitate de alimentare este potrivită pentru tensiuni de reţea între 100 şi 240 V.
  • Page 150 Română Afişajul Indicații de încărcare Baterie descărcată Atunci când bateria este aproape descărcată, ledul inferior care indică starea bateriei clipește portocaliu. Încărcarea bateriei Atunci când bateria se încarcă, mai întâi ledul inferior clipește albastru, apoi al doilea led și așa mai departe.
  • Page 151 Română Încărcare Încărcați aparatul înainte de a-l utiliza pentru prima dată și atunci când indicatorul de stare al bateriei semnalează faptul că bateria este aproape goală. Încărcarea durează aproximativ 1 oră. Un aparat complet încărcat are o perioadă de funcționare de până...
  • Page 152 Română Sistemul de aspirare se activează automat de îndată ce porniți aparatul. Notă: Opriți și curățați aparatul după fiecare utilizare. Acest simbol indică faptul că aparatul nu poate fi spălat. Numai pieptenii și unitățile de tăiere pot fi clătite separat. Pornirea și oprirea aparatului 1 Pentru a porni sau opri aparatul, apăsați o dată...
  • Page 153 Română 1 Pentru a atașa pieptenele pentru barbă și păr tuns scurt, glisați pieptenele în fantele de ghidare de pe ambele părți ale mânerului („clic”). 2 Pentru a îndepărta pieptenele pentru barbă și păr tuns scurt, trageți în sus de pe mâner. Pieptene pentru detalii 1 Pentru a atașa pieptenele pentru detalii, glisați- l pe dispozitivul de tundere de precizie.
  • Page 154 Română mm până la 10 mm, în etape de 0,5 mm. Puteți alege setarea dorită prin rotirea rotiței de reglare. 1 Atașați pieptenele și pieptenele pentru păr tuns scurt la aparat. 2 Selectați setarea dorită pentru lungimea părului cu rotița de reglare. 3 Porniți aparatul.
  • Page 155 Română 3 Pentru o tundere mai eficientă, mișcați aparatul împotriva direcției de creștere a părului. Notă: Suprafața pieptenelui trebuie să rămână în permanent contact cu pielea. 4 Opriți și curățați aparatul după fiecare utilizare (consultaţi 'Curăţare şi întreţinere'). Tunderea fără pieptene Utilizați aparatul fără pieptenele pentru barbă și păr tuns scurt pentru a tunde părul foarte aproape de piele sau pentru a contura linia cefei și a perciunilor.
  • Page 156 Română 2 Atașați dispozitivul de tundere de precizie. 3 Porniți aparatul. 4 Țineți dispozitivul de tundere de precizie perpendicular pe piele și deplasați-l în jos sau în sus cu o presiune ușoară. 5 Opriți și curățați aparatul după fiecare utilizare (consultaţi 'Curăţare şi întreţinere').
  • Page 157 7 Periați părul cu peria de curățare sau cu buretele de curățare furnizat. 8 După curățare, atașați din nou unitatea de tăiere și pieptenele la aparat. Comandarea accesoriilor Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi www.shop.philips.com/service sau...
  • Page 158 Română contactaţi distribuitorul dvs. Philips local. Puteţi, de asemenea, contacta Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi datele de contact în broşura de garanţie internaţională). Reciclarea - Acest simbol înseamnă că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer (2012/19/UE).
  • Page 159 3 Scoate bateria reîncărcabilă. Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională. Restricţii de garanţie Unităţile de tăiere nu sunt acoperite de termenii garanţiei internaţionale, deoarece sunt supuse...
  • Page 160 Română Problemă Cauză posibilă Soluție Nu pot opri Sistemul de Opriți aparatul. sistemul de aspirare se aspirare. dezactivează automat atunci când aparatul este oprit. Sistemul se activează automat de îndată ce porniți aparatul.  Sistemul de Compartimentul Goliți compartimentul aspirare pentru păr este pentru păr după...
  • Page 161 Soluție Dacă sistemul de aspirare funcționează sub așteptări sau nu funcționează deloc, chiar dacă aparatul este curat, neacoperit și utilizat conform instrucțiunilor din manualul de utilizare, duceți aparatul la distribuitorul local Philips sau apelați la Centrul de asistență pentru clienți.
  • Page 162: Shqip

    Shqip Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në "Philips"! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron "Philips", regjistrojeni produktin në www.philips.com/welcome. Përshkrim i përgjithshëm (Fig. 1) Njësia prerëse 2 Sistemi i vakuumit 3 Cilësimet e gjatësisë...
  • Page 163 Shqip Rrezik - Mbajeni ushqyesin të thatë. Paralajmërim - Për të ngarkuar baterinë, përdorni vetëm ushqyesin e heqshëm (HQ8505) që vjen me pajisjen. - Ushqyesi përmban transformator. Mos e prisni ushqyesin për ta zëvendësuar me ndonjë spinë tjetër, pasi mund të jetë e rrezikshme. - Kjo pajisje mund të...
  • Page 164 - Për të parandaluar dëmet e pariparueshme të ushqyesit, mos e përdorni brenda ose pranë prizave që kanë aromatizues elektrikë. Fushat elektromagnetike (EMF) Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. Të përgjithshme - Ushqyesi është...
  • Page 165 Shqip Kur bateria është thuajse e shkarkuar, drita në pjesën e poshtme të treguesit të gjendjes së baterisë pulson në portokalli. Bateria po karikohet Kur pajisja karikohet, pulson në ngjyrë blu fillimisht drita në pjesën e poshtme, më pas drita e dytë dhe kështu me radhë.
  • Page 166 Shqip Ngarkimi Karikojeni pajisjen përpara përdorimit për herë të parë dhe kur treguesi i gjendjes së baterisë tregon se bateria është shkarkuar thuajse plotësisht. Karikimi zgjat rreth 1 orë. Një pajisje e karikuar plotësisht mund të punojë deri në 80 minuta. Karikimi me ushqyesin 1 Sigurohuni që...
  • Page 167 Shqip Ky simbol tregon se pajisja nuk mund të lahet. Vetëm krehrat dhe njësitë prerëse mund të shpëlahen veçmas. Ndezja dhe fikja e pajisjes 1 Për ta ndezur ose fikur pajisjen, shtypni një herë butonin e ndezjes/fikjes. Heqja ose vendosja e njësive prerëse 1 Sigurohuni që...
  • Page 168 Shqip 1 Për të vendosur krehrin e mjekrës, rrëshqiteni krehrin direkt në kanalet udhëzuese në dy anët e dorezës ("klik"). 2 Për të shkëputur krehrin e mjekrës, tërhiqeni për lart duke e shkëputur nga doreza. Krehri i imët 1 Për të vendosur krehrin e imët, rrëshqiteni mbi shkurtuesin me precizion.
  • Page 169 Shqip Cilësimi i dëshiruar i gjatësisë mund të caktohet duke rrotulluar rrotullën zmadhuese. 1 Vendosni krehrin e mjekrës në pajisje. 2 Zgjidhni cilësimin për gjatësinë e dëshiruar të qimes me rrotullën zmadhuese. 3 Ndizni pajisjen. 4 Për një shkurtim më efikas, lëvizeni pajisjen në drejtim të...
  • Page 170 Shqip 3 Për një shkurtim më efikas, lëvizeni pajisjen në drejtim të kundërt të rritjes së qimeve. Shënim: Sigurohuni që sipërfaqja e krehrit të qëndrojë gjithmonë në kontakt me lëkurën. 4 Fikeni dhe pastrojeni pajisjen pas çdo përdorimi (shih 'Pastrimi dhe mirëmbajtja'). Shkurtimi pa krehër Për shkurtim të...
  • Page 171 Shqip 2 Vendosni shkurtuesin me precizion. 3 Ndizni pajisjen. 4 Mbani shkurtuesin e precizionit pingul me lëkurën dhe lëvizeni për lart ose poshtë me shtypje të lehtë. 5 Fikeni dhe pastrojeni pajisjen pas çdo përdorimi (shih 'Pastrimi dhe mirëmbajtja'). Pastrimi dhe mirëmbajtja Pastrimi i rregullt garanton rezultate më...
  • Page 172 Shqip qimeve gjatë seancës së shkurtimit, për të ruajtur efikasitet optimal të thithjes. Vetëm njësia prerëse dhe krehri mund të pastrohen me ujë. 1 Fikeni pajisjen dhe hiqeni nga priza. 2 Fshijeni e pajisjen nga jashtë me leckë të thatë. 3 Hiqeni krehrin dhe pastrojeni me furçë...
  • Page 173 Porositja e aksesorëve Për të blerë aksesorë ose pjesë këmbimi, vizitoni www.shop.philips.com/service ose drejtojuni shitësit tuaj të "Philips". Mund të kontaktoni edhe qendrën e kujdesit për klientin të "Philips" në vendin tuaj (shikoni fletëpalosjen e garancisë botërore për të dhënat e kontaktit).
  • Page 174 Ky kapitull përmbledh problemet më të zakonshme që mund të hasni me produktin. Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me informacionin më poshtë, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve më të shpeshta ose kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit në shtetin ku ndodheni.
  • Page 175 Shqip Problemi Shkaku i Zgjidhja mundshëm Pajisja nuk Bateria është Karikojeni pajisjen për të punon. shkarkuar. paktën 2 orë në mënyrë që të ketë sërish energji. Nuk mund të Sistemi i vakuumit Fikeni pajisjen. çaktivizoj sistemin çaktivizohet e vakuumit. automatikisht kur fikni pajisjen.
  • Page 176 Nëse sistemi i thithjes nuk punon mirë ose nuk punon aspak, pavarësisht se pajisja është e pastër, e pambuluar dhe përdoret sipas udhëzimeve në manualin e përdorimit, çojeni pajisjen te shitësi vendor i "Philips" ose telefononi qendrën e kujdesit për klientin.
  • Page 177: Slovenščina

    Slovenščina Uvod Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome. Splošni opis (sl. 1) Strižna enota 2 Sesalni sistem 3 Nastavitve dolžine 4 Kolesce 5 Gumb za vklop/izklop...
  • Page 178 Slovenščina Opozorilo - Za polnjenje baterije uporabite samo snemljiv napajalnik (HQ8505), ki ste ga dobili z aparatom. - Napajalnik vsebuje transformator. Napajalnika ne odrežite, da bi ga zamenjali z drugim vtičem, saj je to lahko nevarno. - Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi...
  • Page 179 Slovenščina Pozor - Z vodo lahko ločeno očistite samo glavnike in strižne enote. Aparat ni pralen. Aparata ne potapljajte v vodo in ga ne izpirajte pod tekočo vodo. - Aparat uporabljajte samo za predvideni namen, kot je prikazano v uporabniškem priročniku.
  • Page 180 Slovenščina Elektromagnetna polja (EMF) Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Splošno - Napajalnik je primeren za omrežno napetost od 100 do 240 V. - Napajalnik pretvori napetost 100–240 voltov na varno napetost, nižjo od 24 voltov.
  • Page 181 Slovenščina Preostala zmogljivost baterije Lučke kazalnika napolnjenosti baterije, ki sveti neprekinjeno, prikazujejo preostalo zmogljivost baterije. Kazalniki dolžine dlak Izbrana nastavitev dolžine dlačic bo prikazana na zaslončku nad kolescem, ko z obračanjem kolesca izberete želeno nastavitev dolžine. Polnjenje Aparat napolnite pred prvo uporabo in takrat, ko kazalnik stanja baterije kaže, da je baterija skoraj prazna.
  • Page 182 Slovenščina Opomba: Aparat je mogoče uporabljati brezžično ali z napajanjem neposredno iz električnega omrežja. Aparat lahko uporabljate za strnišče in kratko brado.. Aparat ima vgrajen sesalni sistem, ki ujame odrezane dlačice brade, tako da bo prirezovanje bolj urejeno.. Sesalni sistem se samodejno vklopi, takoj ko vklopite aparat.
  • Page 183 Slovenščina 3 Zatič strižne enote vstavite v režo na zgornjem delu ročaja. Nato strižno enoto pritisnite navzdol, da jo pritrdite na aparat. Odstranjevanje ali nameščanje prirezovalnih glavnikov Glavnik za prirezovanje brade in strnišča 1 Če želite pritrditi glavnik za brado in strnišče, ga potisnite v vodila na obeh straneh ročaja (zasliši se klik).
  • Page 184 Slovenščina Prirezovanje z glavnikom Opomba: Pri prvem prirezovanju začnite z najvišjo nastavitvijo dolžine, da se privadite na aparat. Na strižno enoto pritrdite glavnik za oblikovanje brade in strnišča ter brado in brke oblikujte po svojih željah. Glavnik za brado in strnišče omogoča izbiro med 20 nastavitvami dolžine, od 0,5 mm do 10 mm v korakih po 0,5 mm.
  • Page 185 Slovenščina 1 Fini glavnik pritrdite na natančni prirezovalnik. 2 Vklopite aparat. 3 Najučinkovitejše je prirezovanje v nasprotni smeri rasti dlačic. Opomba: Površina glavnika se mora ves čas dotikati kože. 4 Aparat po vsaki uporabi (glejte 'Čiščenje in vzdrževanje') izklopite in očistite. Prirezovanje brez glavnika Če želite dlačice prirezati blizu kože ali oblikovati brado na vratu in zalizce, aparat uporabite brez...
  • Page 186 Slovenščina 1 Strižno enoto povlecite navzgor in jo odstranite z ročaja. 2 Pritrdite natančni prirezovalnik. 3 Vklopite aparat. 4 Natančni prirezovalnik držite pravokotno na kožo in ga premikajte navzgor ali navzdol, pri tem pa rahlo pritiskajte. 5 Aparat po vsaki uporabi (glejte 'Čiščenje in vzdrževanje') izklopite in očistite.
  • Page 187 Slovenščina Čiščenje aparata Priporočamo, da po vsakem prirezovanju izpraznite predalček za odrezane dlačice. Pri prirezovanju dolge in goste brade bo predalček morda treba prazniti tudi med prirezovanjem, da se zagotovi optimalno sesanje. Z vodo lahko čistite samo strižno enoto in glavnik. 1 Aparat izklopite in izključite iz električnega omrežja.
  • Page 188 Naročanje dodatne opreme Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na spletni strani www.shop.philips.com/service ali pri Philipsovem prodajalcu. Lahko se tudi obrnete na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (podatki za stik so na mednarodnem garancijskem listu).
  • Page 189 V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi tega izdelka. Če težave ne morete odpraviti s spodnjimi nasveti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
  • Page 190 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Aparat ne deluje. Baterija je prazna. Aparat polnite vsaj 2 uri, da bo spet imel dovolj energije. Sesalnega Sesalni sistem se Izklopite aparat. sistema ne samodejno izklopi, morem izklopiti. ko izklopite aparat. Samodejno se vklopi, takoj ko vklopite aparat. ...
  • Page 191: Slovensky

    Slovensky Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Strihacia jednotka 2 Systém odsávania 3 Nastavenia dĺžky 4 Nastavovacie koliesko 5 Vypínač...
  • Page 192 Slovensky Nebezpečenstvo - Napájaciu jednotku udržiavajte v suchu. Varovanie - Na nabíjanie batérie používajte iba odpojiteľnú napájaciu jednotku (HQ8505), ktorá sa dodáva so zariadením. - Súčasťou napájacej jednotky je transformátor. Napájaciu jednotku nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste tým mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu.
  • Page 193 Slovensky - Pred každým použitím zariadenie skontrolujte. Ak je zariadenie poškodené, nepoužívajte ho, pretože by mohlo dôjsť k poraneniu. Vždy vymeňte poškodenú súčiastku za originálny náhradný diel. - Neotvárajte zariadenie a nevyberajte nabíjateľnú batériu. Výstraha - Vodou možno umývať iba hrebeňové nástavce a strihacie jednotky.
  • Page 194 Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebič Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Všeobecné informácie - Napájaciu jednotku môžete pripojiť do siete s napätím od 100 do 240 voltov.
  • Page 195 Slovensky Keď je batéria takmer vybitá, spodná kontrolka indikátora stavu batérie bliká na oranžovo. Nabíjanie batérie Keď sa batéria nabíja, najprv zabliká namodro spodná kontrolka, potom druhá kontrolka a tak ďalej. Úplne nabitá batéria Keď je batéria úplne nabitá, všetky kontrolky indikátora nabíjania batérie svietia neprerušovane namodro.
  • Page 196 Slovensky Nabíjanie Zariadenie nabite pred prvým použitím a zakaždým, keď indikátor stavu batérie signalizuje, že je batéria takmer vybitá. Nabíjanie trvá približne 1 hodinu. Zariadenie s úplne nabitou batériou umožňuje až 80 minút používania. Nabíjanie s napájacou jednotkou 1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté. 2 Napájaciu jednotku pripojte do siete a malú...
  • Page 197 Slovensky Poznámka: Po každom použití zariadenie vypnite a vyčistite. Tento symbol znamená, že zariadenie nie je umývateľné. Vodou možno umývať iba hrebeňové nástavce a strihacie jednotky. Zapnutie a vypnutie zariadenia 1 Ak chcete zariadenie zapnúť alebo vypnúť, jedenkrát stlačte vypínač. Odpojenie alebo pripojenie strihacích jednotiek 1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté.
  • Page 198 Slovensky 1 Ak chcete pripojiť hrebeňový nástavec na zastrihávanie brady a strniska, zasuňte ho do vodiacich drážok po oboch stranách rukoväti (ozve sa cvaknutie). 2 Hrebeňový nástavec na zastrihávanie brady a strniska odpojte jeho vysunutím nahor z rukoväti. Hrebeňový nástavec na detailné zastrihávanie 1 Ak chcete pripojiť...
  • Page 199 Slovensky na zastrihávanie brady a fúzov do požadovaného tvaru. Hrebeňový nástavec na zastrihávanie brady a strniska umožňuje vybrať si z 20 nastavení dĺžky v rozsahu od 0,5 mm do 10 mm v krokoch po 0,5 mm. Požadované nastavenie môžete vybrať otočením nastavovacieho kolieska. 1 Na zariadenie nasaďte hrebeňový nástavec na zastrihávanie brady a strniska.
  • Page 200 Slovensky 1 Nasaďte hrebeňový nástavec na detailné zastrihávanie na presný zastrihávač. 2 Zapnite zariadenie. 3 Aby bolo zastrihávanie čo najúčinnejšie, pohybujte zariadením proti smeru rastu chĺpkov. Poznámka: Dbajte na to, aby sa povrch hrebeňového nástavca neustále dotýkal pokožky. 4 Po každom použití zariadenie vypnite a vyčistite (pozrite 'Čistenie a údržba').
  • Page 201 Slovensky Presné zastrihávanie bez hrebeňového nástavca Presný zastrihávač používajte na vytváranie jemných línií a kontúr okolo tváre tesne pri pokožke. 1 Vyberte strihaciu jednotku tak, že ju vytiahnete nahor z rukoväti. 2 Nasaďte presný zastrihávač. 3 Zapnite zariadenie. 4 Presný zastrihávač držte kolmo na pokožku a pohybujte ním smerom nahor alebo nadol s použitím jemného tlaku.
  • Page 202 Slovensky Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte stlačený vzduch, drôtenky, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón. Čistenie zariadenia Komôrku na ostrihané chĺpky odporúčame vyprázdniť po každom strihaní. Ak striháte bradu s dlhými a hustými chĺpkami, komôrku na ostrihané chĺpky možno budete musieť vyprázdniť aj počas strihania, aby ste zachovali optimálny výkon nasávania.
  • Page 203 Objednávanie príslušenstva Ak chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, prejdite na webovú stránku www.shop.philips.com/service alebo sa obráťte na svojho predajcu výrobkov značky Philips. Môžete sa obrátiť aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine (kontaktné údaje nájdete v celosvetovo platnom záručnom liste).
  • Page 204 (2006/66/ES). Výrobok odovzdajte na oficiálnom zbernom mieste alebo v servisnom stredisku spoločnosti Philips, kde nabíjateľnú batériu odstráni odborník. - Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu elektrických a elektronických výrobkov, ako aj nabíjateľných batérií vo svojej krajine. Správna likvidácia pomáha zabrániť...
  • Page 205 Ak problém neviete vyriešiť pomocou informácií uvedených nižšie, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam najčastejších otázok, alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine. Problém Možná...
  • Page 206 že je zariadenie čisté a nie je zakryté a používa sa v súlade s pokynmi v návode na používanie, zariadenie odneste k miestnemu predajcovi výrobkov spoločnosti Philips alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov.
  • Page 207: Български

    Български Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание (Фиг. 1) Подстригващ елемент 2 Вакуумна система 3 Настройки за дължина 4 Регулиращо колелце...
  • Page 208 Български Опасност - Пазете захранващото устройство сухо. Предупреждение - За зареждане на батерията използвайте само подвижния захранващ модул (HQ8505), предоставен с уреда. - Захранващото устройство включва трансформатор. Не отрязвайте захранващото устройство, за да го замените с друг щепсел, тъй като това крие...
  • Page 209 Български - Винаги проверявайте уреда, преди да го използвате. Не използвайте уреда, ако е повреден, тъй като това може да доведе до нараняване. Винаги сменяйте повредена част с оригинална такава. - Не се отваряйте уреда, за да смените акумулаторната батерия. Внимание...
  • Page 210 електрически освежител за въздух, за да предотвратите непоправима повреда на захранващото устройство. Електромагнитни полета (EMF) Този уред Philips отговаря на всички действащи стандарти и разпоредби, свързани с излагането на електромагнитни полета. Обща информация - Захранващият модул е подходящ за напрежение на мрежата от 100 до 240 V.
  • Page 211 Български Дисплеят Индикации за зареждане Изтощена батерия Когато батерията е почти изтощена, най- долната светлина на индикатора за състоянието на батерията мига в оранжево. Зареждане на батерията Когато батерията се зарежда, най-напред най- долният индикатор започва да мига в синьо, след...
  • Page 212 Български Зареждане Зареждайте уреда, преди да го използвате за първи път и когато индикаторът за състоянието на батерията покаже, че батерията е почти изтощена. Зареждането отнема около 1 час. Напълно зареденият уред може да работи в продължение на до 80 минути. Зареждане...
  • Page 213 Български Забележка: След всяка употреба изключвайте и почиствайте уреда. Този символ показва, че уредът не може да се мие. Само гребените и подстригващите елементи могат да се изплакват отделно. Включване и изключване на уреда 1 За включване или изключване на уреда натиснете...
  • Page 214 Български 1 За да поставите гребена за къса и набола брада, плъзнете гребена в направляващите жлебове от двете страни на дръжката (с щракване). 2 За да извадите гребена за къса и набола брада, го издърпайте нагоре от дръжката. Ситен гребен 1 За...
  • Page 215 Български позволява да избирате между 20 настройки за дължина между 0,5 мм и 10 мм на стъпки от 0,5 мм. Можете да нагласите желаната настройка, като завъртите регулиращото колелце. 1 Прикрепете гребена за къса и набола брада към уреда. 2 Изберете желаната настройка за дължина на косъма...
  • Page 216 Български 1 Поставете ситния гребен върху приставката за фино подстригване. 2 Включете уреда. 3 За да подстригвате по най-ефективния начин, движете уреда срещу посоката на растежа на космите. Забележка: Гледайте повърхността на гребена винаги да се допира до кожата. 4 След всяка употреба (вж. 'Почистване и поддръжка') изключвайте...
  • Page 217 Български Фино подстригване без гребен Използвайте приставката за фино подстригване, за да оформите фини линии и контури около лицето, близо до кожата. 1 Извадете подстригващия елемент от дръжката с издърпване нагоре. 2 Поставете приставката за фино подстригване. 3 Включете уреда. 4 Дръжте...
  • Page 218 Български за баня или хартиени салфетки, защото това може да причини повреда. Никога не почиствайте уреда с въздух под налягане, абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон. Почистване на уреда Препоръчваме ви да изпразвате отделението за...
  • Page 219 Поръчване на аксесоари За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или се обърнете към вашия търговец на Philips. Можете също така да се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава (за данни за контакт вижте...
  • Page 220 която не трябва да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/EО). Занесете продукта си в официален пункт за събиране на отпадъци или сервизен център на Philips, където акумулаторната батерия да бъде извадена от професионалист. - Следвайте правилата на вашата държава за...
  • Page 221 проблеми, които може да възникнат с продукта. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с центъра за обслужване на потребители във вашата държава. Проблем...
  • Page 222 Български Проблем Възможна Решение причина Не мога да Вакуумната Изключете уреда. изключа система вакуумната автоматично се система. дезактивира при изключване на уреда. Тя се активира автоматично при включване на уреда.  Вакуумната Отделението за Изпразвайте система има косми е пълно. отделението за косми слаба...
  • Page 223 мощност или въобще не работи дори ако уредът е чист, не е покрит и се използва според инструкциите в ръководството за потребителя, занесете уреда на местния търговец на уреди на Philips или се обадете на Центъра за обслужване на потребители.
  • Page 224: Македонски

    Македонски Вовед Честитки за купеното и добре дојдовте во Philips! За целосно да ја искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Општ опис (Слика 1) Единица за сечење 2 Систем со вакуум 3 Поставки за должина...
  • Page 225 Македонски Опасност - Чувајте ја единицата за напојување сува. Предупредување - За да ја наполните батеријата користете ја единицата што се прикачува (HQ8505) дадена со уредот. - Единицата за напојување содржи трансформатор. Не отсекувајте ја единицата за напојување за да ја замените со друг приклучок...
  • Page 226 електрични освежувачи за воздух за да спречите непоправлива штета на единицата за напојување. Електромагнетни полиња (EMF) Овој Philips уред е во согласност со сите важечки стандарди и регулативи во врска со изложеноста на електромагнетни полиња. Општо - Единицата за напојување е погодна за...
  • Page 227 Македонски Кога батеријата е речиси празна, долната светилка на индикаторот за состојба на батеријата трепка портокалово. Полнење на батеријата Кога батеријата се полни, прво долната светилка трепка сино, а потоа втората светилка, итн. Целосно наполнета батерија Кога батеријата е целосно наполнета, сите светилки...
  • Page 228 Македонски Полнење Полнете го уредот пред првото користење и кога индикаторот за состојбата на батеријата покажува дека батеријата е речиси празна. Полнењето трае приближно 1 час. Целосно наполнетиот уред може да работи до 80 минути. Полнење со единицата за напојување 1 Осигурете...
  • Page 229 Македонски Системот со вакуум се активира автоматски веднаш штом ќе го вклучите уредот. Забелешка: По секое користење, исклучете го и исчистете го уредот. Овој симбол укажува дека уредот не може да се мие. Само чешелот(ите) и единицата(ите) за сечење може да се исплакнат со вода одделно. Вклучување...
  • Page 230 Македонски 1 За да го прикачите чешелот за брада и кратки влакненца, лизгајте го чешелот по отворите за насочување од двете страни на рачката („клик“). 2 За да го откачите чешелот за брада и кратки влакненца, повлечете го нагоре од рачката. Чешел...
  • Page 231 Македонски што го посакувате. Чешелот за брада и кратки влакненца ви овозможува да изберете од 20 поставки за должина во опсег од 0,5мм до 10мм во чекори од 0,5мм. Може да ја поставите посакуваната поставка со вртење на тркалцето за зголемување и намалување. 1 Прикачете...
  • Page 232 Македонски 1 Прикачете го чешелот за детали на потстрижувачот за прецизност. 2 Вклучете го уредот. 3 За најефективно потстрижување, движете го уредот спротивно од насоката на растење на влакната. Забелешка: Осигурете дека површината на чешелот секогаш останува во допир со кожата.
  • Page 233 Македонски Потстрижување со прецизност без чешел Користете го потстрижувачот за прецизност за да создавате фини линии и контури и да го дефинирате стилот на вашето лице, блиску до кожата. 1 Отстранете ја единицата за сечење така што ќе ја извлечете од рачката. 2 Прикачете...
  • Page 234 Македонски Никогаш не сушете ја единицата за сечење или мрежичките за бричење со крпа или ткаенина, затоа што тоа може да ги оштети. Немојте да користите компримиран воздух, абразивни сунѓери, абразивни средства за чистење или агресивни течности, како што се бензин или ацетон за чистење на уредот. Чистење...
  • Page 235 Нарачување додатоци За да купите додатоци или резервни делови, посетете го www.shop.philips.com/service или одете кај дистрибутер на Philips. Исто така, можете да се јавите во Центарот за грижа за корисниците на Philips во вашата држава (за детали за контакт погледнете во листот со...
  • Page 236 не треба да се фрла со обичниот отпад од домаќинствата (2006/66/EК). Однесете го вашиот производ до официјално место за собирање или сервисен центар на Philips за да може професионално лице да ја отстрани батеријата на полнење. - Придржувајте се до правилата во вашата...
  • Page 237 што може да ги сретнете кај производот. Доколку не можете да го решите проблемот со помош на информациите дадени подолу, одете на www.philips.com/support за список од најчесто поставуваните прашања или контактирајте со Центарот за грижа на корисници во вашата земја.
  • Page 238 воопшто не работи и покрај тоа што уредот е чист, не е покриен и се користи во согласност со упатствата во упатството за користење, однесете го уредот кај вашиот локален дистрибутер на Philips или јавете се во Центарот за грижа за корисниците.
  • Page 239: Русский

    Русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome. Стригущий блок 2 Вакуумная система 3 Установки длины 4 Колесо настройки 5 Кнопка включения/выключения 6 Индикатор состояния аккумулятора 7 Чехол 8 Щеточка для очистки...
  • Page 240 Русский Опасно! - Избегайте попадания жидкости на блок питания. Предупреждение - Для зарядки аккумулятора используйте только съемный блок питания (HQ8505) из комплекта поставки прибора. - В конструкцию блока питания входит трансформатор. Запрещается отрезать вилку блока питания и заменять на другую, это...
  • Page 241 блока питания не используйте его в розетках электросети или около розеток электросети, в которые включены электрические освежители воздуха. Электромагнитные поля (ЭМП) Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей. Общие сведения - Блок питания предназначен для работы от...
  • Page 242 Русский Когда аккумулятор почти полностью разряжен, нижний индикатор состояния аккумулятора мигает оранжевым светом. Зарядка аккумулятора Когда аккумулятор заряжается, сначала нижний индикатор мигает синим светом, затем второй индикатор и так далее. Аккумулятор полностью заряжен Когда аккумулятор заряжен полностью, все световые индикаторы заряда начинают непрерывно...
  • Page 243 Русский прибор, когда индикатор состояния аккумулятора будет указывать, что аккумулятор практически полностью разрядился. Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа. Время автономной работы прибора с полностью заряженным аккумулятором составляет до 80 минут. Зарядка с помощью блока питания 1 Прибор должен быть выключен. 2 Вставьте...
  • Page 244 Русский Вакуумная система активируется автоматически как только вы включаете прибор. Примечание. Всегда выключайте и чистите прибор после использования. Этот символ означает, что прибор мыть нельзя. Мыть водой можно только режущие блоки и гребни. Включение и выключение прибора 1 Чтобы включить или выключить прибор, нажмите...
  • Page 245 Русский 1 Чтобы установить гребень для бороды и щетины, вставьте его в направляющие пазы по обеим сторонам рукоятки (до "щелчка"). 2 Чтобы снять гребень для бороды и щетины, потяните его вверх с рукоятки. Гребень для контуров 1 Чтобы присоединить гребень для контуров, надвиньте...
  • Page 246 Русский Присоединив гребенку для бороды и щетины к режущему блоку, используйте его для подравнивания бороды и усов так, как вам больше нравится. Гребень для бороды и щетины позволяет выбрать одну из 20 настроек длины в диапазоне от 0,5 до 10 мм с шагом 0,5 мм.
  • Page 247 Русский 1 Установите гребень для контуров на высокоточный триммер. 2 Включите прибор. 3 Для достижения оптимального результата перемещайте прибор против направления роста волос. Примечание. Следите, чтобы поверхность гребня постоянно прилегала к коже. 4 Всегда выключайте и чистите прибор после использования (см. 'Очистка и уход'). Подравнивание...
  • Page 248 Русский бороды, состригая волосы до очень малой длины. 1 Снимите режущий блок, потянув его вверх с рукоятки. 2 Подсоедините высокоточный триммер. 3 Включите прибор. 4 Держите высокоточный триммер перпендикулярно к поверхности кожи и перемещайте его верх и вниз, слегка надавливая на него. 5 Всегда...
  • Page 249 Русский абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона. Очистка прибора Мы рекомендуем опустошать отсек для сбора волос после каждой стрижки. Подранивая длинную густую бороду, опустошайте отсек для сбора волос по нескольку раз за стрижку, чтобы обеспечить оптимальную работу системы...
  • Page 250 режущий блок и гребень к прибору. Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую организацию Philips. Можно также связаться с центром поддержки потребителей Philips в вашей стране (контактная информация приведена в гарантийном талоне).
  • Page 251 содержатся встроенные аккумуляторы, которые не должны утилизироваться вместе с бытовыми отходами (2006/66/EC). Рекомендуется относить изделие в специализированный пункт сбора или сервисный центр Philips, где вам помогут извлечь аккумулятор. - Соблюдайте правила своей страны по раздельному сбору электрических и электронных изделий, а также...
  • Page 252 Русский 3 Извлеките аккумулятор. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне. Ограничения гарантии Действие международной гарантии не распространяется на режущие блоки, так как они подвержены износу.   Поиск и устранение неисправностей...
  • Page 253 Русский Проблема Возможная Способы решения причина Мне не удается Вакуумная Выключите прибор. выключить система вакуумную отключается систему. автоматически, как только вы выключаете прибор. Она активируется автоматически, когда вы включаете прибор.  Вакуумная Отсек для сбора Опустошайте отсек для система волос заполнился. сбора...
  • Page 254 Проблема Возможная Способы решения причина Если вакуумная система работает неудовлетворительно или совсем не функционирует, при этом прибор очищен, не закрыт и используется в соответствии с инструкциями из руководства пользователя, обратитесь по месту приобретения прибора или в центр поддержки потребителей Philips.
  • Page 255: Українська

    Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (рис. 1) Ріжучий блок 2 Вакуумна система всмоктування 3 Налаштування довжини 4 Коліщатко регулювання...
  • Page 256 Українська Небезпечно - Запобігайте потраплянню вологи на блок живлення. Обережно - Для заряджання батареї використовуйте лише знімний блок живлення (HQ8505), що входить до комплекту пристрою. - Блок живлення містить трансформатор. Не заміняйте блок живлення на інший, оскільки це може спричинити небезпеку. - Цим...
  • Page 257 блока живлення, не використовуйте його поряд із розетками, до яких підключено електричний освіжувач повітря. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Загальна інформація - Блок живлення може працювати з напругою...
  • Page 258 Українська Коли батарея майже розряджена, нижній індикатор стану батареї блимає оранжевим. Заряджання батареї Коли батарея заряджається, спочатку блимає синім перший діод нижнього індикатора, потім другий і так далі. Повністю заряджена батарея Коли батарея повністю зарядиться, усі індикатори заряду батареї безперервно світитимуться...
  • Page 259 Українська індикатор стану батареї вказує на низький рівень заряду. Пристрій заряджається приблизно 1 годину. Повністю заряджений пристрій працює автономно до 80 хвилин. Заряджання за допомогою блока живлення 1 Пристрій має бути вимкнено. 2 Вставте блок живлення в розетку електромережі, а малу вилку – у пристрій. Індикатор...
  • Page 260 Українська Цей символ означає, що пристрій не можна мити. Водою можна промивати лише гребінці й ріжучі блоки, попередньо від’єднавши їх. Вмикання та вимикання пристрою 1 Щоб увімкнути або вимкнути пристрій, натисніть кнопку "Увімк./Вимк." один раз. Від’єднання та приєднання ріжучих блоків 1 Пристрій...
  • Page 261 Українська 1 Щоб приєднати гребінець для бороди та щетини, просуньте його в напрямні пази з обох боків ручки (до клацання). 2 Щоб від’єднати гребінець для бороди та щетини, потягніть його вгору від ручки. Гребінець для точного підрівнювання 1 Щоб приєднати гребінець для точного підрівнювання, просуньте...
  • Page 262 Українська коліщатка регулювання. Поверніть коліщатко для налаштування гребінця на відповідну довжину. 1 Приєднайте гребінець для бороди та щетини до пристрою. 2 Поверніть коліщатко регулювання, щоб вибрати потрібну довжину. 3 Увімкніть пристрій. 4 Для найефективнішого підстригання ведіть пристроєм проти росту волосся. Примітка.
  • Page 263 Українська 3 Для найефективнішого підстригання ведіть пристроєм проти росту волосся. Примітка. Поверхня гребінця завжди має повністю контактувати зі шкірою. 4 Після використання (див. 'Чищення та догляд') вимикайте пристрій і від’єднуйте його від мережі. Підстригання без гребінця Підстригати волосся близько до шкіри або наводити...
  • Page 264 Українська 2 Приєднайте точний тример. 3 Увімкніть пристрій. 4 Тримайте точний тример перпендикулярно шкірі та ведіть його вниз або вгору, легенько натискаючи. 5 Після використання (див. 'Чищення та догляд') вимикайте пристрій і від’єднуйте його від мережі. Чищення та догляд Регулярне чищення гарантує кращі результати...
  • Page 265 Українська Водою можна мити лише ріжучий блок і гребінець. 1 Вимкніть пристрій і від’єднайте його від розетки. 2 Протирайте корпус пристрою сухою ганчіркою. 3 Зніміть гребінець і почистьте його за допомогою щіточки або промийте під краном. 4 Вийміть ріжучий блок і промийте його під краном.
  • Page 266 Українська Замовлення приладдя Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Ви також можете звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні). Утилізація - Цей символ означає, що поточний виріб не...
  • Page 267 У цьому розділі розглянуто основні проблеми, які можуть виникнути під час використання виробу. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою поданої нижче інформації, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support і ознайомтеся зі списком частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
  • Page 268 Українська Проблема Можлива Рішення причина Пристрій не Батарея Щоб відновити роботу працює. розрядилася. пристрою, заряджайте його щонайменше 2 години. Не вдається Вакуумна система Вимкніть пристрій. вимкнути всмоктування вакуумну автоматично систему вимикається після всмоктування. вимкнення пристрою й автоматично вмикається після його ввімкнення.  Вакуумна...
  • Page 269 Українська Проблема Можлива Рішення причина Якщо повітряні отвори відкриті, пристрій чистий і використовується відповідно до вказівок, а вакуумна система всмоктування все одно не працює, віднесіть пристрій до місцевого дилера Philips або зверніться до Центру обслуговування клієнтів.
  • Page 270: Қазақша

    Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз. Жалпы сипаттама (1-сурет) 1 Кескіш бөлік 2 Вакуумды жүйе 3 Ұзындық параметрлері 4 Масштаб дөңгелегі 5 Қосу/өшіру түймесі...
  • Page 271 Қазақша Қауіпті жағдайлар Қуат құрылғысын құрғақ ұстаңыз. Абайлаңыз Батареяны зарядтау үшін құрылғымен берілген алынбалы қуат құрылғысын (HQ8505) ғана пайдаланыңыз. Қуат құрылғысында трансформатор бар. Басқа тығынмен ауыстыру үшін қуат құрылғысын кеспеңіз, бұл қауіпті жағдай тудыруы мүмкін. Бақылау астында болса не құрылғыны қауіпсіз пайдалану...
  • Page 272 Қуат құрылғысына зақым келтірмеу үшін электрлік ауа тазалау құралы бар қабырға розеткалары жанында қуат құрылғысын пайдаланбаңыз. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Жалпы ақпарат Қуат көзі 100-240 вольт ауқымындағы ток...
  • Page 273 Қазақша Батарея заряды толығымен босаған кезде, батарея күйі индикаторының төменгі шамы сарғыш түсте жыпылықтайды. Батареяны зарядтау Батареяны зарядтау кезінде бірінші төменгі шам көк түсте жыпылықтап, одан кейін екінші шам жыпылықтайды және ары қарай жалғаса береді. Батарея толығымен зарядталды Батарея толығымен зарядталғанда, батарея заряды...
  • Page 274 Қазақша Зарядтау шамамен 1 сағат алады. Толық зарядталған құрылғы ең көп дегенде 80 минут жұмыс істейді. Қуат құралымен зарядтау 1 Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. 2 Кішкентай тығынды құралға енгізіп, қуат құралын қабырғадағы розеткаға салыңыз. Батарея күйінің индикаторы құралдың зарядталып жатқанын көрсетеді. 3 Зарядтап...
  • Page 275 Қазақша Бұл таңба құрылғыны жууға болмайтынын көрсетеді. Тек тарақ(тар) мен кескіш бөлік(тер)ді бөлек жууға болады. Құрылғыны қосу және өшіру 1 Құралды қосу немесе өшіру үшін қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. Кескіш бөліктерді алу немесе тіркеу 1 Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. 2 Кескіш бөлікті саптан тартып шығарыңыз. 3 Кескіш...
  • Page 276 Қазақша 1 Сақал мен қысқа сақал тарағын тіркеу үшін, тарақты саптың екі жағындағы бағыттағыш ойықтарға (сырт еткенше) сырғытыңыз. 2 Сақал мен қысқа сақал тарағын алу үшін, оны саптан тартып шығарыңыз. Толық тарақ 1 Толық тарақты тіркеу үшін, оны дәл кесетін триммерге...
  • Page 277 Қазақша мүмкіндік береді. Масштабтау дөңгелегін бұрумен қажетті параметрді орната аласыз. 1 Құрылғыға сақал мен қысқа сақал тарағын тіркеңіз. 2 Масштабтау дөңгелегімен қажетті түк ұзындығы параметрін таңдаңыз. 3 Құрылғыны қосыңыз. 4 Жақсырақ қырқу үшін, құралды шаштың өсу бағытына қарсы жүргізіңіз. Ескертпе: Тарақтың беті теріңізбен ылғи байланыста...
  • Page 278 Қазақша 3 Жақсырақ қырқу үшін, құралды шаштың өсу бағытына қарсы жүргізіңіз. Ескертпе: Тарақтың беті теріңізбен ылғи байланыста болуына көңіл аударыңыз. 4 Әрбір қолданыстан (көріңіз 'Тазалау және техникалық қызмет көрсету') кейін құралды өшіріп тазалаңыз. Тарақсыз шаш кесу Триммерді теріге жақын түкті қию немесе иек асты мен...
  • Page 279 Қазақша 2 Дәлме дәл кескішті орнатыңыз. 3 Құрылғыны қосыңыз. 4 Дәл кесетін триммерді теріге перпендикуляр ұстап, дәл кесетін триммерді шамалы қысымдаумен жоғары немесе төмен жылжытыңыз. 5 Әрбір қолданыстан (көріңіз 'Тазалау және техникалық қызмет көрсету') кейін құралды өшіріп тазалаңыз. Тазалау және техникалық қызмет көрсету Жүйелі...
  • Page 280 Қазақша орынды жұмыс барысында босатып отыру керек болуы мүмкін. Тек кескіш бөлік пен тарақты сумен тазалауға болады. 1 Құралды өшіріп, қабырға розеткасынан суырыңыз. 2 Құралдың корпусын құрғақ шүберекпен сүртіңіз. 3 Тарақты шығарып алып, тазалау щеткасымен тазалаңыз және/немесе ағып тұрған су астында шайыңыз.
  • Page 281 Қазақша Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру Қосалқы құрылғылар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін, www.shop.philips.com/service сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан қараңыз). Өңдеу Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық...
  • Page 282 Халықаралық кепілдік шарттары бойынша, тозатын зат болғандықтан, кесу бөлігіне кепілдік берілмейді.   Ақаулықтарды жою Бұл тарауда өнімде жиі кездесетін мәселелер аталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
  • Page 283 Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Құрылғы жұмыс Батарея бос. Құрылғы қуаты жеткілікті істемейді. болуы үшін құрылғыны кемінде 2 сағат зарядтаңыз. Вакуумдық жүйені Құрылғы өшкен Құрылғыны өшіріңіз. өшіру мүмкін кезде вакуумдық емес. жүйе автоматты түрде өшеді. Құрылғыны қосқан кезде жүйе автоматты түрде белсендіріледі. ...
  • Page 284 Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Егер кіріс жүйесі нашар орындаса немесе жұмыс істемесе, құрылғы таза болып, пайдаланушы нұсқаулығына сәйкес қамтылмаса және пайдаланылмаса, құрылғыны жергілікті Philips дилеріне апарыңыз немесе тұтынушыға қолдау көрсету орталығына хабарласыңыз.
  • Page 287 Empty page before back cover...
  • Page 288 © 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 保留所有权利 8888.989.2581.1 (9/3/2018) > 75% 循环再造纸 >75% recycled paper >75% papier recyclé...

This manual is also suitable for:

Star wars sbt720/15

Table of Contents