Table of Contents
  • Portuguese

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Anwendung
    • Garantie
    • Garantie
    • Manual de Instruções 1
    • Avisos de Segurança
    • Aplicação
    • Generalidades
  • French

    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation
    • Divers
    • Norme DI Sicurezza
    • Turvallisuusohjeita
    • Sekalaista
  • Swedish

    • Modalitá D'impiego
    • Varie
    • Garanzia
    • Säkerhetshänvisningar
    • Användning
  • Spanish

    • Indicaciones de Seguridad
    • Aplicación
    • Generalidades
    • Garantía
    • Garantia
    • Het Gebruik
    • Diversen
    • Garantie
    • Käyttö
    • Takuu
    • Övrigt
    • Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè
    • Ê·úìôá
    • È¿Êôú
    • Áá‡Ëûë

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

D D E E
Fußwärmer HDF
G G B B
Foot Warmer HDF
F F R R
Chauffe-pieds HDF
I I T T
Scaldapiedi HDF
E E S S
Calentador de pies HDF
P P T T
Aquecedor de pés HDF
N N L L
Voetwarmer HDF
F F I I
Jalkojen lämmitin HDF
S S E E
Fotvärmare HDF
G G R R
Θερμάστρα ποδιών HDF
Art. 60250
Gebrauchsanweisung
Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor ler cuidadosamente!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Käyttöohje
Bruksanvisning
Läses noga!
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana HDF

  • Page 1 Foot Warmer HDF F F R R Chauffe-pieds HDF I I T T Scaldapiedi HDF E E S S Calentador de pies HDF P P T T Aquecedor de pés HDF N N L L Voetwarmer HDF F F I I Jalkojen lämmitin HDF...
  • Page 2: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções Sicherheitshinweise ........Avisos de segurança .
  • Page 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Einlagebezug (innen) Aparelho e elementos de comando Cover (interior) Revêtement doublure (intérieur) Toestel en bedieningselementen Rivestimento plantare (interno) Laite ja käyttölaitteet Forro (interior) Apparaten och komponenter...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem dem Fußwärmer HDF haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Fußwärmer HDF haben, empfehlen wir Ihnen die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Page 6 1 Sicherheitshinweise Stecken Sie keine Nadeln in den Fußwärmer! Verwenden Sie den Fußwärmer nicht zusammengeschoben oder gefaltet! IPX1 Tropfwasser geschützt Verwenden Sie den Fußwärmer nur in geschlossenen Räumen! Nicht chloren! Der Fußwärmer darf nicht gebügelt werden! Die Bezüge dürfen mit geringer Temperatur gebügelt werden! Nicht chemisch reinigen! Der Fußwärmer darf nicht im Trockner getrocknet...
  • Page 7 1 Sicherheitshinweise • Überprüfen Sie den Fußwärmer vor jeder Anwendung sorgfältig, ob er An- Sicherheits- zeichen von Abnutzung und/oder Beschädigung aufweist. hinweise • Nehmen Sie ihn nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen, Beschädigungen oder Anzeichen von unsachgemäßem Gebrauch am Fußwärmer, dem Schal- ter oder dem Kabel feststellen, sondern retournieren Sie es zum Lieferanten.
  • Page 8: Anwendung

    Lieferumfang senden Sie es an eine Servicestelle. und Verpackung Zum Lieferumfang gehören: • 1 MEDISANA Fußwärmer HDF mit Einlagebezug (innen) und Schutzbezug (außen) • 1 Gebrauchsanweisung Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungs- material ordnungsgemäß.
  • Page 9 2 Anwendung Vergewissern Sie sich stets, dass der Fußwärmer nicht geknickt oder gefaltet Betrieb ist, wenn er in Gebrauch ist. Benutzen Sie den Fußwärmer immer nur mit den beiden Bezügen. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie das Bedienteil mit dem Schiebeschalter benutzen.
  • Page 10 Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. Name und Modell MEDISANA Fußwärmer HDF Stromversorgung 220-240 V~ 50 Hz Technische Daten Heizleistung max.
  • Page 11: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. bedingungen Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 12 Thank you for your confidence in us and congratulations! very much You have purchased the Foot Warmer HDF, a quality product by MEDISANA. To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA Foot Warmer HDF, we recommend that you read the following operating and maintenance instructions carefully.
  • Page 13 1 Safety Information Do not puncture the foot warmer. Do not use the foot warmer when it is folded. IPX1 Drip-proof. Only use the foot warmer indoors. Do not chlorinate! Do not iron the foot warmer. The covers can be ironed at a low temperature. Do not dry clean! Do not dry the foot warmer in a tumble drier.
  • Page 14: Safety Information

    1 Safety Information • Carefully check the foot warmer before each use for signs of wear and/or damage. Safety • Do not use if you notice wear, damage or signs of improper use on the foot Information warmer, the switch or the cables. Return it to the supplier. •...
  • Page 15: Operating

    Items supplied and packaging The following parts are included as standard: • 1 MEDISANA foot warmer HDF with insert cover (interior) and protective cover (exterior) • 1 Instructions for use The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required.
  • Page 16 2 Operating Always make sure that the foot warmer is not creased or folded while it is in Operation use. You must always use the foot warmer with both covers. Switch the appliance on with the sliding switch on the control unit. Never use a clock timer! Switch level 0 = Appliance switched off Switch level 1 = Heat low...
  • Page 17: Miscellaneous

    Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. Name and model MEDISANA foot warmer HDF Power supply 220-240 V AC 50 Hz Specifications Heat output max.
  • Page 18: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité Merci ! Félicitations et merci de votre confiance! Vous venez d’acquérir un chauffe-pieds HDF, produit de qualité MEDISANA. Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter longtemps des avantages de votre chauffe-pieds MEDISANA HDF, nous vous recommandons de lire attentivement les conseils d’utilisation et d’entretien suivants.
  • Page 20 1 Consignes de sécurité Ne piquez pas le chauffe-pieds avec une aiguille ! N’utilisez pas le chauffe-pieds lorsqu’il est froissé ou replié ! IPX1 A l’abri des gouttes d’eau Utilisez le chauffe-pieds uniquement dans des pièces fermées ! Ne pas chlorer! Ne repassez pas le chauffe-pieds ! Les revêtements doivent être repassés à...
  • Page 21 1 Consignes de sécurité • Vérifiez avant chaque utilisation si le chauffe-pieds présente des signes d’usure et/ou des dommages. Consignes • Ne le mettez pas en marche si vous constatez des dommages, des endroits de sécurité usés ou des signes d’usage non conforme sur le chauffe-pieds, le commuta- teur ou le câble.
  • Page 22: Utilisation

    Éléments fournis service après-vente. et emballage La fourniture comprend: • 1 Chauffe-pieds MEDISANA HDF avec revêtement doublure (intérieur) et revêtement protection (extérieur) • 1 mode d'emploi Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin.
  • Page 23 2 Utilisation Vérifiez toujours que le chauffe-pieds n’est pas froissé ou plié lorsque vous Fonctionnement l’utilisez. Utilisez toujours le chauffe-pieds avec ses deux revêtements. Allumez l’appareil à l’aide de l’élément de commande doté d’un commutateur. N’utilisez jamais de minuteur ! Position du commutateur 0 = appareil éteint Position du commutateur 1 = température faible Position du commutateur 2 = température moyenne...
  • Page 24: Divers

    élimination écologique. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. Nom et modèle : Chauffe-pieds MEDISANA HDF Alimentation électrique : 220 - 240 V~ 50 Hz Caractéristique Puissance calorifique : max.
  • Page 25: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 26: Norme Di Sicurezza

    Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Acquistando lo scaldapiedi HDF avete scelto un prodotto MEDISANA di qualità. Per ottenere il risultato desiderato e godere a lungo del vostro scaldapiedi HDF di MEDISANA, vi consigliamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni sull’uso e la cura.
  • Page 27 1 Norme di sicurezza Non inserire aghi nello scaldapiedi! Non utilizzare lo scaldapiedi se schiacciato o piegato! IPX1 Protetto contro le gocce d’cqua Utilizzare lo scaldapiedi solo in luoghi chiusi! Non trattare con cloro! Non stirare lo scaldapiedi! Stirare i rivestimenti a bassa temperatura! Non pulire a secco ! Non asciugare lo scaldapiedi in un asciugabiancheria!
  • Page 28 1 Norme di sicurezza • Prima di ogni utilizzo controllare accuratamente che lo scladapiedi non presenti segni di usura e/o danni. Norme • Non mettere in funzione l’apprecchio se sullo scaldapiedi, sull’interruttore o sul di sicurezza cavo si riscontrano segni di usura, danni o segni dovuti a un uso improprio. In questo caso restituire l’apparecchio al fornitore.
  • Page 29: Modalitá D'impiego

    Il materiale consegnato consta di: • 1 Scaldapiedi HDF MEDISANA con rivestimento plantare (interno) e rivestimento di protezione (esterno) • 1 opuscolo d’istruzioni per l’uso Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale d’imballaggio non più...
  • Page 30 2 Modalità d’impiego Assicurarsi sempre che lo scaldapiedi non sia schiacciato o piegato quando è in Funzionamento funzione. Utilizzare sempre lo scaldapiedi con entrambi i rivestimenti. Accendere l’apparecchio utilizzando l’elemento di comando con il selettore scorrevole. Non utilizzare mai un timer! Posizione 0 = apparecchio spento Posizione 1 = calore minimo Posizione 2 = calore medio...
  • Page 31: Varie

    Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. Nome e modello : Scaldapiedi HDF MEDISANA Alimentazione : 220 - 240 V~ 50 Hz Dati Tecnici Rendimento termico : max.
  • Page 32: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 33: Indicaciones De Seguridad

    ¡Muchas gracias! Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el calentador de pies HDF ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para que se cumplan sus expectativas sobre el producto y dis- frute durante mucho tiempo del calentador de pies HDF de MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones para el uso y el mantenimiento.
  • Page 34 1 Indicaciones de seguridad ¡No clave alfileres en el calentador de pies! ¡No utilice el calentador de pies plegado ni arrugado! IPX1 Protegido contra goteo ¡Utilice el calentador de pies sólo en espacios cerrados! ¡No clorar! ¡No planche el calentador de pies! El forro y la funda se pueden planchar a temperatura baja.
  • Page 35 1 Indicaciones de seguridad • Antes de cada uso, compruebe con atención si el calentador de pies presen- Indicaciones ta indicios de deterioro y/o de daños. de seguridad • No lo ponga en funcionamiento si detecta algún deterioro, daño o indicio de un uso inadecuado en el calentador de pies, en el interruptor o en el cable;...
  • Page 36: Aplicación

    El volumen de entrega comprende: • 1 Calentador de pies HDF de MEDISANA con forro (interior) y funda de protección (exterior) • 1 instrucciones de manejo El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de em- balaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes.
  • Page 37 2 Aplicación Asegúrese siempre de que, durante el funcionamiento, el calentador de pies no Funcionamiento esté ni plegado ni doblado. Use siempre el calentador de pies con el forro y la funda. Conecte el aparato empleando el dispositivo de mando con el conmutador des- lizante.
  • Page 38: Generalidades

    Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. Denominación y modelo : Calentador de pies HDF de MEDISANA Alimentación eléctrica : 220 - 240 V~ 50 Hz Datos Tècnicos Potencia de calentamiento : máx.
  • Page 39: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Page 40: Manual De Instruções 1

    Com o aquecedor de pés HDF adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. Para obter os resultados desejados e desfrutar do seu aquecedor de pés HDF da MEDISANA durante muito tempo, aconselhamos a leitura atenta das seguintes instruções de uso e de conservação.
  • Page 41 1 Avisos de segurança Não insira agulhas no aquecedor de pés! Não utilize o aquecedor de pés de modo dobrado! IPX1 Protegido contra salpicos de água Utilize o aquecedor de pés apenas em espaços fechados! Não clorar! O aquecedor de pés não pode ser engomado! O aquecedor de pés apenas pode ser engomado a baixa temperatura! Não limpe a almofada com agentes químicos!
  • Page 42 1 Avisos de segurança • Antes de cada aplicação, inspeccione o aquecedor de pés com atenção quanto a indicações de desgaste e/ou danos. Avisos de • Não coloque o aquecedor de pés em funcionamento se detectar desgaste, segurança danos ou indícios de utilização não adequada, no interruptor ou no cabo, mas devolva-o ao fornecedor.
  • Page 43: Aplicação

    Do volume de fornecimento fazem parte: • 1 aquecedor de pés HDF MEDISANA com forro (interior) e cobertura de protecção (exterior) • 1 instruções de uso As embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser eliminadas através da reciclagem.
  • Page 44 2 Aplicação Assegure-se sempre que o aquecedor de pés não está dobrado ou vincado Operação quando está em funcionamento. Utilize o aquecedor de pés sempre apenas com as duas coberturas. Ligue o aparelho usando o dispositivo de comando com o interruptor desli- zante.
  • Page 45: Generalidades

    Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. Denominação e modelo : Aquecedor de pés HDF MEDISANA Alimentação de corrente : 220 - 240 V~ 50 Hz Dados Técnicos Potência de aquec.
  • Page 46: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 47: Veiligheidsmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen Hartelijk dank Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de voetwarmer HDF bent u in het bezit van een kwaliteitsproduct van MEDISANA. Opdat u het gewenste succes zou bereiken en lang plezier aan uw MEDISANA voetwarmer HDF zou beleven, raden we u aan de volgende aan- wijzingen over het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen.
  • Page 48 1 Veiligheidsmaatregelen Steek geen naalden in de voetwarmer! Gebruik de voetwarmer niet in elkaar geschoven of gevouwen! IPX1 Beschermd tegen druipwater Gebruik de voetwarmer alleen in gesloten ruimtes! Niet met chloor behandelen! De voetwarmer mag niet gestreken worden! De bekledingen mogen op een lage temperatuur gestreken worden! Niet chemisch reinigen! De voetwarmer mag niet in de droger...
  • Page 49 1 Veiligheidsmaatregelen • Controleer de voetwarmer voor elk gebruik zorgvuldig op tekenen van slijtage en/of beschadiging. Veiligheids- • Neem hem niet in gebruik als u slijtage, schade of tekenen van ondeskundig maatregelen gebruik aan de voetwarmer, de schakelaar of de kabel vaststelt, maar stuur hem terug naar de leverancier.
  • Page 50: Het Gebruik

    Levering en zendt u het naar een servicepunt. verpakking Bij de levering horen: • 1 MEDISANA Voetwarmer HDF met inlegbekleding (binnen) en beschermingsbekleding (buiten) • 1 gebruiksaanwijzing Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde af- valverwerking terechtkomt.
  • Page 51 2 Het Gebruik Ga steeds na of de voetwarmer niet geknikt of gevouwen is wanneer hij Gebruik gebruikt wordt. Gebruik de voetwarmer altijd met beide bekledingen. Schakel het toestel aan d.m.v. het bedieningsdeel met de schuifschakelaar. Gebruik in geen geval een tijdklok! Stand 0 = toestel uitgeschakeld Stand 1 = lage verwarming Stand 2 = middelmatige verwarming...
  • Page 52: Diversen

    Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. Naam en model : MEDISANA Voetwarmer HDF Netvoeding : 220 - 240 V~ 50 Hz Technische Verwarmingsvermogen : max.
  • Page 53: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 54 Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! kiitos Hankkimasi jalkojen lämmitin HDF on MEDISANA-laatutuote. Lue seuraavat käyttöä ja huoltoa koskevat ohjeet huolellisesti, jotta MEDISANA jalkojen lämmitin HDF toimii asianmukaisesti ja siitä on sinulle pitkään iloa. TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta...
  • Page 55 1 Turvallisuusohjeita Jalkojen lämmittimeen ei saa pistellä neuloja! Jalkojen lämmitintä ei saa käyttää puristettuna tai taitettuna! IPX1 Suojassa roiskevedeltä Käytä jalkojen lämmitintä ainoastaan suljetuissa tiloissa! Kloorivalkaisu kielletty! Jalkojen lämmitintä ei saa silittää! Päällysteet saa silittää vain miedolla lämmöllä! Ei kemiallista puhdistusta! Jalkojen lämmitintä...
  • Page 56: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita • Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa huolellisesti, onko jalkojen lämmit- timessä merkkejä kulumisesta ja/tai vaurioista. Turvallisuusohjeita • Älä ota sitä käyttöön, jos havaitset jalkojen lämmittimessä, kytkimessä tai johdossa kulumia, vaurioita tai merkkejä epäasianmukaisesta käytöstä. Palauta se tällöin toimittajalle. • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyp- pikilvessä...
  • Page 57: Käyttö

    Jos sinulla on epäilyksiä, älä ota laitetta käyttöön vaan lähetä se huoltoon. Pakkauksen sisältö ja pakkaus Pakkauksesta pitää löytyä: • 1 MEDISANA jalkojen lämmitin HDF välipäällysteellä (sisällä) ja suojapäällysteellä (ulkopuolella) • 1 käyttöohje Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin raaka- ainekiertoon.
  • Page 58 2 Käyttö Varmista aina, että jalkojen lämmitin ei ole taitettu tai koottu, kun käytät sitä. Käyttö Käytä jalkojen lämmitintä aina molemmilla päällysteillä. Kytke laite päälle käyttämällä liukukytkimellä käyttölaitetta. Ajastinta ei saa käyttää! Kytkintaso 0 = laite sammutettu Kytkintaso 1 = matala lämpö Kytkintaso 2 = keskilämpö...
  • Page 59: Sekalaista

    Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. Nimi ja malli : MEDISANA jalkojen lämmitin HDF Sähköverkko : 220 - 240 V~ 50 Hz Tekniset Tiedot Lämmitysteho : maks.
  • Page 60: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen korjausehdot mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 61: Säkerhetshänvisningar

    Fotvärmaren HDF är en kvalitetsprodukt från MEDISANA. För att användningen ska ge önskat resultat, och för att du ska kunna an- vända din MEDISANA fotvärmare HDF så länge som möjligt, rekommenderar vi att du läser nedanstående anvisningar om användning och skötsel noga.
  • Page 62 1 Säkerhetshänvisningar Stick aldrig in nålar i fotvärmaren! Använd inte fotvärmaren när den är ihopvikt eller ligger veckad! IPX1 Stänkvattenskyddad Fotvärmaren får endast användas i slutna utrymmen! Ej klor! Fotvärmaren får inte strykas! Överdragen får endast strykas i låg temperatur! Ej kemtvätt! Fotvärmaren får inte torkas i torktumlare! Överdragen kan torkas i torktumlare!
  • Page 63 1 Säkerhetshänvisningar • Kontrollera noga om fotvärmaren uppvisar tecken på slitage och/eller skador varje gång innan du använder den. Säkerhets- • Använd den inte om fotvärmaren, reglaget eller kabeln uppvisar slitage, hänvisningar skador eller tecken på felaktig användning. Skicka istället tillbaka den till leverantören.
  • Page 64: Användning

    Leveransomfång serviceställe. och förpackning Följande delar skall medfölja vid leverans: • 1 MEDISANA fotvärmare HDF med inläggsöverdrag (inre) och skyddsöverdrag (yttre) • 1 bruksanvisning Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att förpackningsmaterial som inte längre behövs tas omhand på korrekt sätt.
  • Page 65 2 Användning Se alltid till att fotvärmaren inte är böjd eller vikt när den används. Använd Drift alltid båda överdragen till fotvärmaren. Slå på apparaten med skjutreglaget på kontrolldelen. Använd aldrig timer för påslagning! Läge 0 = apparaten avstängd Läge 1 = låg värme Läge 2 = medelhög värme Läge 3 = hög värme Medan fotvärmaren värms upp lyser kontrollampan.
  • Page 66: Övrigt

    ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. avfallshantering Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning. Namn och modell : MEDISANA Fotvärmare HDF Strömförsörjning : 220 - 240 V~ 50 Hz Tekniska data Värmeeffekt...
  • Page 67: Garanti

    Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Page 68: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    Αγοράζοντας την θερμάστρα ποδιών HDF αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας της MEDISANA. Για να έχετε τα επιθυμητά αποτελέσματα και με μεγάλη διάρκεια ζωής με τη θερμάστρα ποδιών HDF της MEDISANA, σας συνιστούμε να διαβάσετε με προσοχή τις παρακάτω οδηγίες χρήσης και συντήρησης της συσκευής. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ...
  • Page 69 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Μην τρυπάτε τη θερμάστρα ποδιών με βελόνες! Μη χρησιμοποιείτε τη θερμάστρα ποδιών τσαλακωμένη ή διπλωμένη! IPX1 Προστατευμένη από σταγόνες νερού Χρησιμοποιείτε τη θερμάστρα ποδιών μόνο σε κλειστούς χώρους! ∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È Ë ¯Ú‹ÛË ¯ÏˆÚ›Ô˘! Δεν επιτρέπεται να σιδερώσετε τη θερμάστρα ποδιών! Τα...
  • Page 70 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • Πριν από κάθε χρήση πρέπει να εξετάζετε τη θερμάστρα ποδιών με προσοχή για τυχόν σημάδια φθοράς και για τυχόν ζημιές. • Αν διαπιστώσετε φθορές, ζημιές ή σημάδια κακής χρήσης στη θερμάστρα ποδιών, στο διακόπτη ή στο καλώδιο μη τη θέσετε σε λειτουργία...
  • Page 71: Ê·úìôá

    στείλτε τη στο τμήμα σέρβις για επισκευή. ·Ú¿‰ÔÛ˘ Î·È ΔÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ: Û˘Û΢·Û›· • 1 MEDISANA Θερμάστρα ποδιών HDF με κάλυμμα (εσωτερικά) και προστατευτικό κάλυμμα (εξωτερικά) • 1 Ô‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ √È Û˘Û΢·Û›Â˜ Â›Ó·È Â·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÈ̘ ‹ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘Î- ψıÔ‡Ó ÛÙÔÓ Î‡ÎÏÔ ÚÒÙˆÓ ˘ÏÒÓ. ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·ÔÛ‡ÚÂÙ ÙÔ...
  • Page 72 2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Να βεβαιώνεστε συνεχώς πως η θερμάστρα ποδιών δεν είναι τσακισμένη ούτε διπλωμένη όσο τη χρησιμοποιείτε. Χρησιμοποιείτε τη §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· θερμάστρα ποδιών πάντα μόνο και με τα δύο καλύμματα. Ενεργοποιήστε τη συσκευή χρησιμοποιώντας το χειριστήριο με το διακόπτη. Μη χρησιμοποιείτε σε καμία περίπτωση χρονοδιακόπτη! Βαθμίδα...
  • Page 73: È¿Êôú

    εµ όριο, ώστε νε είναι εφικτή η οικολογική α όσυρση των συσκευών αυτών. ∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ·ÔÎÔÌȉ‹, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙÔÓ ·ÚÌfi‰ÈÔ ¤ÌÔÚÔ. ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : MEDISANA Θερμάστρα ποδιών HDF ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· : 220 - 240 V ~ 50 Hz Δ¯ÓÈο...
  • Page 74: Áá‡Ëûë

    ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ·fi‰ÂÈ͢...
  • Page 77 Adressen MEDISANA AG MEDISANA HEALTHCARE, S.L. Itterpark 7-9 Plaza Josep Freixa i Argemí, no 8 40724 Hilden 08224 Terrassa (Barcelona) Tel.: 0 21 03 - 20 07-60 Tel.: + 34 / 93 - 73 36 70 7 Fax: 0 21 03 - 20 07-626...
  • Page 78 MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 60250 12/2008...

This manual is also suitable for:

60250

Table of Contents