Silvercrest SSOT 6 A1 Operating Instructions Manual

Silvercrest SSOT 6 A1 Operating Instructions Manual

Forehead & ear thermometer
Hide thumbs Also See for SSOT 6 A1:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

FOREHEAD & EAR THERMOMETER SSOT 6 A1
FOREHEAD & EAR
THERMOMETER
Operating instructions
STIRN- UND OHR-
THERMOMETER
Bedienungsanleitung
IAN 86673
PANN- OCH ÖRONTER-
MOMETER
Bruksanvisning

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SSOT 6 A1

  • Page 1 FOREHEAD & EAR THERMOMETER SSOT 6 A1 FOREHEAD & EAR PANN- OCH ÖRONTER- THERMOMETER MOMETER Operating instructions Bruksanvisning STIRN- UND OHR- THERMOMETER Bedienungsanleitung IAN 86673...
  • Page 2 Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Page 4 SET 12hr SET 24hr (12/24) (12/24) SET hour SET minute SET sleep SET Year SET month SET day disable...
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of Contents Introduction Intended use ............Page 7 Scope of delivery ..........Page 8 Description of parts ..........Page 8 Technical data ............ Page 9 Safety General safety instructions ........ Page 11 Safety instructions ..........Page 13 Safety Instructions for the Battery ...... Page 14 Before getting started Removing the battery fuse .........
  • Page 6 The following pictograms are used in these directions for use or on the device itself: Read the directions for use! Please observe the warning and safety instructions! Risk of explosion! Direct current (type of current and voltage) Milliampere Danger to life and danger of accidents for infants and children! Medical device type B Year and month of manufacture...
  • Page 7: Intended Use

    Introduction Forehead & Ear Thermometer Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal.
  • Page 8: Scope Of Delivery

    Introduction Scope of delivery 1 x Forehead and ear thermometer (incl. battery and protective head guard 1 x Directions for use Description of parts “MEM / SET” button (information retrieval from the memory etc.) Measuring head “EAR” button (temperature measurement in the ear / scan mode) “FOREHEAD”...
  • Page 9: Technical Data

    Introduction LC display Battery change symbol Year display symbol Date display symbol Ear mode symbol Standard mode symbol Scan mode symbol Temperature display Forehead mode symbol Sleep mode symbol Setup mode symbol Memory mode symbol PM / AM display Month and hour in standard mode Stopwatch mode symbol Technical data Measurement...
  • Page 10 Introduction Temperature scale: °C (°Celsius) °F (°Fahrenheit) Time display: 12 / 24-hour format Automatic switch-off : Automatic switch-off after 1 minute Measurement range forehead & ear mode: 32°C - 42.9°C (89.6°F - 109.2°F) Measurement accuracies: ± 0.2°C (± 0.4°F) in the range from 35.5°C - 42.0°C (95.9°F - 107.6°F) ±...
  • Page 11: Safety

    Introduction / Safety Storage temperature: –10.0 °C - +55.0 °C (14.0°F - 131.0°F) at 20 % RH* - 85 % RH* Atmospheric pressure: 700 ~ 1060 hPa Dimensions: approx. 135 x 37 x 58 mm (L x B x H) Weight: approx.
  • Page 12 Safety This device is not designed to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or who lack the experience and / or knowledge to use it, unless they are supervised by a person responsible for safety or receive instructions from such a person as to how the device should be used.
  • Page 13: Safety Instructions

    Safety Please consult a doctor if the thermometer indicates that the body temperature measured is high. With this measuring method, a fever is indicated if the tempera- ture is above 38.0 °C (100.4 °F). The red LED is a warning. Please take several measurements at intervals of 0.5 to 1 hour in order to follow the progression of the temperature.
  • Page 14: Safety Instructions For The Battery

    Safety Safety Instructions for the Battery Remove the battery from the device if it is not going to be used for a prolonged period. CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The battery must never be recharged! Ensure correct polarity when inserting the battery! This is indicated in the battery compartment.
  • Page 15: Before Getting Started

    Before getting started / Operation Before getting started Removing the battery fuse Push the battery compartment lid downwards. Pull the tab of the protective fi lm out of the battery compartment. Push the battery compartment lid onto the battery compartment until it clicks into place (Fig. A). –...
  • Page 16: Temperature Measurements

    Operation 3. Press the “FOREHEAD” button . The hours will fl ash and can be corrected with the “MEM / SET” button 4. Press the “FOREHEAD” button again. The minutes will fl ash and can be corrected with the “MEM / SET” button Repeat steps 3 and 4 to set the values for the year, month and day or to switch the sleep mode on or off...
  • Page 17 Operation can be taken when the display “ ” goes out. Do not use the thermometer if pain occurs when the meas- urement is being taken. This could damage the ear canal. Do not use the thermometer with external ear disorders (e.g.
  • Page 18 Operation 6. Please keep the outer ear slightly extended and now carefully insert the measuring head into the ear canal. 7. Briefl y press the “EAR” button . The symbol will appear in the LC display and the measurement will start after an acoustic signal. 8.
  • Page 19 Operation is stored. The measured value is available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button is pressed again. The device has 9 storage spaces (see section on “Functions / error analysis - the memory function”). Measuring the body temperature (forehead mode) IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 meas-...
  • Page 20 Operation 2. Carefully press on the protective cap and remove it with a gentle rotary motion and without using any force. 3. Check that the measuring head and the measuring sensors are clean. 4. Hold the measuring sensor 1 cm away from the forehead or temple.
  • Page 21 Operation Note: The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. When the sleep mode has been activated, the LC display switches itself off . When the sleep mode has been deactivated, the appliance switches to standard mode.
  • Page 22 Operation Do not use the appliance immediately after cleaning the measuring head . The evaporative cooling eff ect of the detergent may falsify the measuring result. Sample applications: The temperature of milk in baby bottles The temperature of bathwater 1. If the sleep mode has been activated, activate the thermometer again by pressing any button before taking a measurement.
  • Page 23: Measuring Time (Stopwatch Mode)

    Operation 9. Press the “EAR” button again to carry out further measurements. 10. The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. This application is not stored in the device. In order to return to standard mode, proceed as follows: 1.
  • Page 24: Functions / Error Analysis

    Operation / Functions / error analysis 4. You can start a new measurement by pressing the “MEM / SET” button to delete the previously measured time. In order to return to standard mode, proceed as follows: 1. Press the “FOREHEAD” button and the “EAR”...
  • Page 25: Changing The Battery

    Functions / error analysis Measurements taken in ear and forehead mode are automatically stored in the appliance. The measured values are available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button is operated in standard mode. Press the “MEM / SET”...
  • Page 26: Problem-Solving

    Functions / error analysis Push the battery compartment lid downwards. Lever the battery out with a small screwdriver. Avoid short-circuiting the battery at all cost. A short- circuit can occur if the screwdriver comes into contact with the battery and the live parts in the battery compartment at the same time.
  • Page 27 Functions / error analysis Error Problem Solution Weak battery Insert a new Battery sym- battery bol on the LC display Thermometer Pay heed to the “Lo” on the correctly posi- operating in- LC display tioned in the ear structions in re- (measured or on the fore- gard to position-...
  • Page 28: Cleaning And Care

    Functions / error analysis / Cleaning and care Error Problem Solution No measure- Please observe “ErrU” on the ment result after the directions LC display measurement. for use with re- gard to taking correct measure- ments. Error detected Contact the “ErrH”...
  • Page 29: Guarantee And Service

    Cleaning and care / Guarantee and Service Keep the appliance in a dry environment and protect from direct sunlight. The appliance can be stored at temperatures of –10.0 °C - 55.0 °C (14.0 °F - 131.0 °F). Temperatures over 80.0 °C are to be avoided! In order to measure with it, however, it is necessary to let the appliance adjust to room temperature for a suffi...
  • Page 30 Guarantee and Service The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappro- priate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void.
  • Page 31: Disposal

    Guarantee and Service / Disposal Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 86673 Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
  • Page 32: Conformity

    Disposal / Conformity Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Council Directive 2006 / 66 / EC. Take used batteries and / or the appliance itself to the collection facilities provided. Batteries should not be disposed of with domestic waste! Take batteries and / or the product itself to the collection facilities provided.
  • Page 33 Conformity Manufacturer: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel.: +86 755 27 652 471 Fax: +86 755 27 652 674 E-Mail: info@dundex.com EU Representative: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff...
  • Page 35 Innehållsförteckning Inledning Avsedd användning .......... Sidan 37 Leveransens omfattning ........Sidan 38 De olika delarna ..........Sidan 38 Tekniska data ............ Sidan 39 Säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar ......Sidan 41 Säkerhetsanvisningar ......... Sidan 43 Säkerhetsanvisningar för batteri ......Sidan 43 Före användning Ta bort batterisäkringen ........Sidan 44 Användning Ställa in datum / klockslag (bild C) ....
  • Page 36 Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten: Läs bruksanvisningen! Följ varnings- och säkerhetsanvisningar! Explosionsrisk! Likström (ström- och spänningstyp) Milliampere Risk för livsfarliga skador för spädbarn och barn! Medicinprodukt typ B Tillverkningsår och -månad 2013-01 Avfallshantera förpackning och produkt enligt miljölagstiftning! 36 SE...
  • Page 37: Avsedd Användning

    Inledning Pann- och örontermometer Inledning Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvis- ningen ingår som en del i leveransen. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och kasering. Gör dig bekant med produktens funktioner innan du använder den första gången.
  • Page 38: Leveransens Omfattning

    Inledning Leveransens omfattning 1 x termometer för panna och öra (inkl. batteri och skyddskåpa 1 x bruksanvisning De olika delarna ”MEM / SET” (leta i minnet osv.) Mätknapp ”EAR” (temperaturmätning i örat i scan-läge) ”FOREHEAD” (temperaturmätning på pannan / tinningen) Display Röd lampa feber 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F)
  • Page 39: Tekniska Data

    Inledning Öra Standardläge Scanläge Temperaturindikering Panna Sleep Setup Minne PM / AM Månad och timme i standardläge Tidtagningsur Tekniska data Mätmetod: Infraröd (beröringsfri) Strömförsörjning: Litium-batteri 3 V CR2032 Strömförbrukning: < 30 mA Minne: 9 temperaturmätningar med datum, klockslag och mätmetod (mätning öra eller panna) Temperaturskala: °C (°Celsius)
  • Page 40 Inledning Mätnoggrannhet: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) inom området 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F) ± 0,3 °C (± 0,5 °F) inom området 32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,7 °F) och inom området 42,1 °C - 42,9 °C (107,8 °F - 109,2 °F) Mätområde...
  • Page 41: Säkerhet

    Säkerhet Säkerhet FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV. Allmänna säkerhetsanvisningar VARNING! RISK FÖR LIVSFAR- LIGA SKADOR FÖR SPÄDBARN OCH BARN! Låt inte barn leka med förpacknings- materialet. Risk för kvävning. Mindre barn förstår inte farorna som lurar. Håll alltid mindre barn på avstånd. VARNING! LIVSFARA! Batterier är lätta att svälja vilket innebär livsfara.
  • Page 42 Säkerhet Garantin omfattar inte skador vilka kan härledas till osakkunnig hantering, icke beaktande av bruksanvis- ning eller otillåtet ingrepp av obehörig person samt slitageskador. Försök inte öppna produkten. Osakkunniga reparationer av produkten kan innebära risker för användaren. Låt endast behörig elektriker reparera produkten. Använd inte produkten om den är skadad.
  • Page 43: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhet Säkerhetsanvisningar Produkten är endast avsedd för privat bruk. Produkten kräver ingen kalibrering. Använd inte produkten längre om den är skadad eller om mätresultaten verkar orimliga. Leta efter en lösning på problemet i kapitel ”Funktioner / felanalys - Åtgärda problem” eller vänd dig till vårt serviceställe. Säkerhetsanvisningar för batteri Ta ur batteriet om produkten inte skall användas under längre tid.
  • Page 44: Före Användning

    Säkerhet / Före användning Ta omedelbart bort ett tomt batteri ur produkten. Om detta inte beaktas kan batteriet laddas ur utöver förekommande spänning. Risk för läckage föreligger. Om batteriet läcker inne i produkten, ta ur det omedelbart för att undvika skador på produkten! Undvik kontakt med huden, ögon och slemhinnor.
  • Page 45: Användning

    Användning Användning Ställa in datum / klockslag (bild C) Denna inställning behöver endast göras före första användning eller när batterierna byts. 1. Tryck och håll ”MEM / SET”-knappen i två sekunder i standardläge. En signal ljuder. Produkten står i setup. 2.
  • Page 46 Användning Displayen visar växelvis klockslag och datum (bild D). Mäta kroppstemperatur (öra) OBSERVERA! Vi rekommenderar att göra 3 mät- ningar efter varandra i samma öra och rätta sig efter den högsta temperaturen som mätvärde. Den nya mätningen kan startas när indikeringen ” ”...
  • Page 47 Användning 6. Håll örat lätt bakåtdraget och för in mätspetsen försiktigt i hörselgången. 7. Tryck ”EAR”-knappen kort. Symbolen visas i displayen , mätning börjar efter en signal. 8. Mätningens slut kvitteras med 2 signaler. 9. Läs av mätresultatet i displayen .
  • Page 48 Användning Mäta kroppstemperatur (panna) OBSERVERA! Vi rekommenderar att göra 3 mätningar efter varandra på samma punkt och rätta sig efter den högsta temperaturen som mätvärde. Lägg fram produkten i rumstemperatur i minst 20 till 30 minuter för att låta den aklimatisera sig till temperaturen där mätningen skall göras.
  • Page 49 Användning Obs: Grön lampa ingen feber 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) Orange lampa lätt förhöjd temperatur 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) Röd lampa feber -38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 8.
  • Page 50 Användning – Denna mätning visar endast aktuell yttemperatur för föremålet. Detta kan avvika från temperaturen i föremålets inre, speciellt om föremålet utsätts för direkt solljus eller luftdrag! Termometern mäter exakt värde när produkten antagit rumstemperatur. Håll därför inte termometer för länge i den varma handen och utsätt inte produkten för direkt solljus! Använd inte produkten direkt efter att mätspetsen...
  • Page 51: Mäta Tid (Tidtagningsur)

    Användning 8. Indikeringen kan göras i ”°C” eller ”°F”, (se ”Funktioner / felanalys - Välja temperaturenhet”). 9. Tryck ”EAR”-knappen för att genomföra mätningen. 10. Produkten stänger av automatiskt när den inte används på över 1 minut. Värdet lagras inte i produkten vid denna funktion.
  • Page 52: Funktioner / Felanalys

    Användning / Funktioner / felanalys Gör så här för att återgå till standardläge: 1. Tryck ”FOREHEAD”-knappen och ”EAR”-knappen samtidigt tills rumstemperatur, datum och klockslag, samt symbolen visas i displayen (bild D). 2. Du är nu tillbaka i standardläge. Funktioner / felanalys Välja temperaturenhet Tryck och håll ”EAR”-knappen och ”FOREHEAD”-...
  • Page 53: Byta Batteri

    Funktioner / felanalys visar symbolen för ”Minne” (minne), mätningens nummer, datum, klockslag och mätläge (bild G). Tryck ”MEM / SET”- knappen igen för att visa nästa minnesplats med tillhörande mätvärde. Maximalt 9 mätvärden kan lagras. Gör så här för att återgå till standardläge: 1.
  • Page 54: Åtgärda Problem

    Funktioner / felanalys Skjut batterifacksluckan på batterifacket igen tills den fastnar (bild A). Åtgärda problem Ett felmeddelande visas om produkten inte kan utföra en mätning i ett område. Detta meddelande skall underlätta att åtgärda problemet. Problem Åtgärd Är batteriet tomt? Lägg in ett nytt Produkten batteri reagerar inte /...
  • Page 55 Funktioner / felanalys Problem Åtgärd Kontrollera mät- Följ bruksanvis- ”Hi” visas i läget. ningen vad gäl- displayen ler korrekta mät- (mätvärdet ningar. ligger över 42,9 °C eller 109,2 °F) Omgivningstempe- Säkerställ en om- Symbolen ratur utanför områ- givningstemperatur ”ErrE” visas i det 15,0 °C - inom området displayen...
  • Page 56: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Rengöring och skötsel Linsen i mätsensorn är produktens känsligaste komponent. Var speciellt försiktig vid rengöring. Linsen bör rengöras med 70 %-ig medicinsprit och mjuk duk efter varje användning för att förebygga smittorisker. Användning av hygieniska tillsatser är inte nödvändig. Vänta minst 30 minuter efter rengöring innan en ny mätning görs.
  • Page 57: Garanti Och Service

    Garanti och service Garanti och service Du erhåller 3 års garanti på apparaten, räknat från köpdatum. Apparaten är omsorgsfullt tillverkad och har noggrannt kontrollerats före leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vid garantifall ber vi dig ringa till din serviceavdelning. Annars kan vi inte garantera en kostnadsfri frakt av varan.
  • Page 58: Avfallshantering

    Garanti och service / Avfallshantering Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se IAN 86673 Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 86673 Avfallshantering Förpackningen består av miljövänligt material som kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen. Information om möjligheterna för avfallshantering när det gäller kasserade produkter erhåller du hos kommunen.
  • Page 59: Konformitet

    Avfallshantering / Konformitet Produkten omfattas av direktiv 2002 / 96 / EC (WEEE). Av miljöskäl: kasta ej produkten tillsammans med hushållsavfallet när den kasserats, utan säkerställ en fackmässig avfallshantering. Du erhåller information om återvinningsplatser och öppettider hos de lokala myndigheterna. Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas enligt direktiv 2006 / 66 / EC.
  • Page 60 Konformitet Konformitetsintyg föreligger hos tillverkaren: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Tillverkare: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel.: +86 755 27 652 471 Fax: +86 755 27 652 674 E-Mail: info@dundex.com EU-fullmäktig:...
  • Page 61 Inhaltsverzeichnis Einleitung ......Seite 63 Bestimmungsgemäße Verwendung ............Seite 64 Lieferumfang ..........Seite 64 Teilebeschreibung ..........Seite 65 Technische Daten Sicherheit ......Seite 67 Allgemeine Sicherheitshinweise ..........Seite 69 Sicherheitshinweise ......Seite 69 Sicherheitshinweise zu Batterien Vor der Inbetriebnahme ........Seite 71 Batteriesicherung entfernen Betrieb ......
  • Page 62 In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Explosionsgefahr! Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) Milliampere Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder! Medizinprodukt Typ B Fabrikationsjahr und -monat 2013-01 Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! 62 DE/AT/CH...
  • Page 63: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Einleitung Stirn-und-Ohr-Thermometer Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwer- tiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb- nahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Page 64: Lieferumfang

    Einleitung Lieferumfang 1 x Stirn-und-Ohr-Thermometer (inkl. Batterie und 1 Schutzkappe 1 x Bedienungsanleitung Teilebeschreibung „MEM / SET”-Taste (Abfrage der Speicher usw.) Messkopf „EAR”-Taste (Temperaturmessung im Ohr / Scan-Modus) „FOREHEAD”-Taste (Temperaturmessung an der Stirn / Schläfe) LC-Display LED rot: Fieber 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) LED orange: leichte Temperaturerhöhung 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
  • Page 65: Technische Daten

    Einleitung LC-Display Symbol Batteriewechsel Symbol Anzeige Jahr Symbol Anzeige Datum Symbol Ohren-Modus Symbol Standard-Modus Symbol Scan-Modus Temperaturanzeige Symbol Stirn-Modus Symbol Sleep-Modus Symbol Setup-Modus Symbol Memory-Modus Anzeige PM / AM Monat und Stunde im Standard-Modus Symbol Stoppuhr-Modus Technische Daten Messverfahren: Infrarot (berührungsfrei) Stromversorgung: Lithium-Batterie 3 V CR2032...
  • Page 66 Einleitung Automatische Abschaltung: Automatische Abschaltung nach 1 Minute Messbereich Stirn- und Ohren-Modus: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Messgenauigkeiten: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) im Bereich von 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F) ±...
  • Page 67: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Einleitung / Sicherheit Maße: ca. 135 x 37 x 58 mm (L x B x H) Gewicht: ca. 50 g *Relative humidity = relative Luftfeuchte Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise LEBENS- UND WARNUNG! UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals...
  • Page 68 Sicherheit Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Setzen Sie das Gerät - keinen extremen Temperaturen, - keinen starken Vibrationen, - keinen starken mechanischen Beanspruchungen, - keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
  • Page 69: Sicherheitshinweise

    Sicherheit Verwenden Sie das Thermometer nicht unter extremen Temperaturbedingungen und / oder im Außenbereich. Ungenaue Messergebnisse sind die Folge. Beachten Sie die Vorgaben zu Umgebungs- und Lagertempera- turen (siehe „Technische Daten“). Der Messfühler sollte weder direkt berührt, noch an- gepustet werden. Ungenaue Messergebnisse sind die Folge.
  • Page 70 Sicherheit VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt. Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien ordnungsgemäß...
  • Page 71: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme / Betrieb Vor der Inbetriebnahme Batteriesicherung entfernen Schieben Sie den Batteriefachdeckel nach unten. Ziehen Sie die Schutzfolie an der Lasche aus dem Batteriefach. Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet (Abb. A). –...
  • Page 72 Betrieb 3. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste . Die Stunden blinken und können mit der „MEM / SET“-Taste korrigiert werden. 4. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste erneut. Die Minuten blinken und können mit der „MEM / SET“- Taste korrigiert werden. Wiederholen Sie die Schritte 3. und 4., um die Werte für Jahr, Monat und Tag einzustellen bzw.
  • Page 73 Betrieb Körpertemperatur messen (Ohren-Modus) WICHTIG! Es wird empfohlen, 3 Messungen hinter- einander am selben Ohr durchzuführen und dabei die höchste Temperatur als Messwert anzunehmen. Die neue Messung kann jeweils gestartet werden, wenn die Anzeige „ “ erlischt. Verwenden Sie das Thermometer nicht, wenn bei der Messung Schmerzen auftreten.
  • Page 74 Betrieb 4. Reinigen Sie vorsichtig den Gehörgang des Ohres mit einem Wattestäbchen. 5. Ziehen Sie die Ohrmuschel leicht in Richtung Hinter- kopf schräg nach oben / nach hinten, damit der Gehörgang frei zugänglich wird und sich keine Hin- dernisse zwischen Messfühler und Trommelfell befi...
  • Page 75 Betrieb Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automatisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei akti- viertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display aus. Bei deaktiviertem Sleep-Modus schaltet das Gerät in den Standard-Modus. Wenn das Thermometer unter normalen Bedingungen betrieben wurde, wird immer das Ergebnis der jeweils letzten Messung vor dem Ausschalten automatisch gespeichert.
  • Page 76 Betrieb Merken Sie sich, mit welchem Messverfahren Sie die Temperatur gemessen haben und teilen Sie dies auch Ihrem Arzt mit. 1. Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das Thermometer vor der Messung durch Drücken einer beliebigen Taste. 2. Drücken Sie vorsichtig auf die Schutzkappe entfernen Sie sie ohne Kraftaufwendung mit einer leichten Drehbewegung.
  • Page 77 Betrieb 8. Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“ erfolgen (siehe “Funktionen / Fehleranalyse - Temperatureinheit wählen“). 9. Wiederholen Sie Schritt 3. bis 6., um weitere Messungen durchzuführen. Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automa- tisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei aktiviertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display aus.
  • Page 78 Betrieb von seiner Innentemperatur unterscheiden, besonders, wenn die Oberfl äche der Sonneneinstrahlung oder ei- nem Luftzug ausgesetzt ist! Das Thermometer misst bauartbedingt den exakten Wert, wenn sein Gehäuse Raumtemperatur angenommen hat. Behalten Sie es zur Messung deshalb nicht zu lange in der Hand und halten Sie es von direkter Sonnen- strahlung fern! Benutzen Sie das Gerät nicht sofort nach der Reinigung...
  • Page 79 Betrieb 5. Halten Sie den Messkopf in einer Entfernung von 1 cm an die Flüssigkeit und / oder Oberfl äche, deren Temperatur Sie messen wollen. 6. Drücken Sie die „EAR“-Taste , um die Messung zu starten. 7. Nun können Sie das Messergebnis auf dem LC-Display ablesen (Abb.
  • Page 80: Zeitmessungen (Stoppuhr-Modus)

    Betrieb Zeitmessungen (Stoppuhr-Modus) Die integrierte Uhr lässt sich im Bereich von 0,01 Sekunden bis 3 Minuten auch als Stoppuhr benutzen. Diese Funktion ist für die Ermittlung der Herz-Pulsrate nötig. Das Gerät muss dazu in den Stoppuhr-Modus umgeschaltet werden. 1. Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das Thermometer durch Drücken einer beliebigen Taste.
  • Page 81: Funktionen / Fehleranalyse

    Funktionen / Fehleranalyse Funktionen / Fehleranalyse Temperatureinheit wählen Drücken und halten Sie gleichzeitig die „EAR“-Taste und die „FOREHEAD“-Taste , bis hinter der Temperaturanzeige „°F“ erscheint. Ein Umschalten von „°F“ in „°C“ ist mit der gleichen Prozedur möglich. Die Memory-Funktion (Memory-Modus) WICHTIG! Die aktuelle Messung wird stets auf dem letzten Speicher- platz abgelegt.
  • Page 82: Batteriewechsel

    Funktionen / Fehleranalyse Um in den Standard-Modus zurückzukehren, gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste und die „EAR“-Taste so oft, bis im LC-Display wieder Raumtemperatur, Datum und Uhrzeit, sowie das Symbol angezeigt werden (Abb. D). 2. Sie befi nden sich jetzt wieder im Standard-Modus. Batteriewechsel Das Gerät ist mit einer Lithium-Batterie (CR2032, 3 V ausgestattet, die sehr viele Messungen ermöglicht.
  • Page 83: Behebung Von Problemen

    Funktionen / Fehleranalyse Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet (Abb. A). Behebung von Problemen Falls das Gerät eine Messung nicht im vorgesehenen Bereich durchführen kann, gibt es eine Fehlermeldung aus. Diese Meldung soll zur Problembehebung beitragen. Fehler Problem Beseitigung...
  • Page 84 Funktionen / Fehleranalyse Fehler Problem Beseitigung Anzeige „Hi“ Überprüfen Sie Befolgen Sie die auf LC-Display den Messmodus. Bedienungsanlei- (Messwert tung hinsichtlich über 42,9°C korrekter oder 109,2°F) Messungen. Anzeige „ErrE“ Umgebungstem- Sorgen Sie für LC-Display peratur außerhalb eine Umge- des Bereiches bungstemperatur 15,0 °C - 40,0 °C / im Bereich...
  • Page 85: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Reinigung und Pfl ege Die Linse in der Öff nung des Messfühlers ist das empfi ndlichste Teil des Gerätes. Seien Sie sehr vorsichtig, wenn eine Reinigung erforderlich wird. Zur Vermeidung einer Verunreinigung mit Krankheits- keimen muss nach jedem Gebrauch die Linse mit einem weichen Tuch, das mit 70 %-igem medizinischem Alkohol befeuchtet ist, abgerieben werden.
  • Page 86: Garantie Und Service

    Reinigung ... / Garantie und Service Liegt sie außerhalb dieses Bereiches, erfolgt eine Fehler- meldung (siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“). Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht einsetzen. Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 87 Garantie und Service Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl...
  • Page 88: Entsorgung

    Garantie und Service / Entsorgung Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 86673 Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
  • Page 89: Konformität

    Entsorgung / Konformität Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Geben Sie die Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
  • Page 90 Konformität Hersteller: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel.: +86 755 27 652 471 Fax: +86 755 27 652 674 E-Mail: info@dundex.com EU-Bevollmächtigter: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175...
  • Page 91 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com Last Information Update · Informationsstatus Stand der Informationen: 11 / 2012 Ident.-No.: SSOT6A1-092012-2 IAN 86673...

This manual is also suitable for:

86673

Table of Contents