Toro Recycler 20958 Operator's Manual

Toro Recycler 20958 Operator's Manual

55cm lawn mower
Hide thumbs Also See for Recycler 20958:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

www.Toro.com.
55cm Recycler® Lawn Mower
20958
Recycler® Rasenmäher (55cm)
20958
Tondeuse Recycler® 55 cm
20958
55cm Recycler® gazonmaaier
20958
Form No. 3400-886 Rev A
*3400-886* A

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Toro Recycler 20958

  • Page 1 Form No. 3400-886 Rev A 55cm Recycler® Lawn Mower 20958 Recycler® Rasenmäher (55cm) 20958 Tondeuse Recycler® 55 cm 20958 55cm Recycler® gazonmaaier 20958 *3400-886* A www.Toro.com.
  • Page 3: Figure 1

    You are responsible for operating the 1. Safety-alert symbol product properly and safely. You may contact Toro directly at www.Toro.com for product This manual uses 2 words to highlight information. and accessory information, help finding a dealer, or to register Important calls attention to special mechanical information your product.
  • Page 4: Table Of Contents

    Storage ................20 Preparing the Machine for Storage ......20 Remove the Machine from Storage......20 Safety decal127-9363 Figure 3 This machine has been designed in accordance with EN ISO 5395:2013 and ANSI B71.1-2012. General Safety Contents This product is capable of amputating hands and feet and of throwing objects.
  • Page 5 decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. Indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer decal94-8072 94-8072 decal131-0894 131-0894 Traction Adjustment 1. Attention; read the Operator's Manual—1) Loosen the decal108-8117 knob by turning it counter clockwise; 2) Pull the cable(s) 108-8117 away from the engine to decrease the traction, or push the cable(s) toward the engine to increase the traction;...
  • Page 6: Setup

    Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine. Installing the Blade-Control g032866 Figure 5 1. Pin 2. Handle end No Parts Required Note: The pins do not show through the holes in the Procedure handle ends when the handle is in the folded position. Install the blade-control bar into the upper handle (Figure 2.
  • Page 7: Installing The Recoil-Starter Rope In The Rope Guide

    Installing the Recoil-Starter Rope in the Rope Guide No Parts Required g036578 Procedure Figure 7 Important: To start the engine safely and easily 1. Folded position 2. Operating position whenever you use the machine, install the recoil-starter rope in the rope guide. 4.
  • Page 8: Assembling The Grass Bag

    g027257 g027257 Figure 11 g032609 Figure 10 1. Handle 3. Grass bag 1. Dipstick 2. Frame 2. Slowly pour oil into the oil fill tube until the oil level reaches the Full line on the dipstick (Figure 10). Do not overfill. 3.
  • Page 9: Product Overview

    Product Overview Operation Before Operation Before Operation Safety General Safety • Become familiar with the safe operation of the equipment, operator controls, and safety signs. • Check that all guards and safety devices, such as deflectors and/or grass catcher, are in place and working properly. •...
  • Page 10: Filling The Fuel Tank

    Filling the Fuel Tank Checking the Engine-Oil Level • For best results, use only clean, fresh, unleaded gasoline Service Interval: Before each use or daily with an octane rating of 87 or higher ((R+M)/2 rating 1. Move the machine to a level surface. method).
  • Page 11: Adjusting The Handle Height

    Adjusting the Handle Height You can raise or lower the handle in 1 of 2 positions that is more comfortable for you (Figure 17). g032612 Figure 18 g032867 1. Raise the machine 2. Lower the machine Figure 17 Note: The cutting-height settings are 25 mm (1 inch); 35 1.
  • Page 12: Starting The Engine

    Check the grass catcher components and the discharge guard frequently and replace them with the manufacturer’s recommended parts when necessary. • Use accessories and attachments approved by the The Toro® Company only. Slope Safety g009549 Figure 20 • Mow across the face of slopes; never up and down. Use extreme caution when changing direction on slopes.
  • Page 13: Engaging The Blade

    Engaging the Blade Disengaging the Blade Release the blade-control bar (Figure 24). When you start your engine, the blade does not turn. You must engage the blade to mow. 1. Pull the control-bar lock back (Figure 21). g003126 Figure 24 Important: When you release the blade-control bar, g003123 Figure 21...
  • Page 14: Recycling The Clippings

    Installing the Grass Bag 4. Place the newspaper ball about 13 cm (5 inches) in front of the machine. 1. Raise and hold up the rear deflector (Figure 25). 5. Start the engine. 6. Engage the blade. 7. Release the blade-control bar. 8.
  • Page 15: Side-Discharging The Clippings

    Bagging position, move the lever to the Recycling position; refer to Operating the Bag-on-Demand • For best performance, install a new blade before the Lever (page 12). cutting season begins. • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade.
  • Page 16: After Operation

    Cutting Grass After Operation • Cut only about a third of the grass blade at a time. Do not cut below the 54 mm (2-1/8-inch) setting unless the grass After Operating Safety is sparse or it is late fall when grass growth begins to slow down.
  • Page 17 2. Fold the handle by rotating it forward (Figure 30). g036582 Figure 30 1. Operating position 2. Folded position 3. Insert the carriage bolt (with the bolt head toward the inside) through the handle bracket and the upper hole in the handle end. Ensure that the square edges of each carriage bolt fits into the upper or lower square hole in its related handle bracket (Figure...
  • Page 18: Maintenance

    • Empty the fuel tank before repairs as directed and before yearly storage. Yearly or before storage Important: Refer to your engine owner’s manual for additional maintenance procedures. Note: Replacement parts are available from an Authorized Service Dealer (go to www.toro.com to find the nearest dealer) or at www.shoptoro.com. Maintenance Safety •...
  • Page 19: Servicing The Air Filter

    Servicing the Air Filter Service Interval: Every 25 hours 1. Upclip the top of the air-filter cover (Figure 33). g032609 Figure 34 1. Dipstick 4. Tip the machine onto its side with the air filter up to drain the used oil out through the oil-fill tube (Figure 35).
  • Page 20: Replacing The Blade

    Cleaning the oil-fill tube and repeat steps through until the oil level is at the Full mark on the dipstick. Blade-Brake-Clutch Shield • If the oil level is above the Full mark on the dipstick, drain the excess oil until the oil level on Service Interval: Every 25 hours the dipstick is at the Full mark.
  • Page 21: Adjusting The Self-Propel Drive

    Adjusting the Self-Propel Drive Whenever you install a new self-propel cable or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive. 1. Turn the adjustment knob counterclockwise to loosen the cable adjustment (Figure 38). g033492 Figure 39 g027709 1.
  • Page 22: Storage

    Storage Store the machine in a cool, clean, dry place. Preparing the Machine for Storage 1. On the last refueling of the year, add fuel stabilizer to the fuel as directed by the engine manufacturer. 2. Dispose of any unused fuel properly. Recycle it according to local codes, or use it in your automobile.
  • Page 23 The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
  • Page 24 – First time starts after extended period of non-use over three normal use, it will be repaired or replaced, at Toro's option, under warranty at no cost for parts and months or seasonal storage labor. Frame failure due to misuse or abuse and failure or repair required due to rust or corrosion are not covered.
  • Page 25 Wenden Sie sich hinsichtlich Informationen zu Produkten und Bild 2 Zubehör sowie Angaben zu Ihrem örtlichen Vertragshändler oder zur Registrierung des Produktes direkt an Toro unter 1. Sicherheitswarnsymbol www.Toro.com. Wenden Sie sich an den Toro Vertragshändler oder In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Hervorhebung Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Toro von Informationen verwendet.
  • Page 26 für große Höhenlagen umgebaut wurde, in niedrigen Vorbereiten für die Wartung........17 Höhenlagen, dies kann zur Überhitzung und zur Warten des Luftfilters..........18 Beschädigung des Motors führen. Wechseln des Motoröls ...........18 Auswechseln des Messers ........19 Sind Sie sich nicht sicher, ob Ihre Maschine für große Reinigen des Schutzblechs der Messerbremse .....20 Höhenlagen umgebaut wurde, achten Sie auf die Einstellen des Selbstantriebs ........20...
  • Page 27: Sicherheit

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Wichtig: Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind decal117-2718 in der Nähe potenzieller Gefahrenbereiche angebracht. 117-2718 Tauschen Sie beschädigte Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Gibt an, dass das Messer Teil der Originalmaschine des Herstellers ist. decal94-8072 94-8072 decal131-0894 131-0894 Einstellen des Fahrantriebs decal108-8117 1.
  • Page 28: Einrichtung

    Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Plastikschutz ab, mit dem der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie ihn ab. decal131-4514b 131-4514 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Einbauen des Schaltbügels 2. Schnitt- und Verletzungsgefahr für Hände oder Füße beim Schnittmesser: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern und nehmen Sie keine Schutzvorrichtungen ab.
  • Page 29 g036578 g032866 Bild 7 Bild 5 1. Zusammengeklappte 2. Betriebsstellung 1. Stift 2. Griffende Stellung Hinweis: Die Stifte sind nicht durch die Löcher in den 4. Führen Sie die Schlossschraube (mit dem Griffenden zu sehen, wenn der Griff heruntergeklappt Schraubenkopf nach innen zeigend) durch die obere ist.
  • Page 30: Befestigen Des Rücklaufstarterseils In Der Seilführung

    Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Befestigen Sie das Rücklaufstarterseil in der Seilführung, um den Motor sicher und mühelos anzulassen. g032609 Bild 10 Ziehen Sie das Starterseil durch die Seilführung am Bügel 1. Peilstab (Bild 2.
  • Page 31: Produktübersicht

    Produktübersicht g027257 g027257 Bild 11 1. Holm 3. Fangkorb 2. Rahmen g036579 Bild 13 1. Holm 8. Zündkerze 2. Schaltbügel 9. Seitenauswurfkanal 3. Einstellhandrad für die 10. Einfüllstutzen/Ölpeilstab Selbstantrieb 4. Motorschalter 11. Zuschaltbarer Fangkorb-Hebel 5. Tankdeckel 12. Griffhandrad (2) 6. Luftfilter 13.
  • Page 32: Betrieb

    Betrieb WARNUNG: Kraftstoff ist bei Einnahme gesundheitsschädlich Vor dem Einsatz oder tödlich. Wenn eine Person langfristig Benzindünsten ausgesetzt ist, kann dies zu schweren Verletzungen und Krankheiten führen. Vor der sicheren Verwendung • Vermeiden Sie das langfristige Einatmen von Benzindünsten. Allgemeine Sicherheit •...
  • Page 33: Prüfen Des Motorölstands

    Prüfen des Motorölstands Einstellen der Holmhöhe Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Sie können den Bügel in Position 1 oder 2 anheben oder absenken, je nachdem welche Sie als angenehmer empfinden 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. (Bild 17).
  • Page 34: Während Des Einsatzes

    Hersteller empfohlenen Teilen aus. Hinweis: Schnitthöhen sind 25 mm, 35 mm, 44 mm, • Verwenden Sie nur von The Toro® Company 54 mm, 64 mm, 73 mm, 83 mm, 92 mm sowie 102 mm. zugelassenes Zubehör und zugelassene Anbaugeräte.
  • Page 35: Verwenden Des Selbstantriebs

    Verwenden des Selbstantriebs Ziehen Sie leicht am Rücklaufstartergriff, bis Sie einen Widerstand spüren. Ziehen Sie ihn dann kräftig durch. Um den Selbstantrieb zu benutzen, gehen Sie einfach vorwärts Lassen Sie das Seil langsam zum Bügel zurücklaufen. und halten Sie dabei Ihre Hände am oberen Bügel und Ihre Hinweis: Wenn der Rasenmäher nach mehreren Versuchen Ellbogen an Ihren Seiten;...
  • Page 36: Einkuppeln Des Messers

    Einkuppeln des Messers Auskuppeln des Messers Lassen Sie den Schaltbügel los (Bild 24). Wenn Sie den Motor starten, dreht sich das Messer nicht. Sie müssen das Messer zum Mähen einkuppeln. 1. Ziehen Sie die Schaltbügelsperre zurück (Bild 21). g003126 Bild 24 Wichtig: Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, sollte g003123 Bild 21...
  • Page 37: Schnittgutrecyclen

    2. Hinteres Ablenkblech oder zerschnetzelt wurde, hat sich das Messer nicht einwandfrei abgestellt, d. h. der Betrieb ist nicht sicher. Setzen Sie sich dann mit Ihrem Toro Vertragshändler 2. Setzen Sie den Grasfangkorb ein, stellen Sie sicher, in Verbindung. dass die Stifte am Fangkorb in den Kerben am Griff...
  • Page 38: Seitenauswurf Des Schnittguts

    Einbauen des Seitenauswurfkanals Heben Sie das seitliche Ablenkblech an und setzen Sie den Seitenauswurfkanal ein (Bild 28). g033491 Bild 26 1. Hebel für den zuschaltbaren Fangkorb (in Fangkorb-Stellung) • Zum Recyclen des Schnittguts und Laubs drücken Sie die Taste am Hebel und bewegen den Hebel nach hinten, bis die Taste am Hebel herausspringt.
  • Page 39: Nach Dem Einsatz

    Nach dem Einsatz • Montieren Sie für die optimale Leistung vor dem Saisonbeginn ein neues Messer. • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Toro Sicherheit nach der Originalersatzmesser aus. Verwendung Mähen • Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms in Allgemeine Sicherheit einem Durchgang.
  • Page 40 g032865 g032869 Bild 31 Bild 29 1. Bügelhandrad 2. Schlossschraube 1. Bügelhandrad 2. Schlossschraube 4. Bringen Sie die Griffhandräder sowie die 2. Klappen Sie den Griff ein, indem Sie ihn ganz nach Schlossschrauben an den Handgriffhalterungen wieder vorne drehen (Bild 30).
  • Page 41: Wartung

    Jährlich oder vor der und der Einlagerung. Einlagerung Wichtig: Weitere Informationen zu Wartungsarbeiten finden Sie in der Motorbedienungsanleitung. Hinweis: Ersatzteile erhalten Sie vom offiziellen Vertragshändler (suchen Sie den örtlichen Händler unter www.toro.com) oder unter www.shoptoro.com. Wartungssicherheit • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen.
  • Page 42: Warten Des Luftfilters

    Warten des Luftfilters 3. Ziehen Sie den Peilstab (Bild 34) heraus. Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden 1. Entfernen Sie das Oberteil der Luftfilterabdeckung (Bild 33). g032609 Bild 34 1. Peilstab 4. Kippen Sie den Rasenmäher seitlich (Luftfilter nach oben), um das Altöl über den Öleinfüllstutzen abzulassen (Bild 35).
  • Page 43: Auswechseln Des Messers

    bis 10, bis der Ölstand an der Voll-Markierung am 6. Bauen Sie die zuvor ausgebaute Verstärkung wieder ein. Peilstab liegt. 7. Setzen Sie die Messermuttern ein und ziehen Sie diese • Wenn der Ölstand über der Voll-Markierung am auf ein Drehmoment von 20 bis 37 N·m an. Peilstab liegt, lassen Sie überschüssiges Öl ab, bis der Ölstand am Peilstab an der Voll-Markierung liegt.
  • Page 44: Reinigen Des Schutzblechs Der Messerbremse

    Reinigen des Schutzblechs Einstellen des Selbstantriebs der Messerbremse Beim Einbau eines Selbstantriebszugs oder bei einer falschen Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie den Selbstantrieb Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden einstellen. 1. Drehen Sie das Handrad nach links, um die Säubern Sie das Schutzblech der Messerbremse einmal Zugeinstellung zu lösen (Bild 38).
  • Page 45: Einlagerung

    Einlagerung 5. Befestigen Sie einen Gartenschlauch, der an einen Wasserhahn angeschlossen ist, am Wasseranschluss (Bild 39). Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort ein. Vorbereiten der Maschine für das Einlagern 1. Füllen Sie beim letzten Betanken für das Jahr dem frischen Benzin einen Kraftstoffstabilisator zu.
  • Page 46 Hinweise:...
  • Page 47 Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
  • Page 48 10 % Ethanol oder mehr als 15 % MTBE enthält – Kein Entleeren der Kraftstoffanlage vor der Einlagerung oder Einige Motoren, die in Toro Produkten eingesetzt werden, haben eine Garantie vom Motorhersteller. Nichtverwendung von mehr als einem Monat Je nach dem, was zuerst eintritt.
  • Page 49 Figure 1 à www.Toro.com ou contactez le service client de Toro 1. Plaque des numéros de modèle et de série au(x) numéro(s) indiqué(s) dans votre Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution.
  • Page 50 En cas de doute concernant la conversion de votre Vidange de l'huile moteur ........18 machine pour l'usage à haute altitude, consultez Remplacement de la lame ........19 l'étiquette suivante (Figure Nettoyage de la protection du débrayage du frein de lame..............19 Réglage de l'autopropulsion ........20 Nettoyage du dessous de la machine ......20 Remisage ..............21 Préparation de la machine au remisage .......21...
  • Page 51 Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decal131-0894 131-0894 decal94-8072 Réglage de la traction 94-8072 1.
  • Page 52: Figure 4

    Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. decal131-4514b 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la Montage de la barre de lame de la tondeuse –...
  • Page 53 support du guidon soit insérée dans le trou inférieur de l'extrémité associée (Figure g036578 Figure 7 1. Position repliée 2. Position d'utilisation g032866 Figure 5 4. Insérez le boulon de carrosserie (la tête du boulon vers 1. Goupille 2. Extrémité du guidon l'intérieur) dans le trou carré...
  • Page 54: Montage Du Câble Du Lanceur Dans Le Guide

    Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide. g032609 Tirez le câble du lanceur à travers le guide sur le guidon Figure 10 (Figure 1.
  • Page 55: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit g027257 g027257 Figure 11 1. Poignée 3. Bac à herbe 2. Armature g036579 Figure 13 1. Poignée 8. Bougie 2. Barre de commande de la 9. Déflecteur d'éjection lame latérale 3. Bouton de réglage de 10. Bouchon de l'autopropulsion remplissage/jauge 4.
  • Page 56: Utilisation

    Utilisation ATTENTION Le carburant est toxique et même mortel en cas Avant l'utilisation d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. Contrôles de sécurité avant • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de l'utilisation façon prolongée.
  • Page 57: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Contrôle du niveau d'huile Réglage de la hauteur du moteur guidon Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une des deux par jour positions proposées, selon celle qui vous convient le mieux (Figure 17).
  • Page 58: Pendant L'utilisation

    • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés Remarque: Les hauteurs de coupe suivantes sont par The Toro® Company. disponibles : 25 mm, 35 mm, 44 mm, 54 mm, 64 mm, 73 mm, 83 mm, 92 mm et 102 mm.
  • Page 59: Utilisation De La Commande D'autopropulsion

    Utilisation de la commande Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement. Laissez le d'autopropulsion lanceur se rétracter lentement jusqu'à la poignée. Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ;...
  • Page 60: Engagement De La Lame

    Engagement de la lame Débrayage de la lame La lame ne tourne pas automatiquement quand le moteur Relâchez la barre de commande de la lame (Figure 24). démarre. Il faut engager la lame pour tondre. 1. Tirez le verrou de la barre de commande en arrière (Figure 21).
  • Page 61: Recyclage De L'herbe Coupée

    Utilisation sans le bac à herbe Montage du bac à herbe 1. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri 1. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette du vent. position (Figure 2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 83 mm. 3.
  • Page 62: Éjection Latérale De L'herbe Coupée

    Montage de la goulotte d'éjection latérale Soulevez le déflecteur latéral et montez la goulotte d'éjection latérale (Figure 28). g033491 Figure 26 1. Levier de ramassage sur demande (position de ramassage) • Pour recycler les déchets d'herbe et de feuilles, appuyez sur le bouton du levier et déplacez le levier en arrière jusqu'à...
  • Page 63: Après L'utilisation

    Après l'utilisation • Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro Sécurité après l'utilisation d'origine. La tonte Sécurité • • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à...
  • Page 64 g032865 g032869 Figure 31 Figure 29 1. Bouton du guidon 2. Boulon de carrosserie 1. Bouton du guidon 2. Boulon de carrosserie 4. Montez, sans les serrer, les boutons et les boulons de 2. Repliez le guidon en le faisant pivoter en avant (Figure carrosserie sur les supports du guidon.
  • Page 65: Entretien

    Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Remarque: Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel concessionnaire-réparateur agréé (rendez-vous sur www.toro.com pour trouver le concessionnaire-réparateur le plus proche) ou en vous rendant sur le site www.shoptoro.com.
  • Page 66: Entretien Du Filtre À Air

    Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures 1. Déclipsez le couvercle du filtre à air (Figure 33). g032609 Figure 34 1. Jauge de niveau 4. Inclinez la machine sur le côté (filtre à air en haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de remplissage (Figure 35).
  • Page 67: Remplacement De La Lame

    Nettoyage de la protection du opérations à jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum. débrayage du frein de lame • Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum sur la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures le niveau soit redescendu au repère maximum.
  • Page 68: Réglage De L'autopropulsion

    Réglage de l'autopropulsion 5. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 39). Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion. 1. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 38).
  • Page 69: Remisage

    Remisage Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions du constructeur du moteur. 2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à...
  • Page 70 Remarques:...
  • Page 71 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 72 • La garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de commerciales. démarrage causés par : Certains moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
  • Page 73: Figuur 1

    1.500 m. Gebruik geen motor die geschikt is gemaakt voor gebruik op grote hoogte op Registreer uw product op www.Toro.com.Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL) Alle rechten voorbehouden *3400-885* A © 2016—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South...
  • Page 74: Veiligheid

    lagere hoogtes; anders kan de motor oververhit raken en Voorbereidingen voor onderhoudswerkzaamhe- worden beschadigd. den ..............17 Onderhoud van het luchtfilter ........18 Indien u niet zeker bent of uw machine geschikt is Motorolie verversen..........18 gemaakt voor gebruik op grote hoogte, moet u zoeken Het maaimes vervangen ..........19 naar het volgende label (Figuur...
  • Page 75: Veiligheids- En Instructiestickers

    Belangrijk: Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. decal117-2718 117-2718 Vervang beschadigde stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is decal94-8072 94-8072 decal131-0894 131-0894 Tractieafstelling decal108-8117 1.
  • Page 76: Montage

    Montage Belangrijk: Verwijder de beschermfolie van de motor en werp deze weg. decal131-4514b 131-4514 1. Waarschuwing – lees de Gebruikershandleiding. De bedieningsstang voor het 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd, maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende delen; houd maaimes monteren alle beschermende delen op hun plaats.
  • Page 77 de onderste opening van het juiste handgreepuiteinde bevindt (Figuur g036578 Figuur 7 1. Ingeklapte stand 2. Werkstand g032866 Figuur 5 4. Steek de slotbout (met de boutkop naar de binnenkant 1. Pen 2. Uiteinde van handgreep gericht) door de bovenste of onderste vierkante opening in de handgreep en de bovenste opening in het handgreepuiteinde (Figuur...
  • Page 78: De Startkoord Aanbrengen In De Koordgeleider

    De startkoord aanbrengen in de koordgeleider Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Om de motor veilig en snel te kunnen starten voor elk gebruik dient u de startkoord aan te brengen in de koordgeleider. g032609 Trek het startkoord door de koordgeleider op de handgreep Figuur 10 (Figuur 1.
  • Page 79: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Algemeen overzicht van de machine g027257 g027257 Figuur 11 1. Handgreep 3. Grasvanger 2. Frame g036579 Figuur 13 1. Handgreep 8. Bougie 2. Bedieningsstang voor 9. Zijafvoergeleider maaimes 3. Regelknop van de 10. Vulbuis/Peilstok zelfaandrijving 4. Schakelaar om de motor 11.
  • Page 80: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING Brandstof is schadelijk of dodelijk bij inname. Voor gebruik Langdurige blootstelling aan dampen kan leiden tot ernstig letsel en ziekte. • Voorkom dat u dampen lange tijd inademt. Veiligheid vóór gebruik • Houd uw handen en gezicht uit de buurt van de vulpijp en de opening van de brandstoftank.
  • Page 81: Het Motoroliepeil Controleren

    Het motoroliepeil controleren Hoogte van handgreep instellen Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks 1. Plaats de machine op een horizontaal oppervlak. U kunt de handgreep 1 of 2 standen hoger of lager zetten in een stand die u comfortabel vindt (Figuur 17).
  • Page 82: Tijdens Gebruik

    Gebruik alleen accessoires en werktuigen die door The brengen brengen Toro® Company zijn goedgekeurd. De machine veilig gebruiken op Opmerking: De maaihoogte-instellingen zijn 25 mm, 35 mm, 44 mm, 54 mm, 64 mm, 73 mm, 83 mm, 92 mm en hellingen 102 mm.
  • Page 83: De Zelfaandrijving Gebruiken

    De zelfaandrijving gebruiken Trek de handgreep van het startkoord langzaam uit totdat u weerstand voelt, daarna krachtig uittrekken. Laat het koord Om de zelfaandrijving te activeren, loopt u eenvoudig vooruit langzaam terugkeren. met uw handen op het bovenste deel van de handgreep en Opmerking: Als de motor na enkele pogingen niet wil uw ellebogen naast uw lichaam;...
  • Page 84: Het Maaimes Inschakelen

    Het maaimes inschakelen Het maaimes uitschakelen Laat de bedieningsstang van het maaimes los (Figuur 24). Als u de motor start, mag het mes niet draaien. U moet het maaimes in werking stellen. 1. Trek de vergrendeling van de bedieningsstang naar achteren (Figuur 21).
  • Page 85: Maaisel Recyclen

    De grasvanger plaatsen 3. Neem een stuk krant en maak hiervan een prop die onder het maaidek past (met een doorsnede van 1. Zet de afvoergeleider aan de achterzijde omhoog en ongeveer 76 mm). houd hem in deze stand (Figuur 25).
  • Page 86: Het Maaisel Zijwaarts Afvoeren

    (bladz. 13). • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro mes. Zijuitwerpkanaal monteren Gras maaien • Breng de afsluiter omhoog en plaats het zijuitwerpkanaal U moet telkens niet meer dan ongeveer één derde van...
  • Page 87: Na Gebruik

    Na gebruik dan 54 mm, tenzij de grasmat dun is, of als het laat in het najaar is wanneer het gras langzamer begint te groeien. De maaihoogte instellen (bladz. Veiligheid na gebruik • Als u gras wilt maaien dat langer dan 15 cm is, moet u maaien op de maximale maaihoogte en trager stappen.
  • Page 88 2. Verwijder de handgreep door deze naar voren te draaien (Figuur 30). g036582 Figuur 30 1. Werkstand 2. Ingeklapte stand 3. Steek de slotbout (met de boutkop naar de binnenkant gericht) door de handgreep en de bovenste opening in het handgreepuiteinde. Trek aan de knoppen totdat de vierkante randen van alle slotbouten goed in de bijbehorende vierkante openingen passen (Figuur...
  • Page 89: Onderhoud

    Jaarlijks of vóór stalling voor de jaarlijkse stalling. Belangrijk: Raadpleeg de gebruikershandleiding van de motor voor verdere onderhoudsprocedures. Opmerking: Vervangingsonderdelen zijn verkrijgbaar via een erkende servicedealer (ga naar www.toro.com om de dichtstbijzijnde dealer te vinden) of via www.shoptoro.com. De machine veilig onderhouden •...
  • Page 90: Onderhoud Van Het Luchtfilter

    Onderhoud van het luchtfilter 2. Zie Voorbereidingen voor onderhoudswerkzaamheden (bladz. 17). Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren 3. Verwijder de peilstok (Figuur 34). 1. Maak de sluiting van het luchtfilterdeksel los (Figuur 33). g032609 Figuur 34 1. Peilstok 4. Kantel de machine op de zijkant (met het luchtfilter naar boven) om de oude olie via de vulbuis weg te laten lopen (Figuur...
  • Page 91: Het Maaimes Vervangen

    hoeveelheid olie in de vulbuis en herhaal de 6. Plaats de versteviger terug die u eerder hebt verwijderd. stappen tot en met totdat het peil de 7. Draai de mesbouten vast met een torsie van 20 tot Vol-markering op de peilstok bereikt. 37 N·m.
  • Page 92: Scherm Van De Mesremkoppeling Reinigen

    Scherm van de Zelfaandrijving afstellen mesremkoppeling reinigen Wanneer u een nieuwe kabel voor de zelfaandrijving monteert of de zelfaandrijving ontregeld is, moet u de zelfaandrijving Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren afstellen. 1. Draai de stelknop linksom om het afstelmechanisme Reinig het scherm van de mesremkoppeling jaarlijks om te van de kabel los te zetten (Figuur 38).
  • Page 93: Stalling

    Stalling 5. Bevestig een tuinslang die aangesloten is op een kraan aan de wasaansluiting (Figuur 39). Stal de maaimachine op een koele, schone, droge plaats. Voorbereidingen voor stalling 1. Als u de tank voor de laatste keer van het jaar vult, moet u een stabilizer toevoegen aan de benzine volgens de voorschriften van de fabrikant.
  • Page 94 Opmerkingen:...
  • Page 95 De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer.
  • Page 96 • Reparaties of aanpassingen om startproblemen te verhelpen die zijn veroorzaakt door de volgende zaken: Voor bepaalde motoren van Toro producten geldt een garantie van de fabrikant van de motor. – Niet-naleving van de juiste onderhoudsprocedures of brandstofspecificaties De optie die zich het eerst aandient, moet worden aangehouden.

Table of Contents