Panasonic CU-5MX1SPP Operation Manual
Panasonic CU-5MX1SPP Operation Manual

Panasonic CU-5MX1SPP Operation Manual

Urban multi air conditioner
Hide thumbs Also See for CU-5MX1SPP:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

URBAN MULTI AIR CONDITIONER
CU-5MX1SPP
CU-8MX1SPP
CU-10MX1SPP
REFRIGERANT
R407C
OPERATION MANUAL
Aparelho de ar condicionado Urban Multi
Operation manual
Urban Multi air conditioner
Betriebsanweisung
Urban Multi Klimaanlage
Manuel d'utilisation
Conditionneur d'air Urban Multi
Gebruiksaanwijzing
Urban Multi airconditioner
Manual de funcionamiento
Acondicionador de aire Urban Multi
Manuale d'uso
Climatizzatore Urban Multi
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
™˘Û΢‹ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Urban Multi
Manual de operação
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
EÏÏËÓÈο
Portugues

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Panasonic CU-5MX1SPP

  • Page 1 Conditionneur d’air Urban Multi Gebruiksaanwijzing Nederlands Urban Multi airconditioner Manual de funcionamiento Español Acondicionador de aire Urban Multi Manuale d’uso Italiano Climatizzatore Urban Multi CU-5MX1SPP CU-8MX1SPP ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ EÏÏËÓÈο CU-10MX1SPP ™˘Û΢‹ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Urban Multi Manual de operação REFRIGERANT Portugues R407C...
  • Page 2 CU-5~10MX1SPP...
  • Page 3: Table Of Contents

    " " " " " (OPERATION MODE) If your installation has a customized control system, ask your Panasonic dealer for the operation that corresponds to your system. This display shows the current OPERATION MODE. Outdoor units (See figure 1) DISPLAY "...
  • Page 4: Warning

    Ask a qualified service person to perform this work. This button is used only by qualified service persons for To prevent refrigerant leak, contact your Panasonic dealer. maintenance purposes. When the system is installed and run in a small room, it is...
  • Page 5 For systems without cool/heat changeover remote control Explanation of heating operation switch (See figure 4) Defrost operation In heating operation, freezing of the outdoor unit coil increases. Press the operation mode selector button several times and Heating capability decreases and the system goes into defrost select the operation mode of your choice.
  • Page 6 The unit is by 1 hour. individually operated. When this button is pressed, the time goes Contact your Panasonic dealer in case of changing the NOTE backward by 1 hour. combination or setting of group control and two remote controller control systems.
  • Page 7: Optimum Operation

    Adjust the air outlet properly and avoid direct air flow to room necessary to clean the interior of the indoor unit. Ask your inhabitants. Panasonic dealer for details on cleaning the unit. This operation Adjust the room temperature properly for a comfortable environ- requires a qualified service person.
  • Page 8: Troubleshooting

    Indoor unit number in which a malfunction occurs operation lamp Malfunction code Measure: Notify your Panasonic dealer and report the malfunction code. If the system does not properly operate except for the above mentioned cases and none of the above mentioned malfunctions is evident, investigate the system according to the following procedures.
  • Page 9: Vor Der Inbetriebnahme

    Diese Anzeige zeigt, das der Wärmetauscher und die Luftreinigungsstufe in Betrieb sind. Dies sind getrennt erhältliche OR DER NBETRIEBNAHME Zubehörteile. Diese Bedienungsanweisung wurde für die folgenden Systeme mit Standardregelung erarbeitet. Wenden Sie sich an Ihren Panasonic- ANZEIGE " " " " " " " " "...
  • Page 10: Warnhinweise

    Siehe das Handbuch des Innengerätes. Beauftragen Sie einen qualifizierten Kundendiensttechniker mit diesen Arbeiten. 20 GEBLÄSESTÄRKE-REGLERTASTE Wenden Sie sich an Ihren Panasonic-Händler um zu erfahren, Drücken Sie diese Taste, um die Gebläsestärke auf HOCH oder wie das Austreten von Kältemittel verhindert wird. NIEDRIG einzustellen.
  • Page 11 Der Ventilator kann noch ca. eine Minute weiterlaufen, nachdem Beschreibung des Heizbetriebes der Heizbetrieb beendet wurde. Der Luftvolumenstrom kann sich entsprechend der Raum- Abtaubetrieb temperatur selber einstellen, oder der Ventilator kann direkt Beim Heizbetrieb kann der Wärmetauscher des Außengerätes abschalten. Dies ist keine Störung. einfrieren.
  • Page 12 HINWEIS Der Bewegungsbereich der Klappe ist veränderbar. Betriebsart, die von der Führungs-Fernbedienung angewiesen wird. Bei Ihrem Panasonic-Händler erfahren Sie Näheres Es ist jedoch möglich, mit den Folge-Fernbedienungen auf dazu. (Nur bei CS-20~125LM, CS-20~125UM, CS- Programm Lufttrocknung umzuschalten, wenn sich das System im 25~63DM) Kühlbetrieb befindet, der von der Führungs-Fernbedienung einge-...
  • Page 13: Optimaler Betrieb

    Sie die Kombination oder Einstellung von Gruppen- einer ungleichmäßigen Temperaturverteilung im Raum. Das regelung und Regelsystemen mit zwei Fernbedie- Innere des Gerätes muß gereinigt werden. Bitten Sie Ihren nungen ändern wollen. Panasonic-Händler, dies zu erledigen, da die Reinigung von einem qualifizierten Kundendiensttechniker durchgeführt werden muß.
  • Page 14: Fehlersuche

    Bringen Sie Vorhänge oder Jalousien an. Tritt eine der folgenden Störungen auf, ergreifen Sie die folgenden Überprüfen Sie, ob der Luftausblaswinkel korrekt ist. Maßnahmen, und wenden Sie sich an Ihren Panasonic-Händler. Das System muß von einem qualifizierten Kundendiensttechniker repariert werden.
  • Page 15 Cet affichage indique que le dispositif d'échange total de chaleur commande standard. Avant la première utilisation, prendre contact et l'appareil de nettoyage de l'air fonctionnent. Accessoires en avec votre revendeur Panasonic pour connaître le fonctionnement qui option. correspond à votre type de système et à sa marque.
  • Page 16: Avertissement

    20 BOUTON DE COMMANDE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR Pour éviter toute fuite de réfrigérant, prendre contact avec votre revendeur Panasonic. Presser ce bouton pour sélectionner la vitesse de ventilation, Lorsque le système est installé et fonctionne dans une petite RAPIDE ou LENT, selon votre choix.
  • Page 17: Procédure D'utilisation

    ROCÉDURE D UTILISATION Régler température dans plage NOTE fonctionnement. Si une fonction non disponible est sélectionnée, le message Le réglage de la température est impossible pour NOT AVAILABLE s'affichera. le mode ventilateur uniquement. La procédure d'utilisation varie en fonction de la combinaison d'unité...
  • Page 18 NOTE La limite de déplacement du volet peut être modifiée. Pour les systèmes avec commutateur à distance Prendre contact avec votre revendeur Panasonic pour refroidissement/chauffage plus de détails. (uniquement pour CS-20~125LM, CS-20~125UM, CS-25~63DM) (Voir la figure 8) Eviter un fonctionnement dans la direction horizontale Choisir le mode de fonctionnement refroidissement à...
  • Page 19: Fonctionnement Optimal

    à votre revendeur Deux dispositifs de régulation à distance commandent une unité Panasonic où se trouve le commutateur à distance. intérieure (en cas de système de commande de groupe, un groupe d'unités intérieures). L'unité fonctionne individuellement. NOTE Prendre contact avec votre revendeur Panasonic en cas de modification de la combinaison ou de réglage...
  • Page 20 Symptôme 4: Bruit des climatiseurs Code d'erreur Symptom 4.1: Unité intérieure Mesure: informer à votre revendeur Panasonic et lui indiquer le Un bruit "zeen" est entendu immédiatement après la mise sous tension. code d'erreur. La soupape de détente électronique qui se trouve dans l'unité...
  • Page 21 Deze display geeft aan dat de totale warmte-uitwisselings- en de men met standaardbesturing. Raadpleeg voor de in werkingstelling luchtreinigingsunit in werking zijn. Dit zijn optionele accessoires. uw verdeler van Panasonic producten voor informatie over de werking die overeenstemt met uw systeem. DISPLAY "...
  • Page 22 Voer nooit zelf een inspectie of onderhoud uit van de unit. Raadpleeg een bekwaam servicetechnicus om dit te doen. 18 TOETS VOOR TEMPERATUURINSTELLING Raadpleeg uw verdeler van Panasonic-producten om een koel- Gebruik deze toets voor de TEMPERATUURINSTELLING. middellek te voorkomen.
  • Page 23 Koelen, verwarmen en alleen ventileren Uitschakelen van het systeem Druk opnieuw de Aan/Uit toets in. (Raadpleeg figuur 4 en figuur 7.1) Het werkingslampje dooft en het systeem stopt. Omschakelen is onmogelijk als op het scherm van de afstands- bediening (omschakeling onder besturing) verschijnt. Schakel de voeding niet meteen uit nadat de unit is LET OP gestopt maar wacht minstens 5 minuten.
  • Page 24 (omschakeling onder besturing). Ze volgen Raadpleeg voor nadere details uw verdeler van automatisch de werking bepaald door de hoofdafstands- Panasonic-producten. (Alleen bij CS-20~125LM, bediening. CS-20~125UM, CS-25~63DM) Het is echter ook mogelijk om te ontvochtigen met de ondergeschikte Voorkom werking in horizontale positie .
  • Page 25 Raadpleeg uw verdeler besturing met twee afstandsbedieningen wenst te van Panasonic producten voor nadere details. Dit is immers het wijzigen. werk van een bekwaam servicetechnicus. Meteen na het beëindigen van de koelcyclus en bij een lage kamertemperatuur en vochtgehalte.
  • Page 26 Controleer of er geen direct zonlicht in de kamer schijnt. Gebruik gordijnen of jaloezieën. Als er een van de volgende storingen optreedt, neem dan de Controleer of de luchtuitblaashoek goed is. onderstaande maatregelen en raadpleeg uw verdeler van Panasonic- producten. systeem moet...
  • Page 27 Son accesorios opcionales. Este manual de funcionamiento es para los siguientes sistemas con control estándar. Antes de iniciar el funcionamiento, póngase en contacto con su concesionario de Panasonic para saber el funciona- PANTALLA " " "...
  • Page 28 19 BOTÓN FILTER SIGN RESET Para evitar la fuga de refrigerante, póngase en contacto con su Consulte el manual de la unidad interior. concesionario de Panasonic. Cuando el sistema está instalado y funciona en una pequeña 20 BOTÓN DE CONTROL DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR habitación, es necesario mantener la concentración del refrige-...
  • Page 29 Ajuste ROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO Para programar la temperatura, la velocidad del ventilador y la Si se selecciona una función que no esté disponible, aparece el dirección del flujo de aire, siga el procedimiento que se muestra a mensaje NOT AVAILABLE. continuación.
  • Page 30 La luz de funcionamiento se apaga y el sistema deja de funcionar. NOTA El límite móvil de la aleta puede modificarse. Póngase en contacto con su concesionario de Panasonic para NOTA No apague el sistema inmediatamente después de obtener detalles. (Sólo para CS-20~125LM, que se detenga la unidad.
  • Page 31 La unidad se utiliza individualmente. interruptor del control remoto. Póngase en contacto con su concesionario de NOTA Panasonic en caso de que cambie la combinación o ajuste del control de grupo y de sistemas de control de dos controles remotos. CU-5~10MX1SPP...
  • Page 32 Es necesario limpiar el interior de la unidad Esto se debe a que la resistencia del cárter del motor está interior. Consulte a su concesionario de Panasonic para obtener calentando el compresor para que éste pueda arrancar detalles sobre la limpieza de la unidad. Esta operación debe ser suavemente.
  • Page 33 NOTAS Si el sistema pasa a modo de sólo ventilación, pero tan pronto como pasa a modo de calefacción o de refrigeración, el sistema se detiene; Compruebe si la entrada o salida de aire de la unidad exterior o interior está bloqueada con algún obstáculo. Aparte cualquier obstáculo que haya para permitir una buena ventilación.
  • Page 34 SOTTO L'AUTORITÀ' DI UN COMANDO CENTRALIZZATO. Panasonic. Vogliate leggere con cura le istruzioni (Tale caratteristica non è standard.) contenute in questo manuale prima di usare l'apparecchio. Tali istruzioni vi permetteranno di usare l'apparecchio in modo corretto e vi saranno d'aiuto in caso si manifestasse INDICAZIONE "...
  • Page 35 TTENZIONE 13 INDICAZIONE " " (SBRINAMENTO) Vedere la pagina 2. Non fare mai quanto di seguito indicato 14 TASTO AVVIO/ARRESTO DEL MODO DI FUNZIONAMENTO Lasciare che il comando a distanza o la sezione interna si CON TIMER bagnino. Vedere la pagina 4. In caso contrario si potrebbero verificare incendi o folgorazioni.
  • Page 36 ROCEDURA DI FUNZIONAMENTO Ogni volta che viene premuto questo pulsante l'indicazione della temperatura impostata Selezionando una funzione non disponibile apparirà il seguente aumenta di 1°C. messaggio NOT AVAILABLE. Ogni volta che viene premuto questo pulsante La procedura di funzionamento varia a seconda della combina- l'indicazione della temperatura...
  • Page 37 Premere il pulsante di impostazione della direzione di mandata Movimento del deflettore di mandata (Vedere la figura 13) dell'aria (solo per i modelli CS-20~125LM, CS-20~125UM, CS-25~63DM). Per maggiori dettagli vedere il paragrafo Nelle condizioni di seguito precisate la direzione della mandata d'aria "Impostazione della direzione di mandata dell'aria"...
  • Page 38 Se si programmano contemporaneamente sia caso fossero necessarie modifiche della NOTA NOTA l'avviamento che l'arresto temporizzati occorre combinazione o dell'impostazione del controllo di gruppo o del controllo tramite due comandi a distanza ripetere da la procedura preceden- è indispensabile interpellare l'installatore che ha temente delineata.
  • Page 39 Sintomo 2: E' impossibile eseguire la commutazione raffreddamento/ Sintomo 4.3: Dalla sezione esterna riscaldamento Cambia il tono del rumore emesso dall'apparecchio. Quando sul display di un comando a distanza appare fenomeno è dovuto alle variazioni della frequenza d'alimentazione del compressore. l'indicazione (commutazione cotto controllo), significa che esso funge da asservito e quindi che tramite di esso è...
  • Page 40 NOTAS Se il sistema funziona in sola ventilazione, ma il funzionamento s'interrompe non appena la modalità di funzionamento diventa di raffreddamento o di riscaldamento. Controllare che la circolazione dell'aria sulla bocca di mandata e sulla bocca di ripresa della sezione interna o della sezione esterna non siano ostruite da qualche ostacolo.
  • Page 41 ∞˘Ù‹ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÈ ÙÔÓ ÙÚ¤¯ÔÓÙ· ∆ƒ√¶√ ÔÈË̤ÓÔ ÁÈ· ÙȘ ‰ÈΤ˜ Û·˜ ·Ó¿ÁΘ, ÚˆÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ·ÓÙÈ ÚfiÛˆ Ô §∂π∆√Àƒ°π∞™. Ù˘ Panasonic ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ¿ Û·˜. ∂¡¢∂π•∏ " " (∂¶π£∂øƒ∏™∏™/¢√∫πª∞™∆π∫∏™ §∂π∆√Àƒ°π∞™) ∂͈ÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ (µÏ¤  ۯ‹Ì· 1) ŸÙ·Ó...
  • Page 42 Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· Ó·  ÈϤÍÂÙ ÙÔÓ ∆ƒ√¶√ °È· ÙËÓ · ÔÊ˘Á‹ ‰È·ÚÚÔ‹˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡, · ¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ §∂π∆√Àƒ°π∞™. ·ÓÙÈ ÚfiÛˆ Ô Ù˘ Panasonic. 22 ∫√Àª¶π ƒÀ£ªπ™∏™ ¢π∂À£À¡™∏™ ∆∏™ ƒ√∏™ ∆√À ∞∂ƒ∞ OÙ·Ó ÙÔ ÔıÂÙËı› ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ¤Ó· ÌÈÎÚfi...
  • Page 43 ¢π∞¢π∫∞™π∞ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì › Ú‡ıÌÈÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Î·È ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙËÓ Â Èı˘ÌËÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ∂¿Ó  ÈÏÂÁ› Ì›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ë Ô Ô›· ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË, ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÙÔ Ì‹Ó˘Ì· NOT AVAILABLE. ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ Ȥ˙ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔ˘Ì ›, Ë Ú‡ıÌÈÛ˘...
  • Page 44 ·ÚÔ¯‹ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌfiÏȘ ™∏ª∂πø™∏ ∆Ô fiÚÈÔ Î›ÓËÛ˘ ÙÔ˘ ÙÂÚ˘Á›Ô˘ Ì ÔÚ› Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÈ. ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ë ÌÔÓ¿‰·, ·ÏÏ¿ ÂÚÈ̤ÓÂÙ ∞ ¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ·ÓÙÈ ÚfiÛˆ Ô Ù˘ Panasonic ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 5 Ï ٿ. ÁÈ· Ï ÙÔ̤ÚÂȘ. (ªfiÓÔ ÁÈ· CS-20~125LM, CS-20~125UM, CS-25~63DM) °π∞ ™À™∆∏ª∞∆∞ Ãøƒπ™ ¢π∞∫√¶∆∏...
  • Page 45 ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ). ∏ ÌÔÓ¿‰· ÂϤÁ¯ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·. ¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ· (· fi ÙÔ Ì¤¯ÚÈ ÙÔ ÁÈ· ÌÈ· ·ÎfiÌ· ÊÔÚ¿. ∞ ¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ·ÓÙÈ ÚfiÛˆ Ô Ù˘ Panasonic Û ™∏ª∂πø™∏ √Ù·Ó ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ› Ô ¯ÚÔÓԉȷÎfi Ù˘, Ë ÂÚ› ÙˆÛË ·ÏÏ·Á‹˜ ÙÔ˘ Û˘Ó‰˘·ÛÌÔ‡ ‹ Ú‡ıÌÈÛ˘...
  • Page 46 ∞˘Ùfi Á›ÓÂÙ·È ÁÈ·Ù› Ô ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·˜ ÙÔ˘ ÛÙÚÔÊ·ÏÔı·Ï¿ÌÔ˘ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. ∞ ¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ıÂÚÌ·›ÓÂÈ ÙÔÓ Û˘Ì ÈÂÛÙ‹ ÁÈ· Ó· Ì ÔÚ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÔÌ·Ï¿ ·ÓÙÈ ÚfiÛˆ Ô Ù˘ Panasonic ÁÈ· Ï ÙÔ̤ÚÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. ∏ ‰È·‰Èηۛ· ·˘Ù‹ Ú¤ ÂÈ Ó·...
  • Page 47 ∞Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ‰Â ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿ Î·È Î·ÌÈ¿ · fi ÙȘ ™HMEIø™EI™ ÚÔ·Ó·ÊÂÚı›Û˜ ‚Ï¿‚˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÚÔÊ·Ó‹˜, ÂÍÂÙ¿ÛÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ‰È·‰Èηۛ˜. ∞Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηıfiÏÔ˘: ∂ϤÁÍÙ ̋ ˆ˜ ˘ ¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÎÔ ‹ Ú‡̷ÙÔ˜. ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ¤ÚıÂÈ ¿ÏÈ...
  • Page 48 Este visor mostra o MODO DE OPERAÇÃO que está a ser Se a sua instalação tiver um sistema de controlo personalizado, utilizado. contacte o seu revendedor Panasonic relativamente à operação que corresponde ao seu sistema. VISOR " " (VERIFICAÇÃO/OPERAÇÃO-TESTE) Unidades externas (Ver figura 1)
  • Page 49 Para evitar que haja fuga de refrigerante, contacte o seu 20 BOTÃO DE CONTROLE DA VELOCIDADE DO VENTILADOR revendedor Panasonic. Pressione este botão para selecionar a velocidade do Quando o sistema estiver instalado e a funcionar numa sala ventilador, FORTE ou FRACO, a sua escolha.
  • Page 50 Operações de arrefecimento, aquecimento e ventilação Paragem do sistema (Ver figura 4 e figura 7.1) Pressione novamente o botão on/off (ligar/desligar). Não é possível fazer comutações com controlos remotos cujo A luz de operação apaga-se e o sistema pára o funcionamento. visor mostre (comutação sob controlo).
  • Page 51 Posição Desejada o modo de operação dirigido pelo controlo remoto principal. Contudo, é possível comutar para o programa de secagem com os O limite Panasonic da válvula é alterável. Contacte o NOTA controlos remotos secundários, se o sistema estiver numa operação seu revendedor Panasonic para mais detalhes.
  • Page 52 Pergunte revendedor unidades internas estão todas ajustadas do mesmo modo. Panasonic onde está instalado o botão do controlo remoto. Sistema de controlo de dois controlos remotos Sintoma 3: Uma névoa branca sai da unidade Dois controlos remotos controlam uma unidade interna (no caso do sistema de controlo de grupos, um grupo de unidades Sintoma 3.1: Unidade Interna...
  • Page 53 Número da unidade interna na qual ocorreu a avaria Luz de operação Código da avaria Medida: Avise o seu revendedor Panasonic e informe sobre o código da avaria. Se o sistema não funcionar correctamente, excepto nos casos acima mencionados e nenhuma das avarias acima mencionadas for evi- dente, examine o sistema de acordo com os seguintes procedimentos.
  • Page 54 NOTES NOTES...
  • Page 55 UNIT No. CS-20~125LM CS-20~125UM CS-20~63DM CS-32~100TM CS-25~63KM NOTES...
  • Page 56 4PW12337-1...

This manual is also suitable for:

Cu-8mx1sppCu-10mx1spp

Table of Contents